ней друидов в Ночь лунной девы. Письмо было скреплено печатью Дагласов.
Ястреб слегка коснулся губ жены и с трудом заставил себя оторваться от них.
Ляжем спать, хорошо? предложил он. Путешествие затянулось надолго. Завтра я покажу тебе дом моих предков. Он утомился, но не знал, сумеет ли заснуть. Жест нежного внимания со стороны жены вызвал в Эндрю медленно разгорающийся огонь; он устал, но не настолько, чтобы не ощущать влечения к прелестной молодой женщине. По крайней мере можно лечь в постель, предложил он.
Скайлар спустилась по ступеням, расстегивая мелкие пуговки лифа.
Здесь повсюду нас окружает редкостная красота, заметила она и повернулась к мужу. Взять хотя бы леди Мак-Гиннис
Ястреб не сумел сдержать улыбку. Он считал, что самые бурные дни их брака давно в прошлом. А теперь Скайлар задала ему вопрос с ноткой ревности в голосе.
Он спустился вслед за ней, сел в ногах кровати и притянул к себе Скайлар, принимаясь сам расстегивать непослушные пуговицы.
Шона прекрасна. Она и ребенком была очень мила, а с годами еще больше похорошела. Меня всегда поражало сочетание ее ярких синих глаз и иссиня-черных волос.
Значит, ты был неравнодушен к ней, заключила Скайлар. Ястреб заметил, что она вновь застегивает пуговицы лифа.
Разумеется.
О Божепростонала Скайлар. И у вас с ней в прошлом что-то было?
Ястреб рассмеялся. Хотя Скайлар и знала все о его жизни в Америке, понимала его лучше, чем кто-либо другой, но ей почти ничего не известно о прошлом мужа, в особенности о том, как он жил в Шотландии.
Он вгляделся в ее серебристые глаза и обнял крепче.
У нас ничего с ней не было, Скайлар.
Она нахмурилась.
Странно.
Он покачал головой.
Ничего странного. Шона с детства была влюблена в Дэвида. Сначала он подшучивал над ней, а потом
Что потом?
Она подросла, стала красавицей, жизнерадостной и непомерно гордой, очаровательной, кокетливой и беспечной. Она доводила Дэвида до безумия, но, по-моему, была неравнодушна к нему, а дразнила его только из ревности.
Из ревности?
Дэвид всегда сам распоряжался своей жизнью. Его невозможно было обмануть, принудить к чему-нибудь или покорить лестью. Его ждало место в правительстве, он служил в армии, был принят в политических кругах всей Великобритании и Америки. По-моему, Шона опасалась, что она отдаст ему все, а затем окажется, что он влюбился в более утонченную женщину где-нибудь вдали от родины. И все-таки
Да?
Ястреб усмехнулся.
Я привык относиться к ней как к младшей сестре и после похорон брата искренне сочувствовал ей. Она была убита горем, почти все время молчала, отказываясь отвечать даже на мои вопросыа может, именно они и были для нее особенно тяжелы.
Сегодня она была очаровательна.
Да.
Но очевидно, есть некая тайна в том, что случилось в ночь, когда погиб твой брат. Может, это прекрасная леди Шона попыталась разделаться с ним?
Ястреб медленно покачал головой.
Вряд ли.
Почему?
Потому что я уверен: она любила его.
Может, виноваты ее родственники, Мак-Гиннисы?
Это выясним завтра утром. Потуши свечу и ложись.
С какой стати тебе вздумалось приказывать? Он пожал плечами.
С сегодняшнего дня, дорогая, явладелец замка.
Скайлар фыркнула, но Ястреб вдруг сорвался с места, потушил все свечи в комнате и увлек жену за собой. Они лежали молча, пока их губы сливались в долгом чувственном поцелуе.
Затем послышался странный звукшорох, такой тихий, что Скайлар не сразу поняла, был ли он на самом деле. Внезапно в тени комнаты, так близко от нее, что она услышала жар чужого дыхания, кто-то пробормотал:
Проклятие!
Скайлар чуть не вскрикнула: кто-то лежал в постели рядом с ними.
Дэвид? дрогнувшим голосом спросил Ястреб.
Ястреб?
Скайлар, уже готовая закричать, сдержалась, протянула руку, нашарила спички и зажгла одну из свечей. Едва тусклый отблеск осветил комнату, Скайлар поняла: она вовсе не леди ДагласДэвид жив.
Он был таким же высоким, как ее муж, смуглым, широкоплечим и узкобедрым, в его темных волосах играл красноватый отблеск. Зеленые глаза обоих братьев имели один и тот же оттенок. Черты лица Дэвида были более близкими к европейскому типу, но выглядел он не менее привлекательно, чем Ястреб, в котором легко узнавался потомок индейцев. Двое мужчин взглянули друг на друга и крепко обнялись, надолго застыв в такой позе.
Наконец они разжали объятия. Дэвид Даглас повернулся к Скайлар.
Прошу простить меня за такую вольность. Мне не терпелось познакомиться с вами, но я не хотел забираться к вам в постель.
Зачем тебе вообще понадобилось ложиться в постель? спросил Ястреб.
Дэвид приподнял бровь.
Видишь ли, я
Вы ожидали найти здесь кого-то другого? спросила Скайлар.
Ну конечно! воскликнул Ястреб, не спуская глаз с брата. Шону! Значит, ей известно, что ты жив.
Да.
Бог мой, значит а она знает, что случилось с тобой, где Дэвид, где ты пропадал все это время?
Шона знает только, что я жив. Она отказывается верить, что меня хотел убить кто-то из ее родных, а теперь пытаются убить и ее. А что касается моих приключенийОн перевел взгляд на Скайлар. Это долгая история.
Клянусь именем Божиим, во всем виноваты Мак-Гиннисы! выпалил Ястреб. А мы с отцом поручили им
Подожди, Ястреб. Я не верю, что весь клан виновен в этом злодеянии. Да, они будут защищать друг другаведь они горцы. Но хотя я уверен, что вся семья пыталась уберечь Алистера от обвинений в махинациях, в равной степени я убежден, что не все они настолько зачерствели, чтобы решиться на обдуманное убийство.
Алистер! Я перережу ему глотку! с жаром воскликнул Ястреб.
Постой, я вовсе не считаю, что вина Алистера не исчерпывается молодостью и беспечностью. Судя по тому, что мне удалось узнать после возвращения, Алистер превратился в опытного, трудолюбивого работника. И потом, он готов рисковать жизнью ради спасения других людей.
Тогда кто же виновник? тихо спросила Скайлар.
Не знаю, но обязательно открою правду. Я постараюсь как можно короче изложить все, что случилось со мной. Той ночью я встретился с Шоной в конюшнепотому что она хотела поговорить. Кто-то напал на меня со спины, а потом начался пожар, однако неизвестный спаситель вытащил меня из огня, а все остальные сочли, что я мертв.
Меня приняли за убийцу из Глазго и отправили на каторгу в Австралию. Впервые придя в себя на борту корабля, я попытался убедить капитана, что яДэвид Даглас, и за это меня чуть не убили. По-моему, как только я оказался на корабле, ни для кого уже не имело значения, кем я был раньше: человека, чьим именем меня называли, должны были приговорить к повешению. Капитан корабля считал, что творит отмщение Божие, продавая людей в рабство в нарушение всех законов. Бегство было почти невозможным.
Как каторжник я проработал в Австралии более четырех лет, прежде чем наконец сбежал вместе с другомлекарем Джеймсом Мак-Грегором, тем человеком, которого я отправил в Америку с письмом. Мы бежали с пустыми руками и начали зарабатывать себе на хлеб, нанимаясь матросами на корабли. За все это время мне удалось убедить только Джеми Мак-Грегора в том, что я Дэвид Даглас, а не убийца Коллум Мак-Дональд. Дэвид помолчал. Плохо одно: сбежать нам удалось только потому, что я убил стражника, гнусную тварь, без колебаний готового умертвить еще одного человека. Мне пришлось скорее удирать из Австралии; я знал, что должен вернуться в Шотландию и разобраться во всем сам, но предстоял долгий путь, а моему приятелю Джеми нездоровилось. Когда от шотландских моряков я услышал весть о смерти отца, я отправил Джеми к тебе, а сам поспешил вернуться домой, притаился в пещерах и начал наблюдать за жизнью в Касл-Роке.
Ты и вправду прошел сквозь ад Но тебе следует знать: отец умер своей смертью, заверил его Ястреб. С ним была Скайлар, заметил он.
У него отказало сердце, тихо произнесла Скайлар. Дэвид стиснул кулаки.
Значит, он мертв Больше мне никогда не увидеться с ним, а он до смерти верил, что его старший сын погиб в огне
Не забывай, отец был воином, заметил Ястреб. До последнего вздоха он заботился о моем будущем, чтобы его род не угас.
Он не остался здесь, мрачно продолжал Дэвид. Предпочел жизнь в Америке, и с тех пор власть в Касл-Роке захватили Мак-Гиннисы.
Ястреб положил руку на плечо брата.
Дэвид, мы узнаем правду. Он помедлил. Шона замешана в этом преступлении?
Шона забыла об осторожности.
И это все?
Свою невиновность ей еще предстоит доказать.
Но теперь она знает твою тайну, она видела тебя живым. Думаешь, она никому не проговорится?
В этом я уверен. Наблюдая за Мак-Гиннисами, я убедился: никто из них не знает о моем возвращении.
Мы выясним правду, решительно повторил Ястреб.
Да. Дэвид хлопнул брата по плечу. Непременно выясним, но я сожалею, что пришлось послать за вами. На этот раз я не знал, что ты женился и что привезешь с собой жену. Надеюсь, я не подверг вас опасности.
Ему вечно угрожает опасностьот чужой пули или стрелы, заметила Скайлар, улыбаясь мужу. Здесь, дома, опасность наверняка не будет страшнее.
Дэвид улыбнулся ей.
А как насчет тебя, Скайлар?
Клянусь, я буду осторожна, пообещала она.
Не забывай об этом, предупредил Ястреб. Что-то в глазах и голосе мужа насторожило Скайлар. С минуту она смотрела на него, потом отвела взгляд и прокашлялась.
Ты вполне сможешь переночевать здесь: надо только
Не беспокойся, Скайлар. Еще раз прошу прощения за то, что так грубо помешал вам. Сегодня мне предстоит важное дело.
Но по-моему, не все еще улеглись спать. Если ты не хочешь, чтобы о твоем возвращении узнали, тебе лучше не выходить
В этом замке есть целый лабиринт потайных ходов, Скайлар, пояснил Ястреб.
Скайлар удивленно приоткрыла рот. Ястреб всмотрелся в глаза Дэвида.
Ты идешь к Шоне?
Я сторожу ее. В ту ночь, когда я вернулся, ее преследовали и чуть не убили.
Кто?
Этот человек мне незнаком. Пришлось его убить.
А что сказал констебль?
Я позаботился, чтобы труп не нашли.
Неужели Шона не понимает, что она в опасности?
Она отказывается признать, что в деле замешаны Мак-Гиннисы. Но теперь, когда ты здесь, у меня появится больше шансов обыскать оба замка и попытаться узнать, что произошло. Дэвид вгляделся в лицо брата и глубоко вздохнул. Время от времени мне попадались газеты. Я знаю, что сейчас творится в Америке, и благодарен за то, что ты нашел время приехать сюда. Когда все устроится и если смогу оказать тебе помощь, я с радостью последую за тобой в страну сиу.
Мне не обойтись без твоей поддержки, ответил Ястреб. Он понизил голос и с дрожью добавил:Слава Богу, брат, ты жив!
Братья вновь обнялись. Затем Дэвид повернулся, улыбнулся Скайлар и поцеловал ее в щеку.
Еще раз прошу меня простить.
Молодая женщина не сдержалась и вскрикнула, когда он коснулся неприметного камня в стене и исчез в черной пустоте за повернувшейся каменной плитой. Послышался негромкий шорохтакой, как Скайлар уловила прежде, плита встала на место, и теперь казалось, что в стене нет никакого потайного хода.
О Господи! выдохнула она. Твой брат жив! Здесь происходит что-то страшное
Так и есть. Слава Богу, мы прибыли вовремя, хотя Дэвид наверняка справился бы и сам.
Он показался мне очень уверенным и властным.
Ты права. Он изменился. Должно быть, он много выстрадал и теперь ожесточился.
Я заметила шрам на его лице. И все-таки он
Договаривай.
Удивителен. Он красивый мужчина, несмотря на суровость.
В самом деле?
Да.
Да, он действительно хорош собой, и притом не дикарь.
Что-то подсказывает мне, что из него получился бы настоящий индеец.
Пожалуй, я начну ревновать тебя
Это послужит тебе на пользу.
но боюсь, изобразить ревность мне не удастся.
Это еще почему?
Я доверяю брату.
А мне? И Скайлар запустила в мужа подушкой. Ястреб засмеялся, схватил жену в объятия и поцеловал ее. Желание, которое исчезло на некоторое время, вспыхнуло в нем с новой силой. Но Скайлар высвободилась.
Ты хотел сказать, что потайные ходы есть в замке повсюду?
И притом множество. В давние времена мы были сторонниками якобитов.
Кто такие якобиты? Ястреб улыбнулся.
Династия Стюартов родом из Шотландии правила и Шотландией, и Англией. Одним из Стюартов был Иаков II, а второй его женой стала принцесса-католичка. Англичане и многие шотландцы отказались признавать за их сыном право на престол. Иаков II был вынужден отречься от престола, когда его дочь Мария и зять Вильгельм Оранский прибыли в Англию, чтобы завладеть короной. Иаков бежал во Францию, его сына прозвали «претендентом», а когда у него родился сын, его стали называть «старым претендентом». Никто из потомков Иакова так и не сумел возвратить себе престол, но многие семьи горцев годами поддерживали Стюартов. Сторонников Стюартов, священников и прочих приверженцев, часто приходилось прятать. В таких местах, как Касл-Рок, укрыться легко. Эти потайные ходы оказались даром Божиим.
Да, но теперь должно быть, они стали неудобством! заметила Скайлар.
Ястреб усмехнулся и вновь привлек ее к себе.
Не тревожься, Дэвид не вернется. Он уложил ее в постель и повернулся, чтобы потушить свечи.
Скайлар слышала, как муж ворочается в темноте. Помолчав, Ястреб вдруг рассмеялся.
Что с тобой?
Неудобствоповторил он. Вспомни, сегодня вечером Шону что-то тревожило. Она чувствовала себя неловко.
Что же это значит?
А то, что мой брат не вполне доверяет леди Шоне Мак-Гиннис. И еще это значит
Что?
Доверяет ей Дэвид или нет, она ему нужна.
Зачем? Чтобы отомстить?
Может быть.
Бедняжка!
Пусть в этом они разбираются сами.
Знаешь, поскольку мне известен нрав Дагласов
Только не смей вставать на ее сторону, дорогая.
Я сделаю то, что сочту нужным.
Ну это мы еще посмотрим!
Он не дал ей шанса продолжить спор.
Шоне не спалось. Ей казалось, что она целую вечность лежит в постели, глядя в огонь. В отсветах пламени перед ней проходило прошлое Мысленно она воскрешала все, что случилось давным-давно, вспоминала, как очнулась возле обугленного трупа. Даже собственный вопль до сих пор эхом отдавался в ее ушах.
Она закрыла глаза, утомившись от созерцания пламени, затем снова открыла их и нахмурилась. Она не могла заснуть, не слышала ни звука, но вдруг испугалась, что кто-нибудь войдет в комнату. Трусливая девчонка! Шона молча выругала себя, выскользнула из-под одеяла и оглядела комнату. Никого. И все-таки она с тревогой чувствовала: она здесь не одна.
Резко обернувшись, она оглядела постель, подошла к окну и выглянула наружу. Луна зависла высоко в небе. Со дня на день ожидалось полнолуние. Шона задрожала, и в этот миг услышала за спиной шорох. Похолодев, она вернулась в кровать, юркнула под одеяло и огляделась. Изумленный вздох сорвался с ее губ. Немыслимо! В комнате она была не одна. Дэвид вернулся. Сегодня он был в черной рубашке и бриджах. Он сидел у камина, небрежно положив обутую в сапог ногу на подлокотник кресла времен королевы Анны, и смотрел на пламя.
О Господи, он опять здесь Шона не знала, от чего ей хочется закричать: от ярости или досады. А может, ей следовало просто молиться
Глава 10
Дэвид повернул голову.
А, миледи! негромко произнес он приглушенным голосом, прозвучавшим в темноте почти как шепот.
Боже мой! выдохнула она, еще не оправившись от потрясения. Как ты сюда попал?
Мне уже известно: ты хотела, чтобы я оказался в постели с братом и его женой.
Шона неловко помолчала.
А что ты?
Мы приятно побеседовали.
Шона опустила глаза и прикусила губу. Вероятно, это был глупый шаг с ее стороны. Она ухитрилась удивить его. И разозлить.
Я полагала, ты пожелаешь увидеться с братом как можно раньше.
И больше тебе ничего не пришло в голову? Раздражение в голосе Дэвида помешало Шоне задуматься над тем, что он имел в виду.
Пожалуй, тебе следует прекратить будить людей среди ночи.
Я не тревожу людей по ночам.