Голубая кровь тоже красная - Марина Малиновская 4 стр.


- Лилонд, ты уже здесь. - Сказала миссис Лили, останавливаясь напротив сына, но с другой стороны стола. - Ты обещал, что меня дождёшься.

-Мама, но ты же не одна. С тобой твоя тень.

Женщина взглянула на миссис Эн Ларг, и её лицо скривила улыбка.

- Я вижу, что не одна я здесь со своей тенью. Здравствуй, Эн. Тимоти. - Она чуть кивнула «чучелу» и тут же отвернулась  от них. - Куда нам сесть? Этот стол такой большой. Он всегда меня пугал своими размерами

- Даже, когда ты на нём лежала? -  Резко произнесла Эн Ларг, и усмехнулась.

- Боже мой, прошло столько лет, а ты так и не научилась молчать, дорогая Эн.  Это тебя и сгубило. Я до сих пор помню, все истории, которые мне рассказывал Роуэн о твоём словоблудии. Ведь другими достоинствами ты не обладала. Разве, что, сейчас? - Она мельком посмотрела на мистера Тимоти, и отрицательно кивнула головой. - Хотя, нет, не думаю.

Миссис Эн Ларг тут же фыркнула и сделала в сторону миссис Лили движение руки, похожий на бросок змеи. В ответ её даже не удостоили взглядом.

- Милые дамы, успокойтесь. - Вмещался в их диалог Сэм Ларг.Лили, присаживайся. Халдей, присаживайся. Давайте не забывать, зачем мы здесь собрались. И, кстати, здесь кроме вас, есть ещё одна молодая леди, которую не стоит посвящать в прелести ваших семейных разборок. Эн, Лили, прошло столько лет, а вы всё ещё никак не успокоитесь.

Лили Ларг и её секретарь сели напротив Лилонда, и только тогда женщина посмотрела на Лизу. Халдей не удостоил её взглядом.

Лили минуту смотрела на Лизу и вдруг произнесла. - Почему вы не помогли доставить наши вещи в дом? Я видела, как вы сидели на уступе скалы и наблюдали за нами, а должны были подойти и помочь нам.

- Лили, она тебе ничего не должна. - Ответил за Лизу Сэм. - Она здесь по приглашению отца для оглашения завещания, а не для роли твоей служанки.

- Да, мама, и к тому же она русская. Будь с ней осторожна. Говорят, что русские  непредсказуемая нация. Не правда ли, мисс Лиза Большова? - Лилонд улыбнулся улыбкой лисы и сощурил свои красивые карие глаза. - Они умеют превращать снег в сахарную вату.

- А также воду в вино, камень в хлеб, и давать подзатыльники особо зазнавшимся людям.- Ответила Лиза, тут же привлекая всеобщее внимание. Даже мистер Халдей соизволил повернуть свою голову в её сторону. Ей показалось, что он принял её за «неведому зверушку».

Его брови приподнялись, и из-под них «выползли» на свет Божий прозрачные глаза.

Лиза еле сдержала улыбку, но её эта ситуация совершенно не смутила. С некоторых пор,  она стала замечать за собой некую особенность. Она перестала позволять людям себя оскорблять и унижать. И, при первой же подобной попытки, тут же давала отпор.

Она открыто и смело посмотрела в глаза антиквара, а затем перевела свой  взгляд на Сэма Ларг. Его бровь была удивлённо приподнята, а на губах  - лёгкая усмешка.

В это время с другой стороны большой залы открылась небольшая дверь, и вошли три человека. Все взгляды были тут же направлены в их сторону.

Глава 3.

Глава 3.

Впереди шёл адвокат семьи Ларгов мистер Бинг. Он нёс в руках небольшой аппарат, который Лизе не был знаком. За ним следовал мужчина средних лет приятной, но незаметной внешности. Лицо его было наполовину скрыто за большими очками в роговой оправе. далее вошёл  дворецкий семьи Ларгов  мистер Блек Фред.

Мистер Бинг поздоровался с присутствующими за столом, предварительно внимательно их, осмотрев, и сел во главу стола, напротив Лизы.  Мужчина сел рядом и последовательно и внимательно стал рассматривать всех членов семьи Ларга, включая и Лизу.  Она постаралась не обращать на него  внимания.

Дворецкий обогнул стол и подошёл к Лизе, только тогда он посмотрел на мистера Бинга.

- Присаживайтесь, мистер Блек. - Сказал он и чуть кивнул.

Фред Блек сел на стул, рядом с Лизой, и виновато ей улыбнулся.

- Меня тоже пригласили на оглашение завещания хозяина.- Успел шепнуть он Лизе. Никто больше на него  внимания не обратил, все смотрели на адвоката Бинга.

- Господа, - обратился ко всем мистер Бинг, - разрешите вам представить мистера Смита. Он представитель банка, где хранились письма мистера Ларга.

- Письма?!- Вдруг всполошилась Эн Ларг.Какие письма?

- Миссис Ларг, это письма для меня от самого мистера Ларга, по поводу завещания. Пожалуйста, мистер Смит, покажите их.

Мужчина встал, вынул из  внутреннего кармана строгого летнего пиджака три больших белый концерта и  показал их всем присутствующим. На каждом конверте в углу был поставлен номер: 1, 2 и 3.

- Мистер Смит является хранителем этих писем и прибыл сюда по просьбе самого  мистера Ларга.Продолжил говорить адвокат, но Лилонд Ларг его перебил.

- Вы хотите сказать, мистер Бинг, что сам отец его сюда пригласил? Когда и зачем, или мы ещё что-то не знаем?

- Действительно, - подхватила вопрос сына Лили Ларг, - мы собрались, что бы узнать содержание завещания, а не играть в адвокатские игры.

- Дело в том, миссис Ларг, - продолжил говорить спокойным голосом мистер Бинг, как будто его никто не прерывал,-  что это очень необычное завещание. -  Он достал из своей чёрной папки большой жёлтый конверт и вскрыл его, показывая свою работу мистеру Смиту. Тот утвердительно кивнул, и на стол из конверта выпала небольшая круглая кассета с магнитной лентой.- Своё завещание мистер Ларг  лично скажет вам, потому что оно записано на этой магнитной ленте.

Вздох удивления, сожаления и даже страха пронёсся по большому залу. Все члены семьи Ларга стали невольно переглядываться, внимательно наблюдая за действиями адвоката.

 Только теперь Лиза поняла, что  за аппарат принёс с собой мистер Бинг. Это был маленький кассетный магнитофон, который она могла видеть только на страницах  модных заграничных журналов да в зарубежных кинофильмах. В то время в России были только большие катушечные магнитофоны с большими кассетами магнитных лент.

Адвокат заправил ленту в магнитофон и нажал на кнопку пуска. Послышался лёгкий скрежет магнитной ленты, а затем Лиза услышала незнакомый голос мужчины с приятным тембром.  Он поздоровался с семьёй, высказал сожаление, что не может лично зачитать им своё завещание, что бы посмотреть каждому в глаза.

Это заявление вызвало небольшое возмущение у Эн и Лили Ларг, но адвокат тут же призвал их к тишине и прослушивание продолжалось.

- Итак, - продолжил говорить голос из магнитофона, - я начну с людей, преданней которых я не встречал за всю свою жизнь. Я говорю о Фреде Блек  и его жене Луизе Блек. Я завещаю им  одну шестую часть земли с домом, в котором они живут на севере острова, а также полностью оплачиваемую учёбу их дочери Мины

Адвокат Бинг нажал на кнопку магнитофона и остановил его.

-По требованию завещателя, именно теперь я обязан передать все документа на завещаемое имущество и землю мистеру Фреду Блеку. - Сказал мистер Бинг и попросил мистера Смита открыть пакет под номером 1.

Он достал оттуда пачку документов, встал и подошёл с ними к мистеру Блеку, который, не веря своим ушам, даже не сразу встал со стула. Дрожащими руками он забрал документы из рук адвоката, и не знал, что  с ними делать.

- Поздравляю вас, мистер Блек,- сказал мистер Бинг,- вы стали  владельцем хорошего состояния и можете больше не переживать за свою семью.

Адвокат пожал ему руку и вернулся на своё место, а мистер Блек так и остался стоять, не веря своему счастью.

- Фред, садитесь. - Потянула его за рукав Лиза. - Вы так побледнели. Вам плохо?

Мужчина улыбнулся ей, отрицательно мотнул головой и сел за стол, не смея поднять голову.

  Вновь послышался звук включенного магнитофона и голоса мистера Роба Роуэна Ларга.

  - Всё остальное моё имущество движимое и недвижимое, все заводы и этот остров, на котором вы теперь находитесь, я завещаю - голос на мгновение замолчал, послышалась лёгкая усмешка завещателя, и только потом он продолжил говорить, - я завещаю своему  единственномунастоящему наследнику. Дело в том, мои дорогие, что из всех моих детей, только один является моим ребёнком по крови, а остальные

Мистер Бинг нажал на кнопку магнитофона и тут же тишину в зале нарушили голоса двух женщин.

-Что это значит?- Воскликнула Эн Ларг.

- Что значит: единственному и настоящему наследнику? - Поддержала её Лили Ларг.

- Так, кто же из нас с Энтони и Сэмом ненастоящие? - Всполошился Лилонд. - Мама, что это значит?

- Да, мама, - поддержал брата Энтони Ларг. Он смотрел прямо в глаза своей матери Эн и всё больше бледнел. - Я требую ответа.

- Нет, мы требуем ответ  у вас, наши мамы. - Закончил речь брата Лилонд Ларг.

У Эн Ларг руки тут же всплеснулись вверх. Её платье, как крылья бабочки, прошлось по столу. Её за руку тут же схватил Тимоти Смит, но обратился он к адвокату Бингу.

- Мистер Бинг, я, как юрист Эн и Энтони Ларгов, должен потребовать объяснения. Кого из своих сыновей, мистер Ларг  считает законным.

Вместо адвоката вновь заговорили леди.

- Это Энтони! - Воскликнула «леди бабочка». - И, как Роуэн мог сомневаться? Ведь мы

- Было в постели всего лишь раз. Не правда ли, дорогая Эн? - Прервала её мисс Лили ехидным голосом. - Так, что не мудрено, что

- Твой Лилонд на Роуэна совершенно не похож! Когда я его впервые увидела, лет в пять, кажется, то уже тогда заподозрила, что ты наставила ему рога. И я даже знаю с кем

 - Попридержи язык, костлявая, - прервала речь Эн Лили Ларг, - у твоего Энтони от Роуэна только рост, а всё остальное от- Лили ткнула пальцем в сторону юриста Тимоти, и тот тут же округлил свои глаза от возмущения. - Вот, смотрите?! У них же одинаковый взгляд, как у рыбы, выброшенной на берег.

- Господи, Лили, ты никогда не отличалась вкусом ни в поведении, ни в одежде, - Эн Ларг пренебрежительно окинула, утянутое платьем, тело Лили, - ни в словах. Признавайся, твой сын Лилонд, от кого?

- Перестаньте! - Вдруг воскликнул Лилонд и вскочил с места. Несколько секунд он пытался успокоиться и продолжил говорить уже спокойным голосом. - Мистер Бинг, я сомневаюсь, что  отец говорит о единственном наследнике, не имея на то, веских оснований.

Адвокат спокойно ответил. - Совершенно верно, мистер Ларг. Но я тоже не знаю, кто из его детей, простите меня, так сказать «настоящий».  Мистер Роб Роуэн Ларг оставил на то особое распоряжение. - Мистер Бинг нашел в своей папке лист бумаги и стал читать. - При написании своего завещания, мистером Робом Роуэном Ларгом были проведены медицинские анализа всех своих детей. Это анализ сравнения  ДНК его и всех его детей. Выяснилось, что только одному ребёнку мистер Роб Роуэн Ларг является отцом.  В доказательстве тому, есть все необходимые медицинские документы. - Адвокат перестал читать и обвёл взглядом всех присутствующих в зале. - Я видел все эти документы и могу уверить вас, что   все документы подлинные.

- Значит, вы знаете, кто этот ребёнок? - Спросила Лили Ларг.

- Вернее, чей это ребёнок? - Поправила её Эн Ларг.

 Мистер Бинг утвердительно кивнул и сказал. -  Совершенно верно, леди, но вам всем самим надо будет это выяснять. Такова воля мистера Роба Роуэна Ларга.А теперь я предлагаю, дальше послушать завещания мистера Ларга.

- Так это ещё не всё?- Удивился Лилонд и сел на своё место. - Интересно, что ещё нам приготовил любимым отец? - Он посмотрел  на Энтони и хмыкнул. Тот, в свою очередь, посмотрел на Сэма Ларга и тоже хмыкнул.

Только теперь Лиза посмотрела на  Сэма Ларга. Он  спокойно   сидеть рядом с ней за столом, напротив дворецкого, и никак не участвовал в семейной разборки. Его руки были сложены на груди, его фигура казалась застывшей, а сам он не отрывал взгляда от магнитофона, который опять включил  адвокат Бинг.

 Послышался скрип ленты, а затем, уже знакомый всем, голос. - Я уверен, что  страсти улеглись, и мистер Бинг вам всё разъяснил.  Если вы сейчас в шоке, то можете представить моё шоковое состояние, когда я изучал все медицинские анализы моих детей. Поэтому решил составить новое завещание, которое вы сейчас и слышите. Но, кое-что, я всё же сохранил. Это касается моего дорогого Сэма Самюэля Ларга - сына, которого мне подарил другой мужчина, но чью мать я искренне любил  с первого дня нашего знакомства, до последней минуты её жизни.

Кнопка магнитофона щёлкнула и наступила тишина. Все, кто с удивлением, кто с ужасом на лице, посмотрели на Сэма Ларга. А он от них отвернулся, посмотрел на Лизу и улыбнулся ей.

- Так, ты не сын нашего отца? - Проговорил Лилонд, опять вставая с места. Он подошёл к Лизе, встал за спинку её стула и обратился к Сэму. - И мне кажется, что ты давно об этом знаешь? Почему ты мне об этом не сказал, ведь я считал тебя другом.

- Потому что  Сэм постоянно одалживал тебе большие суммы денег, Лилонд. - Сказал Энтони, «сын леди бабочки»,  и тоже встал со своего места. Он обошёл стол и встал за спинку стула дворецкого Фреда. -  Стал бы ты вести с ним переговоры, если бы знал, что твой драгоценный Сэм всего лишь подкидыш? Хотя, нет, ты у любого ублюдка возьмёшь деньги, ведь дело твоё «висит на волоске»? Я всё о тебе знаю. Ты надеешься, что все антикварные вещи, которыми наполнен второй этаж этого дома, по наследству перейдут к тебе?

- Их приобретала моя мама, Энтони. Это всё ценные антикварные вещи!

- Тогда, почему отец не разрешил их забрать, когда  Лили покидала остров? Чем она так не угодила отцу, что  ушла без своих ценных антикварных вещей?

- Наверное, потому, - вмешалась в диалог братьев миссис Эн Ларг- леди бабочка, - что сама Лили была лишь подделкой, а не драгоценностью.

- А разве любитель балетных пачек, именно так называл отец и тебя, Энтони, и твою мамашу, могут, хоть что-то понимать в драгоценностях? - Лилонд подошёл к брату и встал напротив него, положив руки себе на талию. Ты же потратил все свои деньги на балетные тапочки своих любовниц? Именно   поэтому управлять своими заводами отец поручил Сэму, а не тебе, Энтони.

- Но теперь-то мы узнали, что он  подкидыш, на матери которого женился отец.

- Но этот  подкидыш, - извинительно улыбнувшись Сэму, сказал Лилонд, - богаче тебя, Энтони. И, как видишь, на него у отца, есть  определённые виды. - Он посмотрел на адвоката Бинга. - Можете включать свой магнитофон. - Мы все должны услышать, какой приз получил Сэм, за то, что так преданно служил нашему отцу.

Мистер Бинг посмотрел на Сэма. Тот усмехнулся и утвердительно кивнул. Магнитофон  вновь заработал.

- Мой дорогой Сэм, - все вновь услышали голос завещателя, - я всю свою жизнь жалел о том, что ты не родной мне сын, но ты им стал. Поэтому я завещаю тебе руководство всеми своими заводами, но принадлежать они будут единственному моему ребёнку.  От руководства заводами тебя может освободить  только твоё желание и больше ничего.  Все документы на это счёт уже оформлены и находятся у мистера Смита в ячейке банка, в котором он служит. Он и передаст тебе ключ к банковской ячейке.

Магнитофон был вновь остановлен и все лица семьи Ларг были обращены на мистера Смита. Тот утвердительно кивнул Сэму Ларгу и достал из  кармана конверт под номером 2.

Лиза смотрела на конверт, который мистер Смит положил на стол перед Сэмом Ларгом, и никак не могла понять: что она здесь делает?  Ей не нравилось то, что она стала свидетельницей семейных разборок и тайн. Она сидела, вжавшись в стул, и  мечтала лишь о том, что бы всё это быстрее закончилось.

-А я не против!- Нарушил тишину мистер Энтони Ларг.- Ведь заводы все будут принадлежать ни ему, а это значит, что их  можно и продать. - Он посмотрел на свою мать, которая слегка кивнула и улыбнулась.

- Ты уверен, что ты наследник? - Воскликнул Лилонд, посмотрев на свою мать, которая усмехнулась. - Не забывай, что ты это  ещё должен доказать.

Он вернулся на своё место и обратился к адвокату. - Включайте свой магнитофон, мистер Бинг, мы должны знать, что ещё от нас хочет отец. Энтони, сядь на своё место и слушай.

Прослушивание завещания продолжилось.

- И напоследок, мои дорогие, я решил устроить для вас небольшое развлечение. Дело в том, что в своё время я приобрёл на аукционе очень дорогой алмаз. В тот момент я получил известие, которое стало для меня самым дорогим на земле, поэтому и купил этот алмаз. Вес его 540 карат. Имя его «Солнечный день». Я спрятал его в своём доме на острове. Он будет принадлежать тому, кто его найдёт

Лиза слушала речь мистера, Ларга и понимала, что он говорил с трудом. Его речь прерывалась молчанием и тяжёлыми вздохами.

Назад Дальше