О, у нее уже давно все готово. Я сказал ей об этом еще час назад.
Отлично, тогда зачем спрашивать меня?
Клэр! барон малость оторопел от подобного заявления.
Я иду одеваться, заключила девушка и стиснув зубы покрепче, взлетела вверх по лестнице. Она ужасно боялась разреветься.
Барон остался стоять внизу с растерянным и огорченным видом. Он просто не понимал, что творится с его обычно веселой и жизнерадостной дочуркой.
Скрип входной двери привлек его внимание, и он повернул голову. Это был герцог.
О, Эрик, хорошо, что я вас застал, барон шагнул ближе, хотел сообщить вам, что мы с Клэр скоро уезжаем. У меня появилось одно срочное дело, которое я должен уладить незамедлительно.
Скоро? повторил герцог.
Да, через полчаса, если только Клэр не станет копаться.
Губы герцога плотно сжались, а глаза сузились. Ему почему-то казалось, что Клэр не станет копаться.
Ясно, подытожил он, что ж, ваше общество было очень приятно. Но я, разумеется, не стану вас задерживать.
Клэр влетела в свою комнату, едва не сбив Франсин с ног. Та как раз тащила тяжеленный сундук к двери и ее лицо покраснело от усилий.
Госпожа! воскликнула она.
Прости. Мне нужно одеваться. Не останавливайся, я сама справлюсь.
Это была очень длинная речь по сравнению с сегодняшним утром и Франсин воспряла духом. Слава богу, госпожа пришла в себя!
Конечно, я помогу вам.
Не нужно, уже тверже заявила Клэр, неси сундук вниз. Мы торопимся.
Но госпожа
Франсин, девушка сделала над собой усилие и сдержалась, я устала разговаривать с глухими. Ступай вниз.
Франсин тяжело вздохнула. Ничего не изменилось. Точнее, говоря, все изменилось. Изменилась госпожа да так, словно ее подменили. Словно это уже и не ее госпожа вовсе. Да что же случилось, во имя всего святого?
Разумеется, служанка не осмелилась нарушить прямой приказ, и отправилась вниз с сундуком. А Клэр принялась одеваться. Скорее бы покинуть и этот дом, и этого человека. И больше никогда, никогда его не видеть. Она знала, что ей будет больно и она сто раз пожалеет об этом, но все лучше, чем постоянно видеть его. Чтобы он постоянно напоминал ей о том, что случилось одним своим присутствием. Видеть его Клэр было куда тяжелее, чем не видеть вовсе. В конце концов, она его забудет. Все когда-нибудь проходит.
Прошло совсем немного времени, и Клэр спустилась вниз, полностью одетая для дороги. Герцог был совершенно прав, она не копалась и секунды лишней. Барон ожидал ее внизу. А неподалеку от него Клэр краем глаза заметила герцога.
О, вот и ты, дорогая, проговорил барон, быстро обернулась. Едем?
Конечно, безучастно согласилась Клэр.
Эрик, мы вам очень признательны за столь щедрое предложение, повернулся барон к другу, надеюсь, когда мы будем дома, вы нанесете нам ответный визит?
Разумеется, кивнул тот.
Клэр сделала реверанс и с чинным видом произнесла:
До свидания, ваша светлость.
При этом она упорно не поднимала глаз, а если куда-то и смотрела, то исключительно в сторону. Герцог же напротив, смотрел на нее в упор, игнорируя даже барона. Ему очень хотелось поймать ее взгляд, но все никак не удавалось.
Барон слегка приобнял дочь за плечи:
Идем, летка.
Клэр так и вышла за дверь, не обернувшись. Герцог махнул рукой, сбросив со стола, рядом с которым стоял, все, что там находилось.
По пути барон принялся, было, разглагольствовать о том, чем они займутся в Париже чуть позднее, но заметив настроение дочери, оставил эту тему.
В чем дело, Клэр? спросил он удивленно, что с тобой происходит? Ты с утра сама не своя. Так не хочешь уезжать?
Глупости. Почему ты так решил?
Но у тебя могли быть собственные предпочтения, дорогая, предположил барон.
Не можем же мы вечно там оставаться.
А это зависит, - отец сделал паузу.
Клэр слишком резко обернулась к нему:
От чего?
От разных причин, дипломатично закончил он.
Ну, если только твой друг намерен подарить тебе этот дом, - съязвила Клэр.
Барон хмыкнул.
Вы поссорились?
Как я могу ссориться с господином герцогом? Я прекрасно помню о нашей разнице в положениях.
Брось, Клэр. Ты прекрасно знаешь, что красивой девушке многое прощается.
В таком случае, мы тем более не могли с ним поссориться.
Тогда почему ты на него вообще не смотрела?
А почему я должна на него смотреть? отрезала Клэр.
Барон покачал головой и промолчал.
Дом, который временно снял барон де Каванте, Клэр не понравился. К тому же, по сравнению с тем домом, где она жила совсем недавно, казался слишком убогим и маленьким. Но внутри было чисто, аккуратно и очень уютно, что несколько примирило девушку со всем остальным. И предоставленная комната тоже оказалась выше всяческих похвал. Обойдя ее кругом, Клэр признала, что здесь вполне можно жить, а о «том» доме не нужно вспоминать вовсе. Никогда.
В последующие два дня девушка успела изучить расположение комнат, а также вдоволь налюбовалась на окрестности, которые успела обойти три раза. Барон иногда отлучался по своим делам, но отсутствовал недолго, заверяя дочь, что долго скучать ей тут не придется. Как выяснилось позднее, он был совершенно прав, уж на что, а на скуку Клэр впоследствии пожаловаться не могла.
Третий день их пребывания на новом месте близился к концу. За окном уже розовел закат, сгущались сумерки, навевая умиротворяющее настроение. Барон находился у себя в кабинете, просматривая какие-то бумаги, Клэр сидела в своей комнате. Франсин три часа назад отпросилась у госпожи на прогулку. Госпожа подумала, что уж слишком часто в последнее время Франсин начала прогуливаться, но вслух ничего не сказала. Теперь Франсин должна была вот-вот вернуться, так что Клэр изредка посматривала в окно, дожидаясь этого момента. Заняться ей было совершенно нечем.
Сперва Клэр сидела в своей комнате, но потом решила пройтись по дому и немного размяться. Некоторое время она бродила по второму этажу, от нечего делать, заглядывая все комнаты. Не миновала и папиного кабинета, но тот был слишком занят и лишь что-то недовольно пробурчал, веля ей не мешать.
Клэр пожала плечами и спустилась вниз.
Она заглянула в гостиную, но там было слишком темно, свечи были потушены. Девушка прошлась по комнате, потом хмыкнула и потянула за ручку двери, чтобы выйти в коридор. Но тут наконец что-то произошло.
Входная дверь скрипнула и отворилась. В прихожую вошла Франсин, осмотревшись по сторонам. Лицо у нее раскраснелось и было необыкновенно довольным. Она даже что-то напевала себе под нос. Прикрыв дверь, девушка направилась к себе, улыбаясь своим мыслям. Клэр все это видела и хотела сперва выйти, чтобы поинтересоваться, что именно так ее обрадовало, но потом передумала. Чему так рада Франсин, было понятно без лишних слов. Хотела бы и она так радоваться, но увы, не судьба. Клэр уже забыла, когда она была весела и довольна. Она уже позабыла, как следует улыбаться. Состояние равнодушия и апатии начали казаться ей приятными, поскольку хотя бы ненадолго избавляли ее от тяжелых мыслей, от которых ей хотелось рыдать, не переставая.
Посмотрев, как удаляется служанка, Клэр вздохнула и собралась, было, отправиться наверх в свою комнату, но тут входная дверь скрипнула в другой раз. Девушка повернула голову на звук и остолбенела.
В прихожую входил граф де Ренье. Он аккуратно закрыл за собой дверь и повернулся к ней спиной. Клэр наблюдала за его действиями, не в силах пошевелиться и что-либо сказать. Она только пару раз моргнула, пораженная столь исключительной наглостью.
Мадемуазель де Каванте, мое почтение, произнес граф, сделав пару шагов вперед, давненько мы с вами не виделись, вы не считаете?
Клэр молчала и граф продолжал:
Ну конечно, не считаете. В вашем отношении ко мне я лишен каких бы то ни было иллюзий. Мне с самого начала было это известно. Но я полагал, что вы не лишены элементарной порядочности и знакомы, с понятиями "долг" и "честь". Что ж, время показало, как я заблуждался.
Клэр широко раскрыла глаза от изумления.
По-прежнему молчите, мадемуазель? осведомился граф с некоторой долей насмешки, вас что-то удивляет? А, должно быть, мой приход. В таком случае, позвольте просветить вас я этом вопросе. Найти вас было проще пареной репы. Я всего лишь проследил за вашей горничной. Я давненько за ней наблюдаю и установил, что она бегает на свидания с лекарем господина Ренуара, с которым вы, я полагаю, знакомы.
Вы следили за Франсин? наконец отмерла Клэр, что ж, тогда я не понимаю, как вы можете судить о том, знакомы ли мне такие понятия как честь и долг, когда сами не имеете о них ни малейшего представления.
Я уже говорил вам, мадемуазель, что только хочу получить то, что полагается мне по праву.
По какому праву? спросила девушка, крылья ее точеного носа раздувались от сдерживаемой ярости.
Вы дали мне слово выйти за меня замуж и не сдержали его. Вы сумели от него отвертеться, придумав какие-то вздорные предлоги. Но вашего обещания они не умаляют.
Выподлый, безнравственный человек, заявила она, сдерживать слово, данное такому, как выуже преступление.
И тем не менее, вы его сдержите, граф был на удивление спокоен.
Он прошел вперед, действуя так, словно был у себя дома и Клэр была его гостьей.
Ну уж нет, Клэр мотнула головойэтого не будет.
Я хотел поступить с вами, как полагается, мадемуазель. Я проявлял редкое терпение, такт и деликатность, но вы этого не оценили. Видимо, на вас действует только проявление грубой силы. Что ж, вы это получите. Теперь я буду делать лишь то, что считаю нужным, невзирая на ваше желание или нежелание.
Да как вы смеете! не выдержала девушка, как вы смеете являться в чужой дом без приглашения и при этом еще ставить мне какие-то условия! Вы немедленно уберетесь отсюда!
Граф усмехнулся, не трогаясь с места и всем своим видом давая понять, кто хозяин положения.
Все это вы можете говорить вашим робким поклонникам, мадемуазель, которые внимают каждому вашему слову и выполняют все ваши прихоти. На меня это не действует. Пора бы вам это понять. Сейчас вы отправитесь со мной.
Ха-ха, вырвалось у ошеломленной Клэр, вы с ума сошли! В каком бредовом сне вам привиделось, что я отправлюсь с вами по собственной воле?
А разве я сказал, что вы отправитесь со мной по собственной воле? слегка удивился граф, нет, вы отправитесь потому, что этого хочу я и для этого я применю силу, если потребуется.
Вы просто редкостный наглец!
И тем не менее, вы будете делать то, что я вам скажу. Время уступок закончилось.
И с этими словами граф направился к девушке, которая на секунду застыла, пораженная его поведением, но очень быстро пришла в себя. Она увернулась от протянутых в ее сторону рук и бросилась наверх, придерживая платье рукой. Клэр понимала, что граф не шутит. Впрочем, у нее и не возникало таких мыслей. Граф никогда не шутил с ней. И после того, что он уже сделал, было бы глупо думать, что его остановят ее возмущение, гнев и повеление убираться вон. На ее слова он просто не обращал внимания.
Взлетев по лестнице со скоростью пули, выпущенной из ружья, Клэр налетела на барона, который как раз выходил из-за поворота. Он едва успел ее поймать.
Что случилось, детка? спросил он удивленно, куда ты так мчишься?
Папочка! воскликнула Клэр и облегченно вздохнула, слава Богу!
Так в чем же дело?
Девушка молча указала рукой вниз. Барон перевел туда взгляд и его брови взметнулись высоко надо лбом.
Что это значит? Что вы здесь делаете? Извольте немедленно покинуть этот дом!
Вид у барона был внушительный и грозный. Он выпрямился во весь рост, глаза метали грозные молнии, а брови были сурово насуплены. Любой бы на месте графа в первую очередь постарался бы стать как можно меньше и незаметнее, а потом уж поспешно ретироваться. Но граф оказался не из пугливых. Он пренебрежительно фыркнул и принялся медленно подниматься вверх по лестнице.
Ну и наглость, покачал головой барон, Клэр, детка, он положил руку на плечо дочери, иди-ка к себе. Мы тут с графом потолкуем недолго.
Девушка кивнула. Она свернула налево, но уходить дальше не стала. Ей вдруг захотелось услышать, о чем будут толковать папочка с графом. Она подозревала, что этот разговор будет не для ушей молодой и приличной девушки, но это не остановило ее. К тому же, она ни на секунду не сомневалась, на чьей стороне окажется сила. Барон был моложе и сильнее графа, к тому же, он отстаивал честь собственной дочери, а такая мотивация кому угодно добавит и сил, и стремления.
Видимо, господин граф не понял, когда ему вежливо объяснили, что мою дочь следует оставить в покое, произнес барон тем временем, видимо, господину графу требуется объяснение более понятное и доходчивое.
Ваша, дочь принадлежит мне, заявил граф, оказываясь на лестничной площадке, прямо напротив барона, я пришел забрать ее и ни вы, ни ваши действия меня не остановят.
Неужели? А вот это мы сейчас проверим.
Клэр осторожно выглянула из-за угла и успела заметить, как отец шагнул к незваному гостю, сжав при этом кулаки. Тот не отступил, только скривил губы.
И вы посмеете выяснять отношения, словно простолюдин? Вы намерены со мной драться?
Я намерен набить вам морду, откровенно отозвался барон, и вы этого заслуживаете как никто другой.
Граф немного побледнел, а на его скулах появились желваки.
Вы не посмеете, проговорил он.
Еще как посмею. Особенно после того, как вы посмели отзываться о моей дочери в таком тоне. Моя дочь никому не принадлежит и не будет принадлежать до тех пор, пока сама не изъявит такое желание. А до сей поры я нахожусь на страже ее чести и добродетели. Поэтому говорю вам в последний разубирайтесь вон из моего дома.
Этого вы от меня не дождетесь.
Прекрасно. Тогда не жалуйтесь, барон пожал плечами.
Бац! Граф дернулся в сторону, так как удар, нанесенный ему бароном, был неслабым. Клэр вытаращила глаза, изумленная до крайней степени. Она и не подозревала, что ее папочка на такое способен. А все-таки, какой замечательный удар! И как кстати! А главное, именно тому, кому следовало.
А вот за это вы заплатите, прошипел граф, притрагиваясь к скуле, на которой ярко алел след от удара правой.
На дуэль меня вызовете? осведомился барон презрительно, я не намерен драться с таким сморчком, как вы. Свою шпагу я приберегу для людей, более достойных. Пошел вон.
То, что произошло потом, Клэр впоследствии не могла припомнить досконально. Она просто не осознала этого, все случилось слишком быстро. Девушка лишь успела заметить, как граф сделал какое-то движение, барон отступил на шаг и издал недоуменный возглас. После чего вдруг стал заваливаться набок, держась руками за грудь и наконец рухнул на пол.
Клэр осталась стоять с вытаращенными глазами и полуоткрытым ртом. Она ничего не понимала, хотя каким-то уголком сознания догадывалась, что произошло нечто ужасное. Непоправимое. Но пошевелиться не могла, так как была в глубоком ступоре.
Граф пару минут постоял, глядя на лежащего барона, потом наклонился и рукой ухватился за что-то, торчащее в груди поверженного мужчины. Выдернул это и Клэр узнала предмет, оказавшийся в его руке. Это был длинный кинжал с изогнутой рукояткой, украшенной узорами и драгоценными камнями. И только тогда девушка поняла, что случилось.
Папочка, прошептала она, зажимая рот рукой, о господи, папочка.
Граф поднял голову и посмотрел на нее. Его глаза были пустыми и почти совершенно черными. Он взглянул на Клэр, которая сделала несколько шагов вперед и проговорил:
Теперь никто не сумеет помешать мне сделать то, за чем я сюда пришел.
Девушка подошла еще ближе и присела перед неподвижным телом отца. Она увидела пятна крови на его камзоле и прорезь в груди длиной несколько дюймов. А главное, что глаза барона были широко раскрыты и в них застыло изумление, но не было и проблеска жизни.
Папочка.
Он мертв, сказал граф таким тоном, словно это не имело для него никакого значения, сам на это напросился.