Цель - Эль Кеннеди


Эль КеннедиЦель

«Блестящий образец того, какой глубокой может быть new adult литература при правильной подаче».

Рецензия на сайте ALL About Romance

***

Эль Кеннедиавтор многочисленных романов, которые не раз попадали в список бестселлеров по версии New York Times и становились выбором читателей журнала Romantic Times.

***

1

Сабрина

 Черт. Черт. Черт. Че-е-ерт. Где мои ключи?

Часы в узком коридоре говорят, что у меня есть пятьдесят две минуты, чтобы совершить поездку длительностью шестьдесят восемь минут, если я хочу попасть на вечеринку вовремя.

Я снова проверяю свою сумочку, но ключей там нет. Пробегаюсь по разным местам. Комод? Нет. Ванная? Я только что оттуда. Кухня? Может быть

Я собираюсь развернуться, когда слышу позади металлическое позвякивание.

 Ты ищешь это?

Я поворачиваюсь и делаю шаг в гостиную, настолько маленькую, что пять предметов потрепанной мебели: два стола, два диванаодин двухместный, другой одноместныйи одно креслоприжаты друг к другу как сардины в банке. Кусок плоти на диване машет моими ключами. В ответ на мой раздраженный вздох и презрительный взгляд он ухмыляется и запихивает их под прикрывающие задницу треники.

 Иди, возьми их.

Я удрученно провожу рукой по выпрямленным волосам, прежде чем начать атаку на отчима.

 Дай мне мои ключи,  требую я.

Рэй искоса смотрит в ответ.

 Проклятье, ты выглядишь сексуально сегодня. Ты превратилась в настоящую куколку, Рина. Нам с тобой стоит замутить.

Я игнорирую его жирную руку, падающую на промежность. Никогда не видела мужчину, настолько безнадежного, чтобы хвататься за собственное хозяйство. На его фоне Гомер Симпсон кажется джентльменом.

 Мы с тобой не созданы друг для друга. Так что не смотри на меня и не зови меня Риной.  Рэйединственный человек, который называет меня так, и я, мать его, ненавижу это.  А теперь дай мне мои ключи.

 Я же сказал, подойди и возьми.

Стиснув зубы я сую руку под его жирную задницу и пытаюсь нащупать ключи. Этот мерзкий кусок дерьма Рэй хрипит и извивается, пока моя рука не натыкается на металл.

Я вытаскиваю ключи и направляюсь к двери.

 Да что тут такого?  глумится он за спиной.  Мы не родня, так что никаких проблем с инцестом.

Я останавливаюсь, не веря своим ушам, и трачу тридцать секунд своего драгоценного времени, чтобы сказать:

 Ты мой отчим. Женат на моей матери. И  я подавляю приступ тошноты,    спишь сейчас с бабушкой. Так что дело не в том, родня мы или нет, а в том, что тысамый мерзкий человек на свете, и ты должен сидеть в тюрьме.

Его карие глаза темнеют.

 Следи за своим языком, девочка, или однажды вернешься домой, а дверь будет заперта.

Плевать.

 Я плачу треть ренты,  напоминаю я ему.

 Ну, может, тебе придется платить больше.

Он снова разворачивается к телевизору, а я трачу еще несколько ценных секунд, представляя, как бью его по голове сумочкой. Оно того стоит.

На кухне бабушка сидит за столом, курит сигарету и читает статьи журнала People.

 Ты это видела?  восклицает она.  Ким К. опять голая.

 Какая молодец.  Я хватаю свой пиджак со спинки стула и направляюсь к кухонной двери.

Я обнаружила, что дом безопаснее покидать через заднюю дверь. Обычно на ступенях узких городских домов нашей далеко не богатой улицы в далеко не богатом районе Бостона собирается уличная шпана. Кроме того, за домом располагается парковка.

 Слышала, Рейчел Беркович залетела,  замечает бабушка.  Ей стоило бы сделать аборт, но это противоречит их религии.

Я сильнее сжимаю зубы и поворачиваюсь к своей бабке. Как обычно, она одета в рваный халат и пушистые розовые тапки, но ее крашеные белые волосы идеально уложены, а на лице полный макияж, хотя она редко выходит из дома.

 Она еврейка, бабуль. Не думаю, что это против ее религии, но даже если и так, это ее выбор.

 Наверное, ей нужны дополнительные продовольственные талоны,  делает вывод бабушка, выпуская в мою сторону длинную струю дыма.

Дерьмо. Надеюсь, к тому времени, как доберусь до Гастингса, я не буду пахнуть как пепельница.

 Полагаю, это не та причина, по которой она хочет сохранить ребенка.  Положив одну руку на дверь, я беспокойно переминаюсь с ноги на ногу, ожидая паузы, чтобы попрощаться с бабушкой.

 Твоя мать думала сделать аборт, когда была беременна тобой.

Вот оно.

 Ладно, достаточно,  бормочу я.  Я еду в Гастингс. Буду поздно.

Она отрывается от журнала и, прищурившись, окидывает взглядом мою черную вязаную юбку, черный свитер с короткими рукавами и декольте и трехдюймовые каблуки. Я знаю, что она хочет сказать, еще до того, как бабуля открывает рот.

 Выглядишь вызывающе. Уезжаешь в этот свой модный колледж? У тебя занятия в субботу ночью?

 Это коктейльная вечеринка,  неохотно отвечаю я.

 О, коктейль-шмоктейль. Надеюсь, у тебя губы не треснут целовать там всех в задницу.

 Да, спасибо, бабуль.  Я открываю ключом заднюю дверь и заставляю себя добавить:  Люблю тебя.

 И я тебя, детка.

Она действительно любит меня, но иногда эта любовь такая испорченная, что я не знаю, то ли она мне вредит, то ли помогает.

Мне не удается доехать до маленького городка Гастингс ни за пятьдесят две, ни за шестьдесят восемь минут. Вместо этого я добираюсь туда полтора часа, потому что дороги просто ужасны. Еще пять минут уходит и на то, чтобы найти место для парковки, и к тому моменту, как я подхожу к дому профессора Гибсон, я натянута как струна и чувствую себя на пределе.

 Здравствуйте, мистер Гибсон. Прошу прощения за опоздание,  говорю я очкарику в дверях.

Муж профессора Гибсон мягко улыбается мне.

 Не беспокойся об этом, Сабрина. Ужасная погода. Давай я заберу твою куртку.  Он протягивает руку и терпеливо ждет, пока я сражаюсь со своим шерстяным пиджаком.

Профессор Гибсон подходит, когда ее муж вешает мой дешевый пиджак среди дорогих вещей в гардеробе. Он выглядит там так же неуместно, как и я в этом доме. Я запихиваю подальше чувство неполноценности и широко улыбаюсь.

 Сабрина!  радостно восклицает профессор Гибсон. Ее присутствие заставляет меня собраться.  Рада, что ты добралась в целости и сохранности. Снег еще не пошел?

 Нет, только дождь.

Она морщится и берет меня за руку.

 Еще хуже. Надеюсь, ты не планируешь возвращаться сегодня в город? На дорогах будет сплошной лед.

Поскольку утром мне нужно на работу, я поеду, невзирая на состояние дорог, но не хочу, чтобы профессор беспокоилась, и ободряюще улыбаюсь.

 Со мной все будет в порядке. Она все еще тут?

Профессор кладет руку мне на плечо.

 Да, и ей не терпится познакомиться с тобой.

Замечательно. Впервые с тех пор, как вошла в дом, я вдыхаю полной грудью и позволяю провести себя через комнату к невысокой седой женщине, в свободного кроя пастельном пиджаке и черных брюках. Наряд так себе, но бриллианты, сверкающие в ее ушах, больше, чем мой палец. Что еще? Она кажется чересчур добродушной для профессора права. Я всегда представляла их суровыми, строгими созданиями. Вроде меня.

 Амалия, позволь мне представить тебе Сабрину Джеймс. Это студентка, о которой я тебе говорила. Первая в классе, работает на двух работах и при этом смогла получить семьдесят семь баллов на вступительных экзаменах в юридической школе.  Профессор Гибсон поворачивается ко мне:  Сабрина, Амалия Фромм, выдающийся знаток конституции.

 Очень приятно познакомиться!  Я протягиваю руку и молю Бога, чтобы она не оказалась влажной на ощупь. Готовясь к этому, я целый час практиковалась пожимать собственную руку.

Амалия слегка сжимает руку, а затем отступает.

 Матьитальянка, дедеврей, отсюда и странное сочетание имен. Джеймсшотландское имя, ваша семья оттуда?  Она окидывает меня взглядом светлых глаз, и я едва удерживаюсь от того, чтобы не начать теребить свою старую дешевую одежду.

 Не могу сказать, мэм.  Семья моя родом из сточной канавы. Шотландияслишком приятная и величественная страна, чтобы быть нашей родиной.

Она взмахивает рукой.

 Это неважно. На досуге я балуюсь генеалогией. Итак, ты уже подала документы в Гарвард? Келли сказала, что да.

Келли? Кто такая Келли?

 Она говорит обо мне, дорогая,  говорит профессор Гибсон с мягким смехом.

Мои щеки заливает краска.

 Да, прошу прощения. Я думаю о вас как о профессоре.

 Так официально, Келли!  осуждающе восклицает профессор Фромм.  Сабрина, куда еще ты подала документы?

 Колледж Бостона, Суффолк и Йель, но Гарвардмоя мечта.

Амалия удивленно поднимает бровь в ответ на мой запасной список из трех бостонских школ.

Профессор Гибсон встает на мою защиту.

 Она хочет оставаться ближе к дому. И очевидно, она стоит чего-то большего, чем Йель.

Обе женщины презрительно фыркают. Профессор Гибсон была выпускницей Гарварда, а выпускники Гарварда, безусловно, всегда настроены против Йеля.

 Судя по тому, что рассказала Келли, похоже, что для Гарварда станет честью принять тебя.

 Для меня будет честью стать студенткой Гарварда, мэм.

 Письма о приеме скоро будут отправлены.  Ее глаза сверкают озорным блеском.  Я обязательно замолвлю словечко.

Амалия награждает меня еще одной улыбкой, и я чуть не падаю в обморок от счастливого облегчения. Я не пыталась польстить ей. Гарвард и правда был моей мечтой.

 Спасибо,  наконец хриплю я.

Профессор Гибсон направляет меня к столу.

 Почему бы тебе не поесть чего-нибудь? Амалия, хочу поговорить с тобой о документе Брауна. У тебя была возможность просмотреть его?

Обе отворачиваются, погружаясь в диалог о взаимосвязи между черным феминизмом и расовой теориейтема, в которой профессор Гибсон является экспертом.

Я бреду к столику с закусками, накрытому белой скатертью и заставленному сыром, крекерами и фруктами. Две мои лучшие подруги: Хоуп Мэтьюс и Карин Томпсонуже стоят там. Одна темненькая, другая светленькая, онисамые красивые и умные ангелы в мире.

Я подхожу и едва не падаю в их руки.

 Ну? Как все прошло?  нетерпеливо спрашивает Хоуп.

 Думаю, хорошо. Она сказала, что, похоже, для Гарварда будет честью принять меня и что первая часть извещений о приеме скоро начнет приходить.

Я хватаю тарелку и начинаю наполнять ее, желая, чтобы куски сыра были побольше. Я так голодна, что смогла бы съесть целую головку сыра. Весь день нервничала из-за этой встречи и теперь хотела просто упасть лицом в тарелки с едой.

 О, ты создана для Гарварда,  заявляет Карин.

Мы все трое находимся под патронажем профессора Гибсон, которая верит исключительно в поддержку молодых женщин. В кампусе есть еще несколько сетевых организаций, но все ее влияние направлено лишь на продвижение девушек, и я более чем благодарна за это.

Сегодняшняя коктейльная вечеринка организована для ее студентов, чтобы они могли познакомиться с преподавателями самых престижных факультетов страны. Хоуп хочет заполучить место на медицинском факультете Гарварда, а Карин отправится в Массачусетский технологический.

Ох уж это море эстрогена в доме профессора Гибсон. Кроме ее мужа присутствует лишь пара мужчин. Я действительно буду скучать по этому месту после выпуска. Это был мой второй дом.

 Скрестим пальцы,  отвечаю я Карин.  Если не попаду в Гарвард, тогда будет Бостонский колледж или Суффолк.  Тоже неплохо, но Гарвард практически гарантирует мне работу мечты после выпуска в одной из ведущих юридических фирм страны, или, как у нас говорят, в Большой Юриспруденции.

 Ты поступишь,  уверенно говорит Хоуп.  И, надеюсь, как только получишь письмо о приеме, ты прекратишь убивать себя, потому что Боже, Би, ты выглядишь напряженной!

Я с трудом поворачиваю голову, разминая шею. Да, я действительно напряжена.

 Знаю. В последнее время у меня жесткий график. Сегодня, например, легла спать в два ночи, потому что девушка, которая должна была закрывать «Ковбойские сапоги», сбежала и оставила меня одну, а потом пришлось встать в четыре, чтобы разобрать почту. Я добралась домой около полудня, отключилась и чуть не проспала.

 Все еще работаешь в двух местах?  Карин убирает с лица свои рыжие волосы.  Ты говорила, что бросишь подработку официанткой.

 Пока не могу. Профессор Гибсон говорит, что в юридической школе не хотят, чтобы мы работали в первый год обучения. Единственный способ иметь достаточно денег на еду и жильенакопить до сентября.

Карин сочувственно вздыхает.

 Я тебя понимаю. Мои родители взяли такой большой кредит, что на него можно было бы купить небольшую страну.

 Хотела бы я, чтобы ты поселилась с нами,  жалобно добавляет Хоуп.

 Неужели? Вот уж не знала,  шучу я.  С начала семестра ты повторяешь это всего лишь дважды в день.

Она в ответ морщит свой хорошенький носик.

 Тебе бы так понравилось то место, что папа для нас снял! Там окна от пола до потолка, и это прямо у ветки метро. А общественный транспорт  она загадочно двигает бровями.

 Это очень дорого, Эйч.

 Ты же знаешь, я бы покрыла разницу Точнее, мои родители,  поправляется она. У семьи этой девушки денег больше, чем у какого-нибудь нефтяного магната, но, глядя на нее, этого не скажешь. Она такая же практичная, как и мы.

 Знаю,  говорю я, заглатывая куски мини-сосисок.  Но я буду чувствовать вину, потом вина может перерасти в обиду, и затем мы перестанем быть подругами, а перестать быть твоей подругойэто отстой.

Она качает в ответ головой.

 Если когда-нибудь твоя упрямая гордость позволит тебе попросить о помощи, я буду тут.

 Мы будем тут,  вклинивается Карин.

 Видите?  Я указываю вилкой то на одну, то на другую.  Вот почему я не могу жить с вами, девчонки. Вы непомерно много для меня значите. Кроме того, это мне на руку. У меня сбережений почти на десять месяцев до начала занятий следующей осенью. У меня есть эти деньги.

 Хотя бы приди выпить с нами, когда все это кончится,  умоляет Карин.

 Мне еще домой ехать,  я скроила кислую мину.  Я заступаю в смену завтра и сортирую посылки.

 В воскресенье?  с удивлением спрашивает Хоуп.

 Оплата в полтора раза выше. Я не смогла отказаться. На самом деле я скоро должна буду уехать.  Я ставлю тарелку на стол и пытаюсь взглядом окинуть происходящее за большим эркерным окном. Я вижу лишь тьму и росчерки дождя по стеклу.  Чем скорее я поеду, тем лучше.

 Только не по этой погоде.  Профессор Гибсон появляется у моего локтя с бокалом вина.  Сообщили о гололеде: температура падает, и дождь превращается в лед.

Один взгляд на лицо моего куратора, и я понимаю, что должна отступить. Что я и делаю, но с большой неохотой.

 Хорошо,  говорю я,  но я выражаю протест. И вам  я указываю вилкой на Карин,  лучше приберечь мороженое в морозилке на тот случай, если мне придется остаться с вами, а то я точно разозлюсь.

Мы смеемся. Профессор Гибсон идет дальше, оставляя нас одних как троицу лучших старшекурсников. Через час общения мы с Хоуп и Карин хватаем наши пальто.

 Куда идем?  спрашиваю я девчонок.

 ДАндре в «Мэлоуне», и я обещала встретиться с ним там,  отвечает Хоуп.  Ехать всего две минуты, так что все будет в порядке.

 В «Мэлоуне»? Но это же бар для хоккеистов,  хнычу я.  Что ДАндре делает там?

 Пьет и ждет меня. Кроме того, тебе нужно с кем-то переспать, а спортивныйтвой любимый типаж.

Карин фыркает.

 Скорее, единственный.

 Эй,  возражаю я,  у меня есть очень веские причины, чтобы предпочитать спортсменов.

 Знаю. Мы это слышали.  Она закатывает глаза. Если хочешь получить ответ на статистический вопрос, обращайся к ботаникам. А если желаешь удовлетворить физические потребности, иди к спортсменам. Телоинструмент профессиональных атлетов. Они заботятся о нем и знают, как добиться совершенства, бла-бла-бла.  Левой рукой Карин изображает болтливый рот.

Я показываю ей средний палец.

 Но заниматься с тем, кто тебе нравится, намного приятнее,  говорит Хоуп, которая встречается с ДАндре, своим парнем-футболистом, с младших классов.

 Мне они нравятся,  возражаю я,  час или около того, пока я их пользую.

Мы хихикаем над этим, но затем Карин вспоминает парня, который понизил планку.

 А ты помнишь Грэга «Десять секунд»?

Ее слова заставляют меня поежиться.

 Во-первых, большое спасибо, что напомнила мне об этом ужасе, во-вторых, я не говорю, что среди них нет «бракованных». Просто с атлетами шансы выше.

Дальше