Неповторимая - Хизер Грэм 13 стр.


ней друидов в Ночь лунной девы. Письмо было скреплено печатью Дагласов.

Ястреб слегка коснулся губ жены и с трудом заставил себя оторваться от них.

 Ляжем спать, хорошо?  предложил он.  Путешествие затянулось надолго. Завтра я покажу тебе дом моих предков.  Он утомился, но не знал, сумеет ли заснуть. Жест нежного внимания со стороны жены вызвал в Эндрю медленно разгорающийся огонь; он устал, но не настолько, чтобы не ощущать влечения к прелестной молодой женщине.  По крайней мере можно лечь в постель,  предложил он.

Скайлар спустилась по ступеням, расстегивая мелкие пуговки лифа.

 Здесь повсюду нас окружает редкостная красота,  заметила она и повернулась к мужу.  Взять хотя бы леди Мак-Гиннис

Ястреб не сумел сдержать улыбку. Он считал, что самые бурные дни их брака давно в прошлом. А теперь Скайлар задала ему вопрос с ноткой ревности в голосе.

Он спустился вслед за ней, сел в ногах кровати и притянул к себе Скайлар, принимаясь сам расстегивать непослушные пуговицы.

 Шона прекрасна. Она и ребенком была очень мила, а с годами еще больше похорошела. Меня всегда поражало сочетание ее ярких синих глаз и иссиня-черных волос.

 Значит, ты был неравнодушен к ней,  заключила Скайлар. Ястреб заметил, что она вновь застегивает пуговицы лифа.

 Разумеется.

 О Божепростонала Скайлар.  И у вас с ней в прошлом что-то было?

Ястреб рассмеялся. Хотя Скайлар и знала все о его жизни в Америке, понимала его лучше, чем кто-либо другой, но ей почти ничего не известно о прошлом мужа, в особенности о том, как он жил в Шотландии.

Он вгляделся в ее серебристые глаза и обнял крепче.

 У нас ничего с ней не было, Скайлар.

Она нахмурилась.

 Странно.

Он покачал головой.

 Ничего странного. Шона с детства была влюблена в Дэвида. Сначала он подшучивал над ней, а потом

 Что потом?

 Она подросла, стала красавицей, жизнерадостной и непомерно гордой, очаровательной, кокетливой и беспечной. Она доводила Дэвида до безумия, но, по-моему, была неравнодушна к нему, а дразнила его только из ревности.

 Из ревности?

 Дэвид всегда сам распоряжался своей жизнью. Его невозможно было обмануть, принудить к чему-нибудь или покорить лестью. Его ждало место в правительстве, он служил в армии, был принят в политических кругах всей Великобритании и Америки. По-моему, Шона опасалась, что она отдаст ему все, а затем окажется, что он влюбился в более утонченную женщину где-нибудь вдали от родины. И все-таки

 Да?

Ястреб усмехнулся.

 Я привык относиться к ней как к младшей сестре и после похорон брата искренне сочувствовал ей. Она была убита горем, почти все время молчала, отказываясь отвечать даже на мои вопросыа может, именно они и были для нее особенно тяжелы.

 Сегодня она была очаровательна.

 Да.

 Но очевидно, есть некая тайна в том, что случилось в ночь, когда погиб твой брат. Может, это прекрасная леди Шона попыталась разделаться с ним?

Ястреб медленно покачал головой.

 Вряд ли.

 Почему?

 Потому что я уверен: она любила его.

 Может, виноваты ее родственники, Мак-Гиннисы?

 Это выясним завтра утром. Потуши свечу и ложись.

 С какой стати тебе вздумалось приказывать? Он пожал плечами.

 С сегодняшнего дня, дорогая, явладелец замка.

Скайлар фыркнула, но Ястреб вдруг сорвался с места, потушил все свечи в комнате и увлек жену за собой. Они лежали молча, пока их губы сливались в долгом чувственном поцелуе.

Затем послышался странный звукшорох, такой тихий, что Скайлар не сразу поняла, был ли он на самом деле. Внезапно в тени комнаты, так близко от нее, что она услышала жар чужого дыхания, кто-то пробормотал:

 Проклятие!

Скайлар чуть не вскрикнула: кто-то лежал в постели рядом с ними.

 Дэвид?  дрогнувшим голосом спросил Ястреб.

 Ястреб?

Скайлар, уже готовая закричать, сдержалась, протянула руку, нашарила спички и зажгла одну из свечей. Едва тусклый отблеск осветил комнату, Скайлар поняла: она вовсе не леди ДагласДэвид жив.

Он был таким же высоким, как ее муж, смуглым, широкоплечим и узкобедрым, в его темных волосах играл красноватый отблеск. Зеленые глаза обоих братьев имели один и тот же оттенок. Черты лица Дэвида были более близкими к европейскому типу, но выглядел он не менее привлекательно, чем Ястреб, в котором легко узнавался потомок индейцев. Двое мужчин взглянули друг на друга и крепко обнялись, надолго застыв в такой позе.

Наконец они разжали объятия. Дэвид Даглас повернулся к Скайлар.

 Прошу простить меня за такую вольность. Мне не терпелось познакомиться с вами, но я не хотел забираться к вам в постель.

 Зачем тебе вообще понадобилось ложиться в постель?  спросил Ястреб.

Дэвид приподнял бровь.

 Видишь ли, я

 Вы ожидали найти здесь кого-то другого?  спросила Скайлар.

 Ну конечно!  воскликнул Ястреб, не спуская глаз с брата.  Шону! Значит, ей известно, что ты жив.

 Да.

 Бог мой, значит а она знает, что случилось с тобой, где Дэвид, где ты пропадал все это время?

 Шона знает только, что я жив. Она отказывается верить, что меня хотел убить кто-то из ее родных, а теперь пытаются убить и ее. А что касается моих приключенийОн перевел взгляд на Скайлар.  Это долгая история.

 Клянусь именем Божиим, во всем виноваты Мак-Гиннисы!  выпалил Ястреб.  А мы с отцом поручили им

 Подожди, Ястреб. Я не верю, что весь клан виновен в этом злодеянии. Да, они будут защищать друг другаведь они горцы. Но хотя я уверен, что вся семья пыталась уберечь Алистера от обвинений в махинациях, в равной степени я убежден, что не все они настолько зачерствели, чтобы решиться на обдуманное убийство.

 Алистер! Я перережу ему глотку!  с жаром воскликнул Ястреб.

 Постой, я вовсе не считаю, что вина Алистера не исчерпывается молодостью и беспечностью. Судя по тому, что мне удалось узнать после возвращения, Алистер превратился в опытного, трудолюбивого работника. И потом, он готов рисковать жизнью ради спасения других людей.

 Тогда кто же виновник?  тихо спросила Скайлар.

 Не знаю, но обязательно открою правду. Я постараюсь как можно короче изложить все, что случилось со мной. Той ночью я встретился с Шоной в конюшнепотому что она хотела поговорить. Кто-то напал на меня со спины, а потом начался пожар, однако неизвестный спаситель вытащил меня из огня, а все остальные сочли, что я мертв.

Меня приняли за убийцу из Глазго и отправили на каторгу в Австралию. Впервые придя в себя на борту корабля, я попытался убедить капитана, что яДэвид Даглас, и за это меня чуть не убили. По-моему, как только я оказался на корабле, ни для кого уже не имело значения, кем я был раньше: человека, чьим именем меня называли, должны были приговорить к повешению. Капитан корабля считал, что творит отмщение Божие, продавая людей в рабство в нарушение всех законов. Бегство было почти невозможным.

Как каторжник я проработал в Австралии более четырех лет, прежде чем наконец сбежал вместе с другомлекарем Джеймсом Мак-Грегором, тем человеком, которого я отправил в Америку с письмом. Мы бежали с пустыми руками и начали зарабатывать себе на хлеб, нанимаясь матросами на корабли. За все это время мне удалось убедить только Джеми Мак-Грегора в том, что я Дэвид Даглас, а не убийца Коллум Мак-Дональд.  Дэвид помолчал.  Плохо одно: сбежать нам удалось только потому, что я убил стражника, гнусную тварь, без колебаний готового умертвить еще одного человека. Мне пришлось скорее удирать из Австралии; я знал, что должен вернуться в Шотландию и разобраться во всем сам, но предстоял долгий путь, а моему приятелю Джеми нездоровилось. Когда от шотландских моряков я услышал весть о смерти отца, я отправил Джеми к тебе, а сам поспешил вернуться домой, притаился в пещерах и начал наблюдать за жизнью в Касл-Роке.

 Ты и вправду прошел сквозь ад Но тебе следует знать: отец умер своей смертью,  заверил его Ястреб.  С ним была Скайлар,  заметил он.

 У него отказало сердце,  тихо произнесла Скайлар. Дэвид стиснул кулаки.

 Значит, он мертв Больше мне никогда не увидеться с ним, а он до смерти верил, что его старший сын погиб в огне

 Не забывай, отец был воином,  заметил Ястреб.  До последнего вздоха он заботился о моем будущем, чтобы его род не угас.

 Он не остался здесь,  мрачно продолжал Дэвид.  Предпочел жизнь в Америке, и с тех пор власть в Касл-Роке захватили Мак-Гиннисы.

Ястреб положил руку на плечо брата.

 Дэвид, мы узнаем правду.  Он помедлил.  Шона замешана в этом преступлении?

 Шона забыла об осторожности.

 И это все?

 Свою невиновность ей еще предстоит доказать.

 Но теперь она знает твою тайну, она видела тебя живым. Думаешь, она никому не проговорится?

 В этом я уверен. Наблюдая за Мак-Гиннисами, я убедился: никто из них не знает о моем возвращении.

 Мы выясним правду,  решительно повторил Ястреб.

 Да.  Дэвид хлопнул брата по плечу.  Непременно выясним, но я сожалею, что пришлось послать за вами. На этот раз я не знал, что ты женился и что привезешь с собой жену. Надеюсь, я не подверг вас опасности.

 Ему вечно угрожает опасностьот чужой пули или стрелы,  заметила Скайлар, улыбаясь мужу.  Здесь, дома, опасность наверняка не будет страшнее.

Дэвид улыбнулся ей.

 А как насчет тебя, Скайлар?

 Клянусь, я буду осторожна,  пообещала она.

 Не забывай об этом,  предупредил Ястреб. Что-то в глазах и голосе мужа насторожило Скайлар. С минуту она смотрела на него, потом отвела взгляд и прокашлялась.

 Ты вполне сможешь переночевать здесь: надо только

 Не беспокойся, Скайлар. Еще раз прошу прощения за то, что так грубо помешал вам. Сегодня мне предстоит важное дело.

 Но по-моему, не все еще улеглись спать. Если ты не хочешь, чтобы о твоем возвращении узнали, тебе лучше не выходить

 В этом замке есть целый лабиринт потайных ходов, Скайлар,  пояснил Ястреб.

Скайлар удивленно приоткрыла рот. Ястреб всмотрелся в глаза Дэвида.

 Ты идешь к Шоне?

 Я сторожу ее. В ту ночь, когда я вернулся, ее преследовали и чуть не убили.

 Кто?

 Этот человек мне незнаком. Пришлось его убить.

 А что сказал констебль?

 Я позаботился, чтобы труп не нашли.

 Неужели Шона не понимает, что она в опасности?

 Она отказывается признать, что в деле замешаны Мак-Гиннисы. Но теперь, когда ты здесь, у меня появится больше шансов обыскать оба замка и попытаться узнать, что произошло.  Дэвид вгляделся в лицо брата и глубоко вздохнул.  Время от времени мне попадались газеты. Я знаю, что сейчас творится в Америке, и благодарен за то, что ты нашел время приехать сюда. Когда все устроится и если смогу оказать тебе помощь, я с радостью последую за тобой в страну сиу.

 Мне не обойтись без твоей поддержки,  ответил Ястреб. Он понизил голос и с дрожью добавил:Слава Богу, брат, ты жив!

Братья вновь обнялись. Затем Дэвид повернулся, улыбнулся Скайлар и поцеловал ее в щеку.

 Еще раз прошу меня простить.

Молодая женщина не сдержалась и вскрикнула, когда он коснулся неприметного камня в стене и исчез в черной пустоте за повернувшейся каменной плитой. Послышался негромкий шорохтакой, как Скайлар уловила прежде, плита встала на место, и теперь казалось, что в стене нет никакого потайного хода.

 О Господи!  выдохнула она.  Твой брат жив! Здесь происходит что-то страшное

 Так и есть. Слава Богу, мы прибыли вовремя, хотя Дэвид наверняка справился бы и сам.

 Он показался мне очень уверенным и властным.

 Ты права. Он изменился. Должно быть, он много выстрадал и теперь ожесточился.

 Я заметила шрам на его лице. И все-таки он

 Договаривай.

 Удивителен. Он красивый мужчина, несмотря на суровость.

 В самом деле?

 Да.

 Да, он действительно хорош собой, и притом не дикарь.

 Что-то подсказывает мне, что из него получился бы настоящий индеец.

 Пожалуй, я начну ревновать тебя

 Это послужит тебе на пользу.

 но боюсь, изобразить ревность мне не удастся.

 Это еще почему?

 Я доверяю брату.

 А мне?  И Скайлар запустила в мужа подушкой. Ястреб засмеялся, схватил жену в объятия и поцеловал ее. Желание, которое исчезло на некоторое время, вспыхнуло в нем с новой силой. Но Скайлар высвободилась.

 Ты хотел сказать, что потайные ходы есть в замке повсюду?

 И притом множество. В давние времена мы были сторонниками якобитов.

 Кто такие якобиты? Ястреб улыбнулся.

 Династия Стюартов родом из Шотландии правила и Шотландией, и Англией. Одним из Стюартов был Иаков II, а второй его женой стала принцесса-католичка. Англичане и многие шотландцы отказались признавать за их сыном право на престол. Иаков II был вынужден отречься от престола, когда его дочь Мария и зять Вильгельм Оранский прибыли в Англию, чтобы завладеть короной. Иаков бежал во Францию, его сына прозвали «претендентом», а когда у него родился сын, его стали называть «старым претендентом». Никто из потомков Иакова так и не сумел возвратить себе престол, но многие семьи горцев годами поддерживали Стюартов. Сторонников Стюартов, священников и прочих приверженцев, часто приходилось прятать. В таких местах, как Касл-Рок, укрыться легко. Эти потайные ходы оказались даром Божиим.

 Да, но теперь должно быть, они стали неудобством!  заметила Скайлар.

Ястреб усмехнулся и вновь привлек ее к себе.

 Не тревожься, Дэвид не вернется.  Он уложил ее в постель и повернулся, чтобы потушить свечи.

Скайлар слышала, как муж ворочается в темноте. Помолчав, Ястреб вдруг рассмеялся.

 Что с тобой?

 Неудобствоповторил он.  Вспомни, сегодня вечером Шону что-то тревожило. Она чувствовала себя неловко.

 Что же это значит?

 А то, что мой брат не вполне доверяет леди Шоне Мак-Гиннис. И еще это значит

 Что?

 Доверяет ей Дэвид или нет, она ему нужна.

 Зачем? Чтобы отомстить?

 Может быть.

 Бедняжка!

 Пусть в этом они разбираются сами.

 Знаешь, поскольку мне известен нрав Дагласов

 Только не смей вставать на ее сторону, дорогая.

 Я сделаю то, что сочту нужным.

 Ну это мы еще посмотрим!

Он не дал ей шанса продолжить спор.

Шоне не спалось. Ей казалось, что она целую вечность лежит в постели, глядя в огонь. В отсветах пламени перед ней проходило прошлое Мысленно она воскрешала все, что случилось давным-давно, вспоминала, как очнулась возле обугленного трупа. Даже собственный вопль до сих пор эхом отдавался в ее ушах.

Она закрыла глаза, утомившись от созерцания пламени, затем снова открыла их и нахмурилась. Она не могла заснуть, не слышала ни звука, но вдруг испугалась, что кто-нибудь войдет в комнату. Трусливая девчонка! Шона молча выругала себя, выскользнула из-под одеяла и оглядела комнату. Никого. И все-таки она с тревогой чувствовала: она здесь не одна.

Резко обернувшись, она оглядела постель, подошла к окну и выглянула наружу. Луна зависла высоко в небе. Со дня на день ожидалось полнолуние. Шона задрожала, и в этот миг услышала за спиной шорох. Похолодев, она вернулась в кровать, юркнула под одеяло и огляделась. Изумленный вздох сорвался с ее губ. Немыслимо! В комнате она была не одна. Дэвид вернулся. Сегодня он был в черной рубашке и бриджах. Он сидел у камина, небрежно положив обутую в сапог ногу на подлокотник кресла времен королевы Анны, и смотрел на пламя.

О Господи, он опять здесь Шона не знала, от чего ей хочется закричать: от ярости или досады. А может, ей следовало просто молиться

Глава 10

Дэвид повернул голову.

 А, миледи!  негромко произнес он приглушенным голосом, прозвучавшим в темноте почти как шепот.

 Боже мой!  выдохнула она, еще не оправившись от потрясения.  Как ты сюда попал?

 Мне уже известно: ты хотела, чтобы я оказался в постели с братом и его женой.

Шона неловко помолчала.

 А что ты?

 Мы приятно побеседовали.

Шона опустила глаза и прикусила губу. Вероятно, это был глупый шаг с ее стороны. Она ухитрилась удивить его. И разозлить.

 Я полагала, ты пожелаешь увидеться с братом как можно раньше.

 И больше тебе ничего не пришло в голову? Раздражение в голосе Дэвида помешало Шоне задуматься над тем, что он имел в виду.

 Пожалуй, тебе следует прекратить будить людей среди ночи.

 Я не тревожу людей по ночам.

Назад Дальше