Если бы вы знали, в каком взаимопонимании протекает наше общение в доме отца! Сколько объединяющих нас тем мы нашли! нетерпеливо повернулась к ней все еще взволнованно ходившая по комнате Селестина. Капитанудивительный человек! В нем столько отваги и благородства, он прекрасно воспитану него речь и манеры аристократа. Отец и матушка просто в восторге от него! И папа как-то сказал мне, что не желал бы для себя лучшего зятя
Простите, мадемуазель, перебила рассказ Селестины Анна, но ведь месье де Танжери ничего не знает о своем госте. А тот, полагаю, ввел его в заблуждение, сочинив какую-нибудь более или менее правдоподобную историю.
Разумеется, ничуть не смущаясь, при зналась Селестина. Капитан Сид сказал отцу, что онмладший сын одного известного рода и, оставшись по законам Франции без наследства, уехал в Америку, чтобы начать там новую жизнь. И я думаю, что в этой части рассказ о его прошлом, правда. Об этом свидетельствует многоеего образованность, его поведение Мне кажется, Сид знает все о нынешней политике, он явно из высшего света, а это для отцасамая главная рекомендация. И никакие деньги семьи Корнель не имеют над ним такой силы, как благородство происхождения!
Счастье, что Альбер вас не слышит, печально и с укором сказала Анна. Мне казалось, что этот молодой человек заслуживает большего уважения, по крайней мере, со стороны тех, с кем собирается породниться.
А вы уверены, что ему нравится в этой затее с браком не только возможность стать моим мужем, но и приобрести за женой родовое имя?! вскричала Селестина.
А он говорил о вас так возвышенно, с сожалением промолвила Анна. Боюсь, мне больше не о чем с вами разговаривать, мадемуазель.
Вы думаете, Альбер действительно любит меня? растерялась Селестина и снова без сил опустилась на диван. Я так надеялась, что его любовь ко мнеобман Или в лучшем случаесамообман.
Как вы можете так говорить! Вы, к кому он стремился через океан! теперь настал черед Анны подняться с диванаона была возмущена и обижена за Альбера. Мы не так давно знакомы, но все это время я только и слышала от него: «Селестина, Селестина!» Альбер не просто желает этой свадьбы, он мечтает обрести в вашем обществе душевный покой, тихую гавань, в которой можно укрыться от жизненных бурь. Вероятно, он не выглядит человеком, готовым к серьезным отношениям, но поверьте моему опыту, я научилась отличать истинные чувства от наносных или придуманных. И смею утверждатьего отношение к вам основывается на подлинной любви, в то время как ваша увлеченность капитаном Сидом вызвана скукой и романтическим складом ума.
Да как вы смеете! рассердилась Селестина, порываясь подняться, но Анна суровым взглядом остановила ее.
Смею! Я знаю силу настоящего чувства не понаслышке. Вся моя жизнь прошла под знаком любвибольшой и единственной. Конечно, мне приходилось не раз испытывать увлечения, но я всегда умела, в конце концов, отличить наваждение от искреннего и, прежде всего, взаимного чувства, Анна глубоко вздохнула. Вы спрашивали меня, люблю ли я своего мужа Люблю! И с течением временивсе больше и сильнее. И лишь брак дал мне возможность убедиться в том, что наши отношенияне случайность, не флирт. Вы же придумали себе воображаемого героя и пытаетесь связать свою жизнь с фантазией, разрушив то прекрасное, что действительно есть у васлюбовь Альбера.
Боюсь, что при таком раскладе, у меня скоро не будет, ни того, ни другого, едва слышно проронила Селестина.
Простите? не поняла Анна.
Знаете, я так обрадовалась, когда к отцу приехал его друг, де Граммон, и под большим секретом поведал, что Альбер прибыл в Форт-Рояль в обществе очаровательной дамы и прежде всех дел и объявления семье своей невесты занялся ее устройством в гостиницу, а потом куда-то ездил с нею в коляске, глухо сказала Селестина. А когда Альбер приехал в усадьбу, он выглядел таким счастливым, что я невольно размечталась. Все так удачно складывалось: вы и Альбер, я и капитан Сид!
И вы серьезно полагали, что ваш отец выдаст вас замуж за самозванца? иронично произнесла Анна.
Мы бы уехали с Сидом в Америку, с вызовом отозвалась Селестина. Там возможно все. К тому же, из общения с Сидом я поняла, что он устал от своего образа жизни и хотел бы вернуться к нормальной жизни, стать таким, как все.
А его вы поставили в известность о своих планах?
Уверена, он бы согласился со мной! глаза Селестины наполнились слезами. Но теперь все кончено. Вы не любите Альбера, и ничто не может помешать ему исполнить свое обещание.
Но, если все так серьезно, вдруг примирительно произнесла Анна, вы вправе расторгнуть помолвку и вернуть Альберу обещание стать его женой. Конечно, это разобьет ему сердце
Вы не поняли! прервала ее Селестина. Речь идет не о брачном обете, а о вызове.
Вызове? теперь пришел черед Анны удивиться.
Да! почти закричала Селестина. Вчера он вызвал Сида, который пока живет в нашем доме, на дуэль. Из-за меня А сегодня утром он отправился к какому-то своему давнему знакомому, который случайно оказался в Форт-Рояле
Офицер с «Массалии»! догадалась Анна.
Альбер поехал просить его стать ему секундантом, Селестина больше уже не могла сдерживаться и заплакала. Я так надеялась на то, что существующие между вами отношения помогут Альберу, и он откажется от задуманного. Но теперь я понимаю, что надеялась напрасно. Дуэль состоится, и Сид убьет Альбера.
Вы такого плохого мнения о военных навыках вашего жениха?
Увы, я видела, как стреляет капитан Сид, и Селестина залилась столь горючими слезами, что Анна была растрогана и бросилась к нейуспокаивать несчастную.
Селестина выглядела очень искренней, и Анна подумала, что в этой милой головке, запутавшейся самой и запутавшей других людей в своих фантазиях, есть еще, наверное, что-то хорошее, иначе она не переживала бы сейчас так сильно из-за того, что отправила жениха, даже нелюбимого, на верную гибель. И хотя Анна знала, что Альбер в военном деле не мальчикон прошел Алжир и был легионеромно авантюрист, завладевший сердцем Селестины, судя по всему, тоже был весьма искусен в бою. Здесь было над чем поразмыслить, но на это у Анны не оставалось времени.
Альбер, отнесшийся к ней с братской нежностью и теплотой, милый мальчик, претерпевший испытания войной, деньгами и цинизмом своих вождей и командиров, все же не растерял того, что принято называть человечностью. И Анна считала своим долгом за помощь, которую он оказывал ей все это время, ответить ему такой же преданностью и самоотдачей.
Мы можем попытаться остановить дуэль? спросила она Селестину.
Именно за этим я сюда и пришла, сквозь слезы кивнула та. Правда, я надеялась, что Альбера остановит ваша любовь
Далеко не все, что делается ради дружбы, делается и ради любви, с некоторой суровостью во взгляде промолвила Анна. Дружба тоже умеет творить чудеса. Так вы хотите, что бы я поехала с вами?
Нет, я надеюсь, что Альбер сам приедет сюда, неожиданно лукаво улыбнулась Селестина. Я постаралась распространить слух, что еду к вам, той, кого считаю разлучницей. Перед уходом Альбера я сказала ему, что увлеклась Сидом, увидев во сне сон, что он изменяет мне с женщиной, похожей на вас.
Странно, покачала головой Анна. Мы виделись с ним сегодня утром, но он ни чего не сказал мне.
Как это похоже на него! воскликнула Селестина. И лишний раз говорит о серьезности его намерений сражаться с Сидом. Впрочем, теперь я уповаю на то, что он явится к вам проститься. А так как вы уже знаете, в чем дело, вы сможете поговорить с ним и удержать от этого необдуманного шага. Убедите Альбера, а я найду аргументы для капитана Сида.
Было бы лучше, если бы вы не совершали необдуманных шагов раньше, нахмурилась Анна. Тогда, очевидно, всего этого не случилось бы, и нам не пришлось бы сейчас интриговать против того, кто предан вам и любит вас.
Надеюсь, вы говорите не обо мне? на пороге апартаментов Анны стоял Альбер.
Простите, но я должна идти, горя от смущения, засобиралась Селестина. Была бесконечно рада познакомиться с вами, мадам, и приношу вам свои искренние извинения за подозрения, которые к вам питала.
Куда ты, любимая? Альбер схватил ее за руку, но Селестина посмотрела на него так гневно и вместе с темумоляюще, что он не медленно, хотя и не без сожаления разжал пальцы.
До свидания, мадам Жерар, Селестина кивнула Анне и стремительно выбежала из гостиной, не подняв более на Альбера глаз.
Что все это значит? с деланной бравадой спросил тот.
Сядьте, друг мой, не отвечая на его вопрос, властным тоном велела Анна, указав на место рядом с собою на диване. Альбер помедлил, но сел. Не стоит убеждать меня в том, что все прекрасно. Мы очень долго и подробно говорили с мадемуазель де Танжери до вашего появления. Я знаю все и прошу васостановитесь.
Но как вы можете меня просить об этом, если знаете все? Альбер, по-мальчишески задираясь, вскинул голову.
Мой опыт позволяет мне делать это, как можно ласковее улыбнулась Анна. Поверьте, мне довелось видеть дуэли. И даже остановить одну из нихбыть может, самую важную в моей жизни, когда друг против друга вышли два самых близких мне человека.
И как вам это удалось? Альбер с интересом посмотрел на нее.
Любовь помогла мне, тихо сказала Анна. И обещание лишить их обоих своей любви Поверьте, друг мой, Селестина еще не знает, что такое любовь. Она находится во власти увлечения, питаемого ее фантазией. Не позволяйте ей провести жизнь в безвестности настоящего чувства. Тот, кого вы вызвали на дуэль, всего лишь миф, химера. Выединственный, реальный в ее жизни человек, который способен дать ей любовь. Откажитесь от дуэли с призракомон не стоит вашей жизни. И ведите себя, как мужчина, а не как юнец, которого обидели, завоюйте Селестину. Снова, столько раз, сколько будет необходимо. Поверьте, скоро ее иллюзии развеются, и она останется одна. И, кто знает, сможет ли пережить свое поражение. Но если вы будете рядом, вы сумеете поддержать ее и обратить в свою веру. Вернуть ей веру в ее любовь к вам, ведь она была, не правда ли?
Вы знаете что-то, чего не знаю я? Альбер пристально посмотрел Анне в глаза, и она не отвела взгляда.
Я не могу открыть вам всего, тихо сказала Анна, но если мое чутье меня не обманывает, то очень скоро Селестина вернется к вам, обманутая в своих романтических ожиданиях и готовая увидеть в вас то, чего не найдет в другомпреданности и любви.
Но как вы представляете себе мое дальнейшее поведение? нахмурился Альбер. Я должен бежать с позором с поля боя?
Вы должны избежать самоубийства, вздохнула Анна. Разве для этого вы ехали сюда, оставив Париж? Вы мечтали о передышке, а не о вечном покое.
Но как же моя честь? недоумевал Альбер. Что скажут родственники Селестины? Как посмотрят на меня их знакомые?
Так вы затеяли все это ради того, чтобы покрасоваться перед посторонними для вас людьми? вдруг поняла Анна.
Ну, не то чтобы смутился Альбер.
Безумец! Поверьте, вам незачем становиться развлечением для богатых бездельников. И честь ваша, уж поверьте мне, не запятнана
Вы хотите сказать, что Селестина все еще верна мне? растерялся Альбер.
Я полагаю, что ее прелести по-прежнему значительно меньше волнуют того человека, которым Селестина так увлечена, нежели его интерес в Форт-Рояле, кивнула Анна. Сама она еще не понимает этого, но когда правда откроется, вы должны оказаться рядом с нею, чтобы доказать искренность вашей любви, и вы должны быть живы.
Я почему-то вам верю, прошептал Альбер.
Тогда садитесь сейчас же за стол, прямо здесь, напишите предложение отказаться от дуэли, и пусть ваш секундантя знаю, это к тому офицеру с «Массалии» вы ездили сегодня утромотвезет его в дом де Танжери, тоном, не позволяющим возражений, велела Анна.
А потом? вздохнул Альбер.
Потом мы станем ждать, и я обещаю, что вскоре получим ответное письмо, в котором тот человек согласится с вашим решением
Так и случилось. К вечеру, который в южных широтах наступает неожиданно и быстро, они получили конверт, вскрыв который, Альбер вздохнул с облегчением. Все это время Анна не отпускала молодого человека от себяони обедали, пили чай на балконе, говорили, говорили И Анна все больше убеждалась, что Альбер и сам не понял, насколько серьезным могла оказаться для него эта дуэль. Легкомысленность едва не сыграла с ним недобрую шутку, азарт едва не свел в могилу.
Вы были правы, сказал Альбер, складывая письмо месье Сида и убирая его во внутренний карман сюртука, и одновременно вынимая оттуда другой конверт и с некоторым удивлением рассматривая его. Он рад, что ему не пришлось выбирать между убийством и самоубийством. И, похоже, в отношении Селестины вы тоже не обманулисьэтот человек категорически отрицает свою с нею связь и обещает завтра же объясниться с Селестиной. Если он этого по какой-либо причине не сделает, то не станет сопротивляться, ежели я все-таки решусь стрелять в него.
Завтра? А почему завтра? удивилась Анна.
Завтра у де Танжери прием, бал-маскарад, объяснил Альбер, подавая ей конверт, который все еще вертел в руках. Кстати, я совсем забыл, вы тоже туда приглашены
Глава 4Обманутые надежды
Скрип, скрипподзвучивали весну качели. Шелк платья развевался дымком у Анны за спиной, и голос Владимира, раскачивавшего ее за веревки крепления, был умиротворенным и рассудительным.
Мне кажется, люди придумали любовь, чтобы всегда иметь возможность оправдания с логической точки зрения необъяснимых и невозможных поступков. Куда сложнее стало бы жить, если бы у нас не было этой кокетливой маски, на которой можно нарисовать любую гримасуи гнев, и отчаяние, и безграничное счастье.
Любовь не зависит от нас, в тон ему пропевала Анна, негромко и нежно восклицая «Ах!» при каждом новом взлете над землею. Любовьэто то, что мы есть на самом деле, а не то, что мы думаем о себе, или то, что о нас думают другие
Теплый ветер ласково прочесывал кудри и парусил буфы на рукавахАнна чувствовала себя невесомой и легкой, как перышко. И, чем выше разгонялись качели, тем свободнее парила она, пока не увидела вдруг, что руки еене руки, а крылья. И принялась она тогда весело щебетать и летать вокруг Владимира, который стоял у качелей и смотрел на нее, точно была она беззаботной весеннею птахой.
О чем ты поешь, белокрылая? спрашивал грустно Владимир. Трели твоикак лекарство от боли, но они кратковременны. Что мне делать потом, когда ты насытишь любовью свое маленькое сердечко и займешься устройством гнезда и птенцами? Зачем манишь несбыточной надеждой? Для чего увлекаешь волшебной песней любви, которой не суждено стать судьбою?..
«Люби сейчас, люби, не расставаясь», пальцы-перья порхали над клавиатурой, и голос Анны был подобен страстному пению сирен. С кем ты говоришь, муж мой? От кого бежишь? Кого боишься?
А Владимир все медлил с ответом, и тогда Анна увидела вдруг, что они уже не у качелей в саду, а в гостиной, и их разделяет рояль, черное поле которого постепенно и незаметно таинственным образом становилось все больше и больше, расширяясь до горизонта и отдаляя их друг от друга до неразличимого на расстояния.
Куда же ты, друг мой, возлюбленный мой? печально спрашивала Анна, не в силах отнять руки-крылья от клавиш, и все смотрела жалобно вдаль, где исчезал так горячо любимый и желанный образ. А музыка все лилась и лиласьслышимая им обоим, но разделяющая их
Какой красивый, но жестокий сон, подумала Анна и проснулась. Раннее южное солнце стояло уже высоко, но время еще было слишком раннее даже для рыбаков. Желая развеяться от зарожденной сном тревоги, Анна поднялась и вышла на балкон. Город дышал тишиной и покоем, набережная была пустынна, но из гавани выходил остроносый красавец-клипер, силуэтом напомнивший Анне корабль, в поисках следов которого она отправилась так далекоза моря и океаны.
Мысленно Анна перенеслась на его палубупод соленые уколы брызг и беззастенчивость ветра, но она представляла себя не одной: Владимир стоял с нею рядом, и впереди простирался не океанбезграничное море любви и надежды. Анна вздохнулаесли бы сны и мечты могли сбываться! Если бы желаемое не выдавалось за действительное, а являлось таковым!..