За веселую ночь, сказал он и поднял свою рюмку.
За то, чтобы забыть Остина. Моя голова начала слегка кружиться, но я тоже опрокинула свою рюмку. Тайлер схватил меня за руку, и мы влились в толпу танцующих. Он развернул меня и притянул к себе за бедра. Я начала двигаться в такт музыке.
Пенни, прошептал он мне на ухо. Что ты пытаешься сделать со мной?
Я подняла руку и обняла его за шею, позволив ему управлять моими бедрами. Он развернул меня лицом к себе.
Ты отлично танцуешь.
Тайлер, это не танец, рассмеялась я.
Упс, должно быть, алкоголь уже выветрился. Он быстро поднял меня на руки и перекинул через плечо.
Тайлер!
Он донес меня до бара, прежде чем снова спустить на пол. Все вокруг было как в тумане. Он схватил бутылку водки, а свободной рукой обвил мою талию. И повел меня к лестнице. Мы поднялись на второй этаж, но он потянул меня выше.
Я еще не показал тебе третий этаж, сказал он, пока мы поднимались по лестнице.
Ты имеешь в виду свою комнату?
Пенни, ты настоящий циник. На самом деле нет, не мою комнату. А вот эту, сказал он, открывая дверь.
Могу заверить тебя, Тайлер, что сегодня не твой день.
Я не понимаю, что ты имеешь в виду. Я просто хотел, чтобы ты показала мне, как предпочитаешь танцевать, когда вокруг нет всей этой толпы.
Он глотнул из бутылки и протянул ее мне.
Я сделала маленький глоток и поставила бутылку на столик. Потом взяла его руки и положила их себе на бедра. А потом обняла его за шею. Мы медленно покачивались, и это было невыразимо приятно. Я прильнула к нему, и наши тела соприкоснулись.
Значит, ты любишь делать это медленно и элегантно? мягко спросил Тайлер.
Ты имеешь в виду танец? Да, разве это не приятно?
Он наклонил голову, чтобы поцеловать меня. Я хотела забыть об Остине, и мне было просто необходимо забыть о профессоре Хантере. Я притянула его к себе, и наш поцелуй стал горячее. Его руки скользнули с моей талии на бедра, а потом он положил ладони мне на ягодицы. Я позволила ему секунду подержать их там, а потом передвинула его руки назад, на мою талию.
Пенни, пожалуйста, ты убиваешь меня.
Он приподнял мое лицо за подбородок и снова поцеловал меня.
Мне нравилось, как он касался меня.
Нам лучше не торопиться, задыхаясь, сказала я.
Он отстранился, подхватил меня на руки, а потом уложил меня на кровать и лег рядом.
Тогда почему ты лежишь на кровати? Это очень смело с твоей стороны.
Тайлер. Ты мне нравишься.
Мелисса была права. Он был забавным и милым, пусть даже немного напыщенным. Может быть, у нас с ним могло что-нибудь получиться. Может быть, Тайлер был тем, кто мне нужен.
Он положил руку мне на колено, потом его рука скользнула вверх по моему бедру.
Ты тоже нравишься мне, детка.
Я схватила его за руку, не давая ей двигаться дальше.
Тайлер, мы слишком много выпили.
Мое тело хотело его, и он не мог не чувствовать этого.
Его синие глаза изучали мое лицо. Он поднял руку, лежавшую на моем бедре, и погладил меня по волосам.
Мне кажется, что я мыслю очень трезво.
Он снова поцеловал меня, и я позволила себе податься ему навстречу. Я и вправду хотела его.
Но в то же время мой мозг кричал мне: «Нет!» Остин всегда заставлял меня чувствовать себя незначительной. От меня ему нужно было лишь мое тело, и я отдала его ему. Мне нравилось чувствовать, что Тайлер хочет меня, но я не хотела спать с ним на нашем первом свидании. Я слишком далеко зашла со своим флиртом.
Он лег на меня и немного сдвинул вверх мою юбку.
Тайлер, пожалуйста. Я попыталась сесть.
Нет нужды просить меня об этом, детка.
Он расстегнул молнию на своих джинсах. Потом толкнул меня на кровать и завел мои руки мне за голову, крепко прижав их к матрасу.
Тайлер, слезь с меня. Внезапно мозг победил тело.
Не капризничай. Ты знаешь, что хочешь этого не меньше меня. Я обещаю сделать это медленно. Как ты любишь.
Я резко согнула ногу и ударила его коленом в пах. Он скатился с меня, схватившись рукой за то место, по которому я нанесла удар.
Какого черта, Пенни?
Я просила тебя остановиться.
Слезы потекли по моему лицу. Я встала с кровати, слегка покачнувшись.
Ты просто сучка!
Я вышла из комнаты и с силой захлопнула за собой дверь. Когда я сбегала по лестнице, на меня было обращено немало любопытных взглядов.
Глава 4. Четверг
Спотыкаясь, я выбежала из здания братства. Накрапывал дождь, а у меня не было ни плаща, ни зонта. Я мысленно обругала Мелиссу, которая заставила меня надеть этот непристойный наряд. Неудивительно, что Тайлер повел себя со мной так. Но я ведь не такая. Остин заморочил мне голову и почти полностью уничтожил мою уверенность в себе. Я была растеряна и ощущала стыд из-за того, что только что произошло. Слезы начали смешиваться с каплями дождя. Мне пришлось изо всех сил сосредоточиться, чтобы не упасть из-за моих каблуков и выпитого алкоголя.
Когда я подходила к Мейн-стрит, дождь усилился.
Мисс Тейлор, это вы?
При звуке этого глубокого голоса я замерла. На мне был самый неподходящий наряд из всех, в которых я когда-либо появлялась, а моя белая маечка намокла и стала полностью прозрачной.
Э-э-э нет. Вы ошиблись.
Я ускорила шаг, но мои каблуки не позволяли мне идти быстро.
Пенни, стойте!
Я обернулась и уставилась на профессора Хантера, который был так же невероятно сексуален, как и всегда. На нем были обтягивающие джинсы и кожаная куртка, под которой виднелась простая белая футболка. Он выглядел так же, как и на занятиях, за исключением того, что щеки его покрывала вечерняя щетина, а в руках был зонтик.
Профессор Хантер, простите
Я замолчала и сложила руки на груди, чтобы прикрыть просвечивающее сквозь мокрую ткань тело.
Он слегка нахмурился, когда я произнесла его имя, в точности так же, как сделал это тогда в аудитории.
Вам нравится извиняться, когда вы ни в чем не виноваты.
Возможно, мне показалось, но его взгляд на мгновение задержался на моих ногах. Он шагнул ближе ко мне, чтобы я оказалась под зонтиком.
Все в порядке, Пенни?
Мои глаза, вероятно, покраснели от слез. Я лишь надеялась, что он не заметит этого из-за дождя.
Все в порядке.
Тогда что вы здесь делаете одна в такое позднее время?
Я могу спросить то же самое у вас.
Я закатила глаза из-за того, что вела себя как ребенок.
Я просто вышел прогуляться.
Я тоже, тихо ответила я.
Он рассмеялся. Это был очень соблазнительный звук. Я шагнула ближе к нему и позволила нашим рукам соприкоснуться.
Вы замерзли, Пенни?
Не только замерзла, но и страшно смущена. Я кивнула. Мне нравилось, как он произносил мое имя.
Он вручил мне зонтик и снял свою куртку. Потом подержал ее, пока я вдевала руки в рукава. От кожи пахло его одеколоном. Он взял у меня зонтик и снова поднял его над нами. Он был настоящим джентльменом.
Вам на самом деле не следует ходить одной так поздно, Пенни, сказал он. Особенно в такой одежде.
Вам тоже.
Он снова рассмеялся.
Ваше общежитие рядом? Я буду чувствовать себя намного лучше, если провожу вас домой.
Я живу в «Сассексе».
Тогда нам туда, сказал он и на мгновение положил руку мне на талию.
Несколько минут мы шли в тишине. Время от времени я слегка спотыкалась на каблуках, и его рука снова касалась моей талии. И всякий раз при этом мое сердце начинало выпрыгивать из груди.
Я не слишком сильна в ораторском искусстве, сказала я, наконец нарушив молчание. Я подумываю о том, чтобы отказаться от вашего предмета.
Я бы этого не хотел. Если вам нужна дополнительная помощь, я консультирую после занятий. На самом деле я самый демократичный из преподающих этот курс.
Тогда будет особенно обидно, если я подведу вас.
Почему особенно? Он произнес слово «особенно» медленно, почти сексуально.
Потому что вы я хочу сказать, я Ну вы
Я замолчала. Я хотела сказать: «Потому что вы роскошный мужчина и я помешалась на вас».
Не могу поверить, что чуть не сказала это.
Ну, похоже, вы действительно не сильны в ораторском искусстве, снова рассмеялся он. Как я уже сказал, вы можете прийти ко мне в любое время.
Мы молча шли вдоль лужайки, и я представляла себе, что он провожает меня домой после свидания. Но до сих пор я встречалась лишь с инфантильными парнями, а не с мужчинами. А профессор Хантер был мужчиной. И мне снова стало интересно, сколько ему лет.
Как давно вы преподаете здесь?
Совсем недолго. И мне здесь очень нравится, несмотря на частые дожди. Кроме того, никогда не знаешь, с кем столкнешься во время долгой прогулки под дождем. Он снова улыбнулся мне.
Он что, флиртует со мной? Похоже на то!
Не успела я оглянуться, как мы оказались у входа в мое общежитие. Я вышла из-под зонта и снова оказалась под дождем.
Вот, сказала я и сняла его куртку.
Его взгляд на секунду задержался на моей мокрой майке.
Нет, можете оставить ее себе.
Я забираю у вас всю одежду. Скоро ничего не останется.
Похоже, именно такой у вас план. В его глазах плясали лукавые искры.
Я настаиваю, сказала я и протянула ему куртку.
Он с неохотой взял ее у меня.
У меня не будет неприятностей?
Вы старшекурсница, совершеннолетняя, а это означает, что вы можете употреблять алкоголь и имеете полное право одеваться так, как вам вздумается. С чего бы вам ожидать неприятностей?
Но я не была старшекурсницей. Я училась на втором курсе. И мне еще не исполнился двадцать один, мне было только девятнадцать. Я сделала глубокий вдох. Ему не обязательно знать все это.
Вы правы. В конце концов, я просто гуляла. Спасибо, что проводили меня, профессор Хантер.
Он слегка нахмурился, когда я произнесла его имя, как он делал всегда. Но на этот раз от этого простого движения у меня перехватило дыхание. Я ошибалась насчет выражения его лица: он не был сердит, его взгляд был голодным. Мне пришлось приложить усилие, чтобы продолжить дышать.
Увидимся завтра в восемь утра, мисс Тейлор.
Я не опаздываю на свидания.
Я широко раскрыла глаза и прижала руку к губам. Неужели я произнесла это вслух? Я быстро повернулась и стала доставать электронный пропуск, чтобы открыть дверь. Наконец она кликнула. Я рывком открыла дверь и быстро вошла внутрь. В последний момент я оглянулась на профессора Хантера. Он напряженно смотрел на меня и, к моему удивлению, не был озадачен. Потом дверь со щелчком захлопнулась.
Глава 5. Пятница
Я проснулась спустя несколько часов, и меня вырвало в корзину для мусора. Мелисса как-то добралась до дома, потому что лежала в кровати, но я, должно быть, спала, когда она пришла. Она так и не переоделась.
Занимался рассвет. Я повернула к себе будильник и обнаружила, что уже почти 7 часов. Чтобы не разбудить Мелиссу, я отключила его. Я достала из коробки салфетку для снятия макияжа и стерла то, что осталось от моих теней и туши для ресниц, потом схватила свои туалетные принадлежности и тихо вышла из комнаты.
Я дважды почистила зубы и трижды прополоскала рот ополаскивателем, чтобы избавиться от отвратительного привкуса во рту. А потом встала под душ, чтобы смыть с себя воспоминание о неловкой ночи. Я не могла представить себе, как я снова встречусь с профессором Хантером. И я даже не хотела думать о том, какое ужасное задание он приготовил нам на сегодня. Этот курс меня уничтожит. Еще там будет Тайлер, которого мне теперь придется избегать. Я сваляла такую дурочку накануне вечером. И я знала, что сама виновата во всем. Я не собиралась заигрывать с ним, просто я была очень расстроена из-за Остина, к тому же я хотела избавиться от своего нелепого увлечения моим преподавателем. Но я же говорила Тайлеру, чтобы он остановился. Так что это он был во всем виноват.
Стоя под душем, я сделала глубокий вдох и положила руку на живот. Мне показалось, что меня вот-вот снова стошнит. Я с трудом сглотнула и смыла с волос кондиционер, после чего закрыла кран. От холода все мое тело покрылось гусиной кожей, я быстро завернулась в полотенце и направилась в свою комнату.
После того как мне наконец удалось расчесать мои непослушные кудри, я заколола челку и наложила макияж. Я сделала его чуть ярче того, что обычно был бы у меня на лице в пятницу в восемь утра. Я надела обтягивающие джинсовые шортики и майку, а ноги сунула в шлепанцы. Взглянув на телефон, я обнаружила, что уже без четверти восемь. Порывшись в шкафу, я достала толстовку и натянула ее через голову, а потом взяла рюкзак и направилась к двери.
Солнечные лучи падали на лицо, и это было так приятно. Я вошла в учебный корпус и поднялась по лестнице. К счастью, я пришла одной из первых, так что сразу же направилась к своему месту в дальнем углу. Прошло несколько минут, и в аудиторию вошел Тайлер. Я отвернулась и уставилась в окно, мысленно приказав ему не садиться рядом со мной.
Стул рядом заскрипел, и я закрыла глаза. Ну почему?
Пенни?
Я посмотрела на Тайлера. У него под глазами залегли темные круги. Он сидел на краешке стула, чтобы быть ближе ко мне.
Черт, Пенни, мне очень жаль. Я даже не помню, что произошло прошлым вечером, за исключением того факта, что я, очевидно, вел себя как идиот.
Он вымученно улыбнулся мне.
Ну я-то помню все.
Мне захотелось натянуть на голову капюшон и просто исчезнуть.
Мне правда очень жаль.
Я услышала, как закрылась дверь, и подняла голову. Пока профессор Хантер шел к своему месту, я не могла не пялиться на него. Его волосы, обычно слегка взлохмаченные, выглядели аккуратно причесанными. Кончики даже слегка вились. На нем была та же кожаная куртка, которую он почти подарил мне. Он снял с плеча свою коричневую сумку, положил ее на стол, расстегнул молнию и повесил куртку на спинку стула. Под ней оказалась зеленая футболка с V-образным вырезом. И его небрежный вид делал его еще более привлекательным, если такое вообще возможно.
Он сунул руки в карманы джинсов.
Все выглядят сегодня бодрыми и свежими, не так ли? Он улыбнулся. Так что, вероятно, лучшим вариантом будет выслушать ваши впечатления от вчерашнего вечера. Чем комфортнее мы будем чувствовать себя друг с другом, тем легче вам будет в дальнейшем вставать и произносить фантастические речи. Все готовы поделиться своими приключениями?
Некоторые студенты застонали. Я огляделась по сторонам. Вероятно, не я одна испытывала легкое похмелье.
Профессор Хантер посмотрел на меня, потом сел за стол. Он достал из сумки список учеников и произнес первое имя. Первые несколько человек поклялись, что они просидели весь вечер за учебниками. Некоторые сказали, что были на вечеринке.
Тайлер Стивенс?
Тайлер поднялся, глядя прямо перед собой.
Честно говоря, я напился и повел себя как дурак. Я был с умной, красивой девушкой, и я, скорее всего, упустил все шансы понравиться ей.
Он почесал затылок, опустив глаза.
Да, похоже, события разворачивались неудачно, сказал профессор Хантер.
Я подняла глаза и обнаружила, что он смотрит прямо на меня. Я судорожно сглотнула.
Тайлер вздохнул, посмотрел на меня, а потом сел на место.
Пенни Тейлор, сказал профессор Хантер. Пока я поднималась, он достал из сумки маленькую керамическую свинку. Сегодня я пришел подготовленным. Можете не сомневаться, у меня здесь есть несколько пенсов.
Хотелось бы мне уметь контролировать свое тело, но я знала, что лицо стало пунцовым. Сердце выпрыгивало из груди.
Я отправилась на прогулку под дождем с незнакомцем, которого встретила в кофейне.
Профессор Хантер поднял брови:
Звучит довольно романтично, мисс Тейлор.
Так оно и есть.
Он несколько мгновений смотрел на меня, а потом взглянул на список и произнес следующее имя. Я быстро села и посмотрела на свои руки. Я чувствовала на себе взгляд Тайлера.
После того как профессор Хантер опросил всех, он поднялся из-за стола.
Ну что ж, похоже, в этом семестре у нас будет довольно много интересных моментов. И теперь я знаю, что именно мы с вами можем улучшить. И, кстати, он порылся в сумке и достал оттуда стопку бумаг, в среду я забыл раздать вам учебный план. Он положил стопку бумаг на стол перед парнем, сидевшем в первом ряду. Возьмите один и передайте остальное соседу.
Парень выполнил инструкцию, а профессор Хантер присел на краешек своего стола.
Итак, первая ваша презентация состоится только через несколько недель, но вам, наверное, захочется уже сейчас подумать над темой, чтобы у вас было больше времени на подготовку. Вам нужно всего лишь выбрать человека, который так или иначе вдохновляет вас, и рассказать нам о нем. Только, пожалуйста, я уже утомился слушать о бабушках и дедушках, так что выберите кого-нибудь пооригинальнее. А на следующей неделе я начну рассказывать вам, как правильно структурировать свою речь, так что вы наверняка захотите использовать полученные знания в вашей презентации. Есть вопросы?