Быть ли свадьбе? - Шэрон Кендрик 6 стр.


Но, наверное, незнакомые люди на железнодорожных станциях просто отправляют вас подальше?спросила Урсула.Особенно молодые?

Финну никогда не отказывали,призналась Амбер.В основном на него смотрят голодными глазами!

Сейчас я практически не охочусь за талантами,продолжил Финн.Хватает работы в офисе, а когда я увидел Каролину, к счастью, со мной была Амбер.

Все же почему они так уверены, что перед ними не сексуальный маньяк?

Разве Финн похож на маньяка?засмеялась Амбер.

Финн улыбнулся.

Лучше, конечно, когда кандидаты оказываются здесь с родителями или друзьями. Тогда они чувствуют себя в безопасности. Каролина, например, приехала с мамой. В крайнем случае, по визитной карточке всегда можно проверить благонадежность нашей фирмы. И потом, мы ищем не только девушек, но и молодых людей тоже.

Тут Каролина заметила их, вернее сказать, заметила Финна. Небрежным взмахом руки девушка разогнала назойливых фотографов, гибко, по-кошачьи, встала и направилась в их сторону.

Финн!воскликнула она, сопровождая приветствие крайне сексуальной полуулыбочкой, которая добавляла ей лет десять.Финн Фитцджералд! Мой дорогой босс!

Финн заулыбался.

Привет, Каролина. Мама здесь?

Она капризно надула губки.

Господи, почему ты вечно спрашиваешь меня о маме? Ты же знаешь, что я с ней поцапалась!

Потому что она приехала специально, чтобы опекать тебя,терпеливо объяснил он.

Ах, мне плевать! Болтает с парнем с кабельного телевидения!Каролина выхватила бокал шампанского у проходящего официанта.

Финн осторожно взял у нее из рук бокал и передал Амбер.

Спасибо, это нам подойдет. А тебе принесут что-нибудь безалкогольное, если хочешь.

Что? Бутылку молока?фыркнула Каролина.Оставь себе! Интересно, Финн, когда ты поймешь, что я уже не ребенок?Она фыркнула и гордо удалилась на своих высоченных шпильках.

Она часто играет в примадонну?спросила заинтригованная Урсула.

Амбер, не отрываясь, смотрела на Финна, по его зеленые глаза были прикованы к их самой молодой и шикарной модели.

Изредка. Иногда,ответила она, не понимая, почему так тяжело на сердце.Это у них профессиональное. Хотя есть и другие причины.

Урсула не заметила тревожной нотки в голосе сестры.

Какие другие?

Они влюблены в Финна,ответила Амбер полушепотом.А он не чувствует опасности. Или чувствует,неожиданно добавила она, не заботясь о том, что подумает Урсула, гости и даже Финн. Потому что в эту минуту весь мир показался ей карточным домиком, готовым рассыпаться.Или чувствует,тихо повторила Амбер.Просто притворяется равнодушным. Но Финн их не слышал.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Амбер проснулась внезапно и продолжала лежать неподвижно; темнота вокруг подсказывала, что еще очень рано. Кроме того, все вокруг казалось не таким, как всегда.

И она догадалась: сегодня же рождественское утро. Вот откуда это радостное предвкушение, и почему ей совсем не хочется спать!

Улыбнувшись, Амбер осторожно повернула голову: вдруг Финн проснулся тоже. Улыбка мгновенно испарилась: рядом никого не было. Мало того, простыни и подушка Финна оказались несмятыми, идеально ровными, как на только что заправленной больничной койке. Похоже, он даже не подходил к кровати.

Она посмотрела на красноватый циферблат электронного будильника. Половина пятого. Амбер замерла, прислушиваясь к звукам в доме. Бесполезно: ничто не нарушало предрассветную тишину. Дав глазам привыкнуть к темноте, она оглядела все углы: не притаились ли там какие-нибудь свертки или коробки с подарками? Пусто!

Амбер сладко потянулась под теплой пуховой периной. Что делать? Заснуть? Или пойти поискать Финна?

Складки нефритовой ночной сорочки из тонкого шелка липли к ногам, когда она, потягиваясь, встала с постели. Обычно вечером Амбер надевала эту сорочку, а просыпалась уже без нее. До утра Финн всегда успевал снять ее.

Но не сегодня.

Накануне Рождества Финн почему-то задержался в офисе допоздна. Как и множество людей на земле, модели, операторы и персонал «Аллюра» отдыхали несколько дней до и после Нового года, но недавно две их модели попали в серьезную аварию. Легкий самолет, на котором они путешествовали, совершил аварийную посадку в центре австралийской пустыни. Пилот погиб, одна из моделей сломала ногу и потеряла много крови, другая получила сотрясение мозга.

Обе девушки благополучно поправлялись в госпитале, однако катастрофа наделала много шума в австралийской прессе, и Финн вылетел туда, чтобы предложить свою помощь и поддержку. Он даже выступал в шестичасовых «Новостях», блондинистая красотка репортер с придыханием швыряла ему вопросы, а Амбер дома, за тысячи миль от Австралии, смотрела на мерцающий экран.

Он вернулся лишь предпраздничным утромневыспавшийся, ворчливый и заметно похудевший. Оказывается, в дороге он подхватил грипп. В ответ на требование Амбер немедленно лечь в постель Финн заявил, что у него куча бумажной работы.

Ее нельзя отложить?умоляюще спросила Амбер, но Финн только упрямо покачал головой.

Нет, ведь завтра уже праздник. Офис закрывается на несколько дней. Работу нужно сделать сегодня. 

Финн, ну поручи ее кому-нибудь. Пожалуйста.

Он вздохнул.

В некоторых вещах может разобраться только начальник. Ты должна это знать.

Да, она знала. Еще она знала, что в последнее время Финн перестал считаться с ее мнением.

Наверное, из-за разницы часовых поясов он поднялся в такую рань. Амбер зевнула, убрала с лица спутанные волосы и отправилась на поиски.

Долго искать не пришлось. Финн неподвижно сидел в темной гостиной, ссутулившись в кресле, глядя прямо перед собой. Босые ноги на ковре, наспех надетые старые джинсы и футболка.

Почему-то сердце у нее сжалось от страха. Она стояла молча, боясь шевельнуться.

Но Финн почувствовал ее взгляд и слегка повернул голову. Его тонкое, красивое лицо не портила даже безмерная усталость.

Привет, Амбер,отрешенно сказал он.

Он приветствовал ее как чужую, как приглашенную на ночь незнакомку! Или она преувеличивает?

Что случилось?взволнованно спросила Амбер.

Ничего,спокойно ответил он.А в чем дело?

Ты проснулся очень рано.

Не мог заснуть.

Нужно было разбудить меня.

Он удивленно поднял брови.

Кажется, я так и сделал.

«Смена временных поясов»,решила Амбер. Она через силу улыбнулась: что бы там ни было, пусть первый день Рождества начнется весело.

Спорим, недавно ты упаковывал мой рождественский подарок?радостно спросила она.

Финн неторопливо покачал головой, глядя на нее пустыми глазами.

По правде сказать, я не купил тебе подарка,медленно, четко выговаривая каждое слово, сказал он.

«А мне все равно»,убеждала себя Амбер. И все же она обиделась. Губы предательски задрожали.

А,только и смогла сказать она.

Прости, милая.Финн погладил ее лоб горячими пальцами.Понимаешь, поездка в Австралию, потом эта дурацкая простуда, а я не хотел покупать тебе что-то заурядное...

Оба вздрогнули от резкого телефонного звонка.

Алло,сказала Амбер, взяв трубку, и похолодела, услышав истеричные женские всхлипывания.Алло?повторила она.Кто это?Сдавленные рыдания продолжались. Финн уже подошел, она непонимающе пожала плечом.

Финн Фитцджералд,произнес он, взяв из рук Амбер трубку.Говорите!

Его мягкий, успокаивающий голос мгновенно подействовал на рыдающую незнакомку, сопение стало тише. Некоторое время Финн молча слушал, потом кивнул.

И что ты сделала?спросил он.Хорошо... Нет! Оставайся там. Не паникуй... Нет!неожиданно жестко закончил Финн.Не делай этого! Я сейчас буду.Он опустил трубку и посмотрел на Амбер. Она стояла белая как снег, с глазами как сапфировые блюдца.

Что случилось? Кто звонил?

Биргитта,неохотно откликнулся он.

Биргитта?недоверчиво повторила Амбер.Какого черта Биргитта звонит нам домой спозаранку? В рождественский день!

Уж конечно не затем, чтобы поболтать о погоде,хмыкнул Финн.Или пожелать счастливого Рождества!

Сердце Амбер бешено заколотилось от злости и унижения, ее разозлила и эта ухмылка, и, тем более, ответ.

Я так и поняла,холодно сказала она.Проблемы с квартирой?

Конечно,быстро ответил он.С потолка в ванной течет вода, а она нигде не может найти сантехника.

И поэтому, естественно, обратилась к тебе? Дорогой, милый Финн, лучший в мире борец с наводнениями!фыркнула она, не скрывая насмешки.

Естественно, она обратилась ко мне!взорвался Финн.Что еще ей оставалось делать? «Аллюр», позволь напомнить, владеет этой квартирой! И обе они никого не знают в Лондоне....

Тогда почему они не поехали в Швецию?зло отрезала Амбер.На Рождество!

Он спокойно встретил сердитый взгляд Амбер.

Послушай, я сказал ей, что заеду.

Знаю. Я стояла рядом и все слышала. Но ведь Биргитта взрослая женщина! Разве она не справится сама?

Финн скривил губы.

Называй меня старомодным, если хочешь, но я один из тех, кто считает, что мужчина справляется с некоторыми ситуациями лучше женщины. Протекающие потолкикак раз одна из таких ситуаций!

Тогда почему бы господину Линдбергу не прийти на помощь?вскрикнула она.Господи, сегодня же рождественское утро! Неужели муж Биргитты не скучает по ней? А Каролина по своему отцу?

Я снова повторяю тебе: Биргитта и ее муж живут отдельно,резко сказал он.Временно.

Ах, конечно, «временно»!язвительно перебила Амбер.Они рассказывают сказки о том, как, живя отдельно, пытаются спасти свой брак. А на самом деле это очень удобная отговорка для женщин, которые подыскивают замену своему мужу!

Но почему-то им при этом совсем не весело,холодно заметил Финн.

Итак, ты собрался спасти двух прекрасных дам?Она натянула на лицо улыбку.Хочу напомнить, если ты забыл, что Урсула придет в двенадцать на рождественский обед. Так что постарайся не слишком задерживаться!И, не оборачиваясь, отправилась на кухню.

Она заварила чай, демонстративно звеня при этом чашками и блюдцами и одновременно прислушиваясь к звукам вокруг. Когда входная дверь с шумом захлопнулась, ей захотелось плакать. Финн даже не зашел извиниться или хотя бы попрощаться. Может, попробовать заснуть? Нет, не стоит. Бесполезно.

Амбер пошла с полной чашкой в гостиную, раздвинула шторы, чтобы посмотреть на восход солнца. Окна в доме были большие, как экран в кинотеатре, и, сидя перед ними, она почувствовала себя очень маленькой и одинокой.

Странно начался для Амбер этот день. В предрассветных сумерках не слышалось привычных звуков лондонского утра. Ни звона бутылок с молоком на тележках молочников, ни отдаленного гула легковых автомобилей и грузовиков, хозяева которых выехали пораньше, чтобы не попасть в пробки. Полная, абсолютная тишина.

И позвонить некому. Ну кому можно позвонить в пять тридцать утра праздничным утром? Можно, конечно, сестре, если случилось что-то ужасное. Но ничего не случилось, у нее приступ ревности, только и всего. Урсула спокойно посоветует взять себя в руки и не быть такой дурочкой. Вот и все.

Ведь непонятно даже, к кому она ревнует.

Амбер проглотила подступившие слезы и включила радио. Передавали рождественскую службу, звуки ее напомнили ей об ушедшем детстве и навеяли печаль, но зато отвлекли от дня сегодняшнего. Амбер приняла душ, заставила себя надеть золотое платье-тунику и немного подкрасилась.

Закутавшись в теплое бархатное пальто на искусственном меху, она вышла из дома в обжигающий холод. Кружились редкие снежинки. Амбер подняла воротник и поспешила к церкви.

Служба оказалась чудесной, но грустной. Если бы сейчас рядом с ней была мама!

Когда, почти час спустя, прихожане начали выходить из церкви, шел настоящий снегопад. Под пушистым белым покрывалом город удивительно посвежел и похорошел. Амбер, воспрянувшая духом, быстро добралась до дома. Финн еще не вернулся, но зато после прогулки в мыслях наступил некоторый порядок. Разве ей понравился бы мужчина, который, в ответ на мольбу о помощи, предложил бы шестнадцатилетней девочке и ее матери самим поискать сантехника? Да еще ранним рождественским утром? Финн сделал то, что и должен был сделать, так зачем она осудила его? Надо будет обязательно извиниться...

Амбер включила отопление, повертелась перед зеркалом, потом не без труда положила в духовку громадную индейку и начала чистить овощи.

Она надрезала последний кочан брюссельской капусты, когда в дверь позвонили. Решив, что это Урсула приехала раньше и мучается у двери с тяжелыми лыжами, Амбер со всех ног бросилась открывать.

Она ошиблась.

На пороге, весь в цветах от пояса до макушки, стоял Финн. Он чуть согнулся, пытаясь удержать в руках бесчисленные букеты.

Перед ней предстали оранжерейные цветы всех видов и оттенков, никогда в жизни Амбер не видела столько цветов сразу. Нежно-персиковые розы и безупречно белые лилии. Воздушные фрезии и глянцевые стефаниты. Алые пионы и ранние нарциссы. Это цветущее изобилие обрушилось на Амбер как ураган; раскрыв рот, она смотрела на цветы, не в силах произнести ни слова.

Над цветочной радугой сияли любовью зеленые глаза, и Амбер продолжала стоять, боясь заговорить, чтобы не разрыдаться от счастья.

Финн!Это все, что ей удалось произнести.

Он прошел мимо нее как некий посланец свыше и положил охапку цветов на столик в гостиной. Потом вернулся к открытой двери, где по-прежнему стояла Амбер,

3...зачем так много цветов?робко поинтересовалась она, но Финн лишь покачал головой.

Осторожно закрыв дверь, он молча обнял ее, крепко прижал к себе, вдыхая аромат золотых волос. И очень долго молчал.

Ты знаешь, зачем они, Амбер.Слова ветерком проносились по ее макушке.Это мое безмолвное признание в любви, дорогая. Не больше и не меньше.

Внезапно он отстранился, нежно приподнял пальцем ее подбородок и пристально посмотрел в глаза.

Что?тихо, будто она снова оказалась в церкви, прошептала Амбер.Финн, милый, что случилось?

Финн покачал головой.

Расскажи,попросила она.Если что-то не так, ты всегда можешь сказать мне. Я помогу.

Он задумался.

Я трудный человек,вдруг сказал он.Непонятливый, ворчливый и скандальный.

У Амбер камень с души свалился. И это все? Ей вовсе не хотелось отчитывать Финна, но она не собиралась, черт побери, смотреть на его грубости сквозь пальцы! Это первый по-настоящему тяжелый период в их отношениях, и от того, как она справится с ним, зависит, как к ней будут относиться в будущем. Она посмотрела на него сквозь длинные опущенные ресницы, подыскивая нужные слова.

Финн Фитцджералд, ты надеешься, что я стану возражать?

Он рассмеялся, но смех все же получился виноватым.

Нет, Амбер О'Нил. Я не хочу, чтобы ты возражала,парировал Финн с привычной полуиронией.

Тогда, может, хочешь, чтобы я спросила, почему ты так себя ведешь?

Объясняю: переработал. Кажется, нам обоим нужно отдохнуть.

Амбер захлебнулась от восторга.

Серьезно?

Серьезно,он вздохнул.Я и представить не мог, что агентство расширится до таких размеров.

Оно расширится еще больше, если Джексон добьется открытия отделения в Нью-Йорке.

Да,задумчиво прокомментировал Финн, сдерживая зевок.

А ты... потолок уже не протекает, все в порядке?

Легкое замешательство.

Да. Пришел дежурный слесарь, когда я уходил.

Так быстро?изумилась Амбер.Как тебе это удалось?

Посулил фантастическую сумму за экстренный вызов,ехидно сказал он.Положа руку на сердце, кому захочется в рождественское утро мчаться куда-то просто так?

Амбер разрывало от желания напомнить, что он-то как раз и помчался, но она сдержалась.

Финн взглянул на столик с горой букетов.

Кстати, не заняться ли нам цветами? Вазы найдутся?

Амбер настроилась на праздничный лад.

Найдутся. Но их все равно не хватит. Неважно, бутылки из-под молока тоже подойдут! Начинаю... Это надолго!

Я помогу,медленно сказал Финн.

Они начали расставлять цветы во все, что попадалось под руку и хотя бы отдаленно напоминало цветочную вазу. Наконец почти на каждом столе и тумбочке квартиры оказалось по букету. Цветы радовали глаз, аромат их пьянил. Амбер, прильнув к Финну, оглядела результат их работы и довольно вздохнула.

Как в будуаре кинозвезды,заметила она.

Назад Дальше