Идеальная пара - Ли Уилкинсон 14 стр.


Артур посмотрел на нее долгим взглядом, потом сунул кольцо в карман, повернулся и пошел по коридору к лифту.

Нора закрыла дверь. Руки и ноги у нее дрожали. Пошатываясь она вернулась в гостиную и упала в кресло. Ричард отвернулся от окна и тихо спросил:

 Разговор был тяжелым?

 Да. Самое ужасное, что я виновата перед ним так же, как и он передо мной.

 Ты преувеличиваешь. Не стоит так переживать.

 Не понимаю, как ты можешь быть таким легкомысленным,  резко бросила ему Нора.  Мы с тобой вели себя ничуть не лучше, чем Артур и та девушка.

 Не стану спорить, мы все вели себя не безупречно,  согласился Ричард.  Но давай отложим этот разговор до другого раза.  Взяв Нору за руки, он заставил ее встать.  У тебя есть полчаса, чтобы принарядиться и

 Зачем мне наряжаться? Я не собираюсь никуда идти.

 Мы идем ужинать в ресторан.

 Ну уж нет. Я никуда не пойду.

 Будешь весь вечер сидеть и вздыхать?

 Нет, но

 Мы поужинаем в ресторане, а потом проведем ночь в

 Ты сошел с ума!  воскликнула она.  Я не собираюсь проводить эту ночь с тобой!

Ричард вздохнул.

 Какая жалость А мне показалось, что тебе нравится, когда тебя соблазняют.

 Поскольку ты уже добился того, чего хотел, у тебя нет необходимости соблазнять меня дальше,  сказала Нора, не сумев скрыть горечь.

 По правде говоря, я и не собирался этого делать, во всяком случае сегодня. Сегодняшняя ночь будет в высшей степени благопристойной. Мы будем спать в разных комнатах. Но, поскольку у нас совсем нет времени, я объясню тебе все позже А сейчас иди и одевайся. Да, не забудь захватить с собой ночную рубашку, смену белья и твое самое лучшее платье или костюм.

 Но я

 Хватит возражений.  Открыв дверь спальни, он подтолкнул ее внутрь.  Собирайся.

Ничего не понимая, Нора подчинилась. Она чувствовала себя так, словно ее подхватил порыв ветра, закружил в вихре и понес куда-то. Сопротивляться было бесполезно, и она начала лихорадочно рыться в шкафу в поисках нужных вещей.

Упаковав сумку и достав платье, подходящее для ужина в ресторане, она поспешила в ванную, разделась и включила душ. Теплая вода действовала успокаивающе, и Нора попыталась привести мысли в порядок.

Поведение Ричарда удивило ее. Она предполагала, что, выполнив свою задачу и убедившись, что помолвка между Норой и Артуром расторгнута, он тихо уйдет из ее квартиры и ее жизни. А тут вдруг неожиданное приглашение на ужин и неясные намеки. Все это взволновало и встревожило Нору. Сердце возбужденно стучало в груди, а перспектива провести еще один вечер с Ричардомпусть даже последнийподняла настроение.

Гардероб Норы не был богатым. По правде говоря, в нем было всего одно вечернее платьето самое, которое было на ней в день знакомства с Ричардом. Цвета морской волны, простого облегающего покроя, платье было подарком матери, купленным во время одного из редких совместных походов по модным бутикам.

Длинные темные ресницы и изящные брови Норы не нуждались в подкрашивании. Все, что ей осталось сделать,  это уложить волосы в тугой узел и добавить к аромату чистой кожи капельку духов.

Надев поверх платья короткий серебристый жакет и туфли на высоком каблуке, Нора в задумчивости остановилась перед зеркалом. Не сошла ли она с ума? Что, если этот вечер, проведенный вдвоем, сделает неизбежное расставание еще более тяжелым? Может быть, ей следовало проявить твердость и отказаться? Хотя бы ради Кэтрин Беннет

Нет, она не в состоянии пожертвовать этими драгоценными последними часами, о которых, быть может, будет вспоминать всю оставшуюся жизнь. Будь что будет.

Нора перекинула через плечо тонкий ремешок вечерней сумочки, подхватила небольшой саквояж с необходимыми вещами и распахнула дверь в гостиную. Ричард стоял у окна, погруженный в размышления. Его взгляд был устремлен вниз, словно он пристально рассматривал какой-то предмет на полу.

Судя по всему, он успел зайти в свою квартиру: вместо делового костюма на нем был смокинг, а аккуратно причесанные волосы влажно поблескивали. Несколько секунд Нора незаметно наблюдала за ним, стараясь запечатлеть в памяти эту худощавую фигуру и тонкий профиль.

Словно почувствовав на себе ее взгляд, Ричард поднял голову и посмотрел в ее сторону. Нора успела заметить выражение его лицав нем было сомнение, непривычная неуверенность. Впрочем, уже в следующее мгновение это выражение исчезло, сменившись обычным спокойствием. Медленно окинув ее взглядом с головы до ног, он проговорил:

 Ты выглядишь просто бесподобно

От его похвалы Нора невольно залилась румянцем. Приглядевшись, Ричард добавил:

 И никакой губной помады. Это еще лучше!

 Ты не одобряешь, когда женщины красят губы?

 Я предпочитаю, чтобы твои были не накрашены. Тогда я смогу целовать тебя.  И, прежде чем Нора успела возразить, он подкрепил свои слова действием. Когда он выпустил ее из объятий, она сказала с тихой укоризной:

 Ты не должен меня целовать. Это нечестно по отношению к миссис Беннет.

 А если я скажу тебе, что Кэтрин нисколько против этого не возражает, ты успокоишься?

 Нет, не успокоюсь.  Нора с несчастным видом покачала головой.  Что бы она ни говорила, я ни за что не поверю, что она хладнокровно относится к такому твоему поведению.

 Ладно, у нас нет времени обсуждать эту тему,  посмеиваясь сказал Ричард.  Еще немного, и мы опоздаем.

Когда они подъехали к ресторану, было уже почти восемь часов. Судя по обилию роскошных автомобилей, это был дорогой ресторан. Нора с беспокойством посмотрела на своего спутника: понимает ли он, во что ему обойдется сегодняшний вечер?

Но лицо Ричарда было невозмутимым. Слегка придерживая рукой за талию, он ввел Нору в сверкающий зеркалами вестибюль. Навстречу им вышел седовласый метрдотель.

 Добрый вечер, мистер Редмонд. Ваши гости уже здесь. Они ждут вас в баре.

Упоминание о гостях было очередной неожиданностью. Нора предполагала, что они проведут этот вечер вдвоем

В баре было немноголюдно. Крепко держа Нору за локоть, Ричард уверенно повел ее к молодой паре, устроившейся на высоких табуретах у стойки. Женщина с пышными русыми волосами, сидя спиной к ним, оживленно разговаривала с темноволосым мужчиной. Увидев их, мужчина встал и приветливо улыбнулся. Его спутница тут же обернулась.

Нора обмерла. Это была Кэтрин Беннет.

Безумие, чистое безумие! Лучше убежать отсюда, чем провести вечер в обществе миссис Беннет. Словно прочтя ее мысли, Ричард крепко взял ее за локоть и подтолкнул вперед.

 Нора, это моя сестра Кэтрин, вы с ней уже знакомы

Сестра! Кэтрин Беннетсестра Ричарда! Нора залилась краской, вспомнив о своих ревнивых предположениях.

 Добрый вечер,  сказала Кэтрин, смущенно улыбаясь.

 А это Гарри Беннет, муж Кэтрин. Гарри, позволь представить тебе Элеонору Ламберт

Нора, чувствуя себя как во сне, протянула руку.

 Рада познакомиться.

Гарри крепко сжал ее пальцы.

 Я тоже очень рад. Как я понял, моя жена и ее брат за несколько дней перевернули вашу жизнь.

 Ну что ты такое говоришь!  одернула его Кэтрин.

 Но ведь это правда?  нисколько не смущаясь, спросил он у Норы.

 Совершенная правда,  согласилась она, улыбаясь в ответ на его улыбку.

 Я должна принести вам свои извинения, мисс Ламберт,  вступила в разговор Кэтрин.

 Пожалуйста, зовите меня Нора. И не надо никаких извинений. Я надеюсь, что все получилось к лучшему.

К ним подошел метрдотель, чтобы проводить к столику. Ресторан был великолепен. Мягкий приглушенный свет, решетки с вьющимися растениями, отгораживающие столики друг от друга, негромкая музыка.

 Правда, здесь очень мило?  воскликнула Кэтрин.  Я так рада, что ты пришла, Нора. Вообще-то я не была уверена, что Ричард сумеет уговорить тебя.

 В какой-то момент я и сам засомневался, хватит ли у меня обаяния, чтобы уговорить ее,  сказал Ричард.

 Какое там обаяние!  со смехом возразила Нора.  Он просто заставил меня прийти.

Вечер удался. Еда была отменной, вина изысканными. Как бы по негласному соглашению все четверо придерживались нейтральных легких тем, и беседа текла совершенно непринужденно. Нора слушала, улыбалась, время от времени вставляла слово, но не переставала размышлять над тем, что только что узнала. Она вспомнила, что в тот вечер, когда Ричард вез ее в Чеддингтон, он упоминал о замужней сестре, живущей в Англии. Теперь, приглядевшись, она отметила внешнее сходство между братом и сестройволнистые русые волосы, серые глаза. Если бы она обратила внимание на это раньше, то не сделала бы неверных выводов и ей не пришлось бы так переживать.

Но почему же Ричард сразу не сказал ей правды? Ведь он догадался, что она считает Кэтрин той женщиной, на которой он планирует жениться. Он тщательно следил за тем, чтобы не сказать заведомой лжи о своих отношениях с Кэтрин, но в то же время не стал развеивать заблуждений Норы; напротив, он даже подталкивал ее к неверным выводам.

Зачем? Какие у него на то причины? Нора решила отложить решение этой загадки на потом.

Когда официант унес тарелки из-под десерта, Кэтрин встала, взяла свою сумочку и сказала Ричарду:

 Пожалуй, нам пора ехать. Желаю приятно провести остаток вечера.

Оба мужчины тоже поднялись.

 Разве вы не хотите выпить кофе?  удивленно спросила Нора.

Кэтрин похлопала себя по плоскому животу и жизнерадостно заявила:

 Поскольку я жду ребенка, кофе мне на пользу не пойдет.

 И, кроме того, как будущим родителям нам надо больше спать,  добавил Гарри, обнимая жену за талию.

 Спасибо за приятный вечер,  сказала Кэтрин.  Надеюсь, завтра мы увидимся

Гарри улыбнулся Норе, похлопал Ричарда по плечу и повел жену к выходу из зала.

 Наконец-то мы одни!  воскликнул Ричард. Взяв Нору за руку, он коснулся губами ладони и, не сводя глаз с ее лица, спросил:Тебя не утомил разговор?

 Совсем нет.  Нора чувствовала легкую дрожь в своем голосе.  Мне очень понравились твоя сестра и ее муж.

 Я рад.

 Почему ты не сказал мне, что она твоя сестра?

 Как, я ведь представил вас друг другу, разве ты не помнишь?

 Почему ты не сказал мне этого раньше?

Официант принес кофе, и они молча ждали, пока он разольет его по чашкам.

 Ты ведь понимал, что я считаю Кэтрин той женщиной, на которой ты хочешь жениться?  возобновила атаку Нора, когда они снова остались одни.

 Да, понимал,  признался Ричард.

 Так почему же ты не вывел меня из заблуждения?

 Потом объясню. Лучше расскажи, что подтолкнуло тебя к этому выводу?

Нора вздохнула.

 Ты ведь говорил, что собираешься жениться на женщине, которая пока связана с другим человеком. Кэтрин представилась как миссис Беннет, и ты сказал, что любишь ее, а она любит тебя, поэтому я решила, что она и есть твоя будущая жена. Это казалось логичным  Ричард промолчал, и Нора с упавшим сердцем спросила:Так, значит, есть какая-то другая женщина, на которой ты надеешься жениться?

 Да.

 И скоро?

 Очень скоро.

 И тебе уже удалось решить все проблемы?

 Еще не все.

 То есть она все еще связана с другим мужчиной?

 Нет, слава Богу, с этим покончено. Но я не уверен, что ее родители одобрят наш брак, особенно учитывая то, что меня только что уволили с работы.

 А она не согласна выйти за тебя без их одобрения?

 А ты согласна?

 На что?

 Выйти за меня замуж?

Нора изумленно моргнула, потом растерянно спросила:

 Это что, шутка?

 Нет, это предложение.

 Предложение?!

 Я понимаю, что это не то нежное и романтическое предложение руки и сердца, о котором пишут в романах. Если бы тут рядом был цветущий сад, залитый лунным светом, я встал бы на одно колено и сделал бы все так, как положено. Но сейчас на улице холодно и темно

 Ты можешь говорить серьезно?

Его серые глаза весело блеснули.

 Я никогда в жизни не был серьезнее, чем сейчас.

 Не хочешь же ты сказать, что я

 Та женщина, на которой я хочу жениться? Женщина моей мечты? Именно так.

Шутит он или нет? Не смея радовать себя надеждой, Нора осторожно сказала:

 Этого не может быть, потому что ты увидел меня всего лишь неделю назад.

 Гораздо раньше,  возразил он.  Я видел тебя полтора месяца назад, когда только-только вернулся в Англию. Ты приходила в офис компании, видимо для того, чтобы пообедать с Форбсом. Я уже тогда знал, что хочу жениться на тебе, и помощь Тине была лишь побочным мотивом. Достижение этой цели требовало времени, а я не мог позволить себе допустить ошибку. Мне очень помогло, что вы с Форбсом поссорились на том вечере и он уехал с Шейлой Сандерс. Если бы этот небольшой план провалился, мне пришлось бы придумывать что-нибудь другое

 Какой еще план? Не мог же ты спланировать то, что Артур на вечере увлечется Шейлой?

На лице Ричарда появилось виноватое выражение.

 Я должен кое в чем признаться. Никакой Шейлы Сандерс не существует. Эту девушку зовут Шейла Клей, и я нанял ее в э-э специальном агентстве.

Нора недоверчиво покачала головой, не зная, смеяться или ужасаться его поступку.

 Ты нанял девушку по вызову, чтобы она соблазнила Артура! Как ты мог пойти на такое?!

 В любви, как и на войне, все средства хороши, дорогая. И если бы Форбс действительно любил тебя, он не стал бы у всех на глазах флиртовать с другой, кто бы она ни была. Тем более он не бросил бы тебя ради нее в тот вечер. Поэтому не смотри на меня с такой укоризной. Все это было сделано для того, чтобы ты поняла, что он не любит тебя. Впрочем, как и ты его.

Нора надменно приподняла бровь.

 А почему ты был так уверен, что я не люблю его?

Он доверительно наклонился к ней и сказал:

 Такая женщина, как ты, не станет обманывать человека, которого любит. Факт, что ты провела ночь со мной, послужил для меня доказательством того, что ты не любишь Форбса. Но я хотел, чтобы ты сама поняла это. Увидев утром твое лицо, я понял, что мне предстоит нелегкая борьба. Потом, когда мы сидели в трактире и разговаривали и ты сказала, что любишь Форбса, я понял: ты просто обманываешь себя. Я надеялся, что после выяснения отношений ты вернешься со мной в Лондон. Но все пошло не так, как мне хотелось. Форбс сделал широкий жест и «простил» тебя. На самом деле он просто не поверил в твою измену. Мне пришлось начинать все сначала, причем теперь у меня было совсем мало времени, потому что вы с ним назначили день свадьбы. И тогда мне пришлось привлечь Кэтрин.

 Объясни же наконец, почему ты ввел меня в заблуждение насчет Кэтрин.

 Ты сама ввела себя в заблуждение, а я просто воспользовался этим, чтобы проверить твои чувства.

 Ничего не понимаю

 Я убедился, что тебя влечет ко мне так же сильно, как и меня к тебе, что ты не в состоянии справиться с этим. Иначе ты не позволила бы себе провести ночь с мужчиной, который собирается жениться на другой.  Увидев, как на щеках Норы проступает краска смущения, он пояснил:Мне нужна была уверенность в твоих чувствах, чтобы завершить приготовления.

 Какие приготовления?  с подозрением спросила Нора.

 К нашей свадьбе. Разрешение на вступление в брак я получил заранее, но надо было еще кое-что организовать. Поэтому я поехал сегодня утром в Финчвуд. А когда вернулся, был потрясен тем, что ты попыталась от меня сбежать и к тому же не оставила намерения выйти замуж за Форбса. Именно поэтому мне пришлось отвезти тебя на Гринфилд-лейн, вместо того чтобы ехать покупать свадебное платье. Кстати, раз уж речь зашла о свадебном платье, ты еще не сказала «да»

Судя по его уверенному тону, он не сомневался в том, каким будет ответ. Все это совершенно не укладывалось в голове у Норы. Боже, он даже успел получить разрешение!

 Должен предупредить тебя, что, если ты сейчас не скажешь «да», я обниму и поцелую тебя прямо здесь и буду целовать до тех пор, пока не получу ответа,  заявил Ричард.

 В ресторане, на глазах у всех? Это невозможно!  запротестовала Нора.

 Хочешь пари?  спросил он, вставая.

 Да.

 Что означает это «да»? Ты хочешь пари или согласна стать моей женой?

 Я согласна стать твоей женой.

 Хорошо,  удовлетворенно сказал Ричард и снова сел.  Тогда допивай кофе и пойдем. Если тебе здесь понравилось, мы заглянем сюда в другой раз.

 Не надо!  вырвалось у Норы.

 Тебе здесь не понравилось?

 Понравилось Но здесь, наверное, очень дорого,  смущенно призналась она.

 А я думал, что как дочь богатых родителей ты привыкла бывать в дорогих ресторанах.

 Нет. Я никогда не чувствовала себя богатой и не стремилась к богатству. Кстати, у меня нет никакого состояния. И наследство мне не светит. Тебя это не смущает?

 Нисколько. А теперь идем отсюда. Я умираю от желания поцеловать тебя.

10

Пока Ричард расплачивался, его машину уже подогнали со стоянки к подъезду и даже услужливо распахнули дверцу. Усердие персонала было вознаграждено щедрыми чаевыми, и несколько секунд спустя они уже выехали на магистраль, ведущую из города.

Назад Дальше