Русалка для миллионера - Лея Кейн 5 стр.


 Артур,  мурчит он, тиская все ее округлые формы под полупрозрачной тканью парео.

 Как рыцарь

 Для тебя я буду кем угоднопереигрывает он, но хихикающей подружке, похоже, нравится.

Быстро же он оплакал без вести пропавшую невесту. Мне должно быть плевать, но внутри все протестует. Хочется всыпать этому недоношенному альфасамцу. Пусть русалка порой и несносная, но крутая девчонка. Этот дебил даже не понимает, как ему повезло!

 А чем ты занимаешься?  кокетливо интересуется мулатка.

Полгода назад он бездельничал, прикрываясь фрилансом. До этого пару месяцев стажировался в страховой фирме. Хотя уже тогда было ясно, что такой работник на хрен никому не упал.

 У меня свой бизнес

Мля У меня мозги встают дыбом вместе с новой стрижкой. Подношу стакан ко рту, а сам с трудом давлю смешок. Нет, на хрен! Поперхнусь еще.

Восстаю над столиком, распрямляю плечи и нагло подсаживаюсь к флиртующей парочке.

 Пгошу пгощения, что нагушаю ваше уединение,  картавлю я, изображая французский акцент.  Вы, случайно, не из Госсии?

Придурок хлопает зенками, то ли узнает меня, то ли тупо шокирован.

 Акцент очень погож.

 Да, я из России,  важно лыбится эта поганая крыса.

 Я слышал, вчега пгопала ваша тугистка,  продолжаю я.  Мы с моей невестой очень пегеживаем. Не знаете, нашли ее?

 Да-а-а,  кивает мулатка, языком подцепляя коктейльную соломинку и сверкая карими глазками,  нашли или нет? Ты знал ее?

«Бизнесмен» зеленеет на глазах. И опростоволоситься перед новой подружкой не хочет, и совесть красками на морде играет.

 Нет,  пожимает он плечами.  Без понятия.

Я приспускаю очки, взглядом уничтожая эту дрянную букашку. Он смачивает горло, но захлебывается и хрюкает прямо в стакан.

 Ох, зайчик, я принесу салфетки!

Мулатка взмахивает кудрями и улетает. А я хватаю мерзавца за лямку полосатой майки-борцовки и притягиваю его к себе.

 Слушай меня, зайчик,  шиплю прямо в наглую харю,  ты сейчас же соберешь свои вонючие манатки и свалишь отсюда подобру-поздорову. Ты исчезнешь из жизни Зары, и если возле нее даже твоим душком напахнет, ты яйца свои до конца жизни в борсетке на поясе носить будешь, понял?!

Его как торчка колбасит от моей угрозы, и язык к небу прилипает. Только судорожно кивает, видимо, приняв меня за одного из наемников Барона, и этим идиотским движением напоминает собачку с качающейся головой в моей первой машине.

 То-то же,  ухмыляюсь я, отпуская его.  Иди трусишки смени. Бизнесмен.

Я забираю свои пакеты и ухожу из ресторанчика. И что русалка нашла в нем? Чмо, самое настоящее. Ни фейсом не вышел, ни умом. Одноклеточное.

Странно, почему меня вообще волнуют их отношения?! Эта рыбка глубоко залезла. Поселилась там, где еще никого не было. Весь мозг мне уже расплавила. Надо с головой в песок зарыться, а я тут зубы скалю, выдаю себя. Еще и возле цветочного ларька торчу, выбираю ей букет. Приходится и вазу купить, чтобы до завтра цветы на яхте продержать.

И напоследок я заглядываю в ювелирную лавку. Обещал Кире прикупить оригинальное украшение из жемчуга, но сама судьба велит мне побаловать дорогим подарком другую красотку.

Ну вот, а теперь с чувством выполненного долга я возвращаюсь на свой остров.

Еще на яхте, глядя вдаль, думаю устроить ужин на террасе. Закаты на Мальдивах короткиекакой-то миг, но по-настоящему волшебный! Может, мне удастся убедить русалку, что я не конченый негодяй, и лучше пулю себе в лоб пущу, чем ее обижу.

Я пришвартовываюсь у пирса, оставляю цветы в холодильнике в каюте, беру пакеты и схожу с яхты. На столике под тентом вижу остатки еды. Похоже, русалка тут обедала.

 Эй, рыбка, я вернулся!

Прямиком иду в бунгало, но от девчонки ни следа

Глава 12. Зара

Конечно, я решила не упускать шанс быть вызволенной из плена. Пока мой горе-похититель где-то катается на своей яхте, я отправляюсь к новому соседу.

Он уже распаковывает свои вещи, когда я скребусь в дверь бунгало.

 Извините!

Блондин лет двадцати пяти, осмелившийся поселиться на одном острове с психом, реагирует на меня широкой улыбочкой. И до меня слишком поздно доходит, что я так и не надела рубашку Роберта.

 Вы говорите по-английски?  спрашиваю я, не рискуя переступать порога.

 Да, разумеется.

И даже лучше меня!

Я облегченно выдыхаю, завидев в нем своего спасителя. Решительно вхожу в бунгало и закрываю за собой дверь.

 Простите, что потревожила. Тут такое дело Понимаете, меня похитили.

Он улыбается еще шире, вероятно, решив, что я его разыгрываю.

 Может, воды?  спрашивает он, рукой указывая на бутылку минералки.  Меня зовут Гай. Я из Лондона. А ты?

 Да выслушайте вы меня,  настойчивее прошу я.  Меня удерживают здесь против воли. Вы моя единственная надежда. У вас же есть телефон. Позвольте мне сделать всего один звонок. Пожалуйста.

Улыбка сходит с его недоверчивого лица. Я его явно пугаю.

 Вы слышали о пропавшей русской туристке? Так вот это я!

 Нет, извините, не слышал,  нервно улыбается он.  Я только прибыл на Мальдивы.

Шум мотора отвлекает меня от разговора с соседом. Я оборачиваюсь и вижу несущуюся к пирсу яхту Роберта.

 Он здесь! Видите, он вернулся! Это мой похититель. Он ненормальный. Даже вам опасно здесь находиться.

Гай достает из кармана шортов телефон, но тот, как назло, оказывается разряженным.

 Минутку. Я только найду зарядное устройство.

Пока он роется в своих вещах, меня трясет от нетерпения.

Роберт пришвартовывается у пирса, сходит с яхты, держа в руках бумажные пакеты, ненадолго задерживается у бассейна и скрывается в бунгало. У меня считанные минуты до того, как я буду обнаружена.

 Быстрее,  прошу я Гая.

 Вот, нашел!  радуется он и озирается в поисках электрической розетки.

 У кровати,  подсказываю я.

Роберт уже выскакивает на улицу, обводит пляж взглядом и уверенно шагает к нам. Я отскакиваю от стеклянной стены, кидаюсь к Гаю и буквально вырываю телефон из его рук.

 Если я не дозвонюсь, пообещайте, что свяжитесь с полицией и скажете обо мне.

 Девушка, вы не в себе. Может, вы перегрелись?  мягко говорит он, осторожно забирая у меня свой телефон.

Я же мертвой хваткой вцепляюсь в него, готовая руки откусить.

Дверь распахивается без всякого стука. Подстриженный Роберт, чем-то теперь напоминающий представителя человека разумного, с улыбкой приветствует остолбеневшего Гая.

 Привет! Ты, видимо, наш новый сосед? Прости за неудобства. Моя невеста, наверное, создала тебе много неприятностей?

 Я ему не невеста! Не слушайте его!

Но Гай, судя по всему, верит этому психу, а не мне. Потому что именно я веду себя, как истеричка.

 Милая, идем домой. Я кое-что тебе привез.

Гай с успехом забирает у меня свой телефон и отходит в сторону, позволяя Роберту взять меня за руку и потащить за собой.

 Извини еще раз.  Он протягивает Гаю ладонь, и тот идиот ее пожимает.  Нам доктор посоветовал пожить подальше от цивилизации. Море, солнце и тишина помогают моей любимой прийти в себя после перенесенного стресса в ужасной трагедии. Расскажу как-нибудь на досуге. Я Роберт, кстати.

 Гай.

 Приятно познакомиться.  Он притягивает меня к своему крепкому телу и нагло обвивают мою талию своей горячей лапой. Мерзавец!  Заглядывай к нам на ужин. Мы тут рядом.

 А что за туристка, пропавшая здесь?

 Да, жуткая новость. Говорят, выпала с круизного лайнера на днях.

«Зара Амоян!»  мысленно выкрикиваю я, но не осмеливаюсь даже дернуться, помня о пистолете.

 Что ж, было приятно познакомиться. Но нам пора. Еще увидимся.  Роберт вытаскивает меня из бунгало, подхватывает на руки, словно догадавшись, что я уже надумала бежать, и светится победной улыбкой.

 Красиво заливаешь,  ворчу я.

 Ложьэто искусство, которым обладает каждый хороший адвокат,  отвечает он с неподдельной гордостью. Только было б чем хвалиться!  Тебе не кажется, что ты напугала нашего соседа?

 Мне кажется, что он сейчас все хорошо обдумает и позвонит в полицию.

 Или свалит в другой отель,  смеется Роберт, внося меня в бунгало и бросая на кровать.  Не хочешь снова быть привязанной к кровати, веди себя прилично, поняла?  уже рассерженно говорит он и демонстрирует мне новую упаковку пластиковых хомутов. Он уходит в кухонную зону, достает из холодильника воду и поворачивается ко мне:  Что ты ему наговорила?

 Правду!

 О том, что ты бедная, несчастная пленница чудовища, а в столице тебя ждет женишок?  усмехается он, делая глоток из горлышка бутылки.

 С чего ты взял, что Артур в столице? Я не говорила тебе, где мы остановились.  Я сажусь, исподлобья косясь на Роберта.  Ты видел его, да? Надеюсь, он тебя узнал! И как только мой отец появится здесь

 Вещички-то погляди. Я старался,  перебивает он меня, указывая на пакеты у кровати.  Брал на свой вкус, но он у меня воистину потрясающий.

Назад