Глаза Лилианы расширились в недоумении. Она посмотрела на стопку из четырех книг на полке. "Дельта Венеры" лежала на самом верху, там, куда она положила ее несколько минут назад. В самом низу лежала "Фанни Хилл". Название было различимо на обложке, но не сразу. Возможно, он увидел его до того, как она переступила порог, но даже если это так, он никак не мог прочитать (и запомнить!) номер книги. Возможно, это была удачная догадка. Она посмотрела на две книги, вложенные в середину. Названия были выцветшими и очень трудночитаемыми. Она снова повернулась к нему.
"PA4408 E5 P69", сказала она вызывающим тоном.
Сэм заколебался. PA были греческими и латинскими авторами. Не та область, которую он часто просматривал. Он не узнал E5. Он перебрал в уме некоторых древних. Гомернет, не подходит; Овидийможет быть; Вергилийнет; Катуллподходит, но кажется довольно неясным; Сафобинго!
"Сапфо. Сборник стихов". Вторая часть была лишь предположением, но что еще это могло быть?
Плечи Лилианы опустились. "Черт! Ты действительно знаешь это!"
Она опустила взгляд на свой листок бумаги и с покорностью зачитала номер последнего звонка.
"PQ4272 E5 A36".
Сэм задумался. Он тоже не сразу узнал этот номер. PQ мог быть французским, итальянским или испанским. Возможно, это роман о Дон Жуане. Их было несколько на выбор, но единственное, что он действительно знал, это поэма Байрона, и это было бы PR. Может быть, поэзия? Кто писал эротическую поэзию в этих странах? Он предположил.
"Боккаччо. Хотя я не знаю его произведения".
Лилиана на мгновение посмотрела на него.
"Ладно, это страшно".
Сэм пожал плечами. "Ничего не могу поделать, несмотря на свою хорошую память на цифры".
Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Затем Сэм решил использовать свое временное преимущество.
"Итак, предвещает ли эта внушительная стопка провокационной литературы чувственное пробуждение Эммануэль?"
Лилиана заколебалась, прежде чем ответить: "Боюсь, ничего такого драматичного. Пойдем, я тебе покажу".
С этими словами она собрала свою стопку книг, повернулась и направилась в проход. Сэм последовал за ней, оставив свою тележку с книгами в проходе.
Лилиана бодро прошла в дальнюю часть библиотеки, где стояли столы для занятий и исследовательские столики. К удивлению Сэма, Лилиана достала из шорт ключ и открыла дверь в один из кабинетов.Получить место для исследований было нелегко. Большинство из них было зарезервировано преподавателями, а несколько оставшихсяпривилегированными докторантами. Лилиана, хотя и не была Лолитой, выглядела не настолько старой, чтобы заниматься диссертацией.
Лилиана пригласила Сэма войти, церемониально взмахнув рукой и сказав "тада!". В комнате размером со шкаф было достаточно места для письменного стола и небольшого книжного шкафа. Из комнаты на втором этаже было небольшое окно, выходящее на площадку. Сэм протиснулся мимо нее в комнату, и она закрыла дверь, открыв ноутбук, на котором была запущена программа обработки текстов. Рядом с ноутбуком лежала открытая копия книги Генри Миллера "Тропик Рака". Другие книги были разбросаны на столе и книжной полке. Сэм осмотрел несколько томов. Здесь были "Любовник леди Чаттерли" Лоуренса, "Эммануэль" Арсана, сборник стихов Джона Уилмота и "Плотский молитвенный коврик" Ли Юя.
"Вау, я впечатлен!" искренне сказал Сэм. "Если бы я знал, что для чтения таких вещей можно получить исследовательский уголок, я бы уже давно обзавелся таким".
Лилиана рассмеялась. "Ну, все не так просто. Все это для моего выпускного проекта. Я пишу работу об использовании эротики в великой литературе. Я надеялась закончить работу этим летом, но почему-то мой список литературы становился все длиннее и длиннее. Наверное, меня выгонят, как только начнется осенний семестр".
Сэм принял это к сведению, листая книгу "Дельта Венеры". Лилиана стояла у открытого окна крошечной комнаты, легкий ветерок шевелил несколько распущенных волос, выбившихся из хвоста. Вид ее на фоне позднего полуденного света напомнил ему об отрывке из книги, которую он держал в руках. Он быстро нашел то, что искал, и прочитал вслух.
"Она была необычайно красива, в ней было что-то от атласа и бархата. Ее глаза были темными и влажными, ее губы сияли, ее кожа отражала свет. Ее тело было идеально гармоничным. У нее были четкие линии стройной женщины и провокационная зрелость. Ее талия была очень тонкой, что еще больше подчеркивало ее грудь. Ее спина была как у танцовщицы, и каждый изгиб подчеркивал богатство ее бедер".
Он поднял на нее глаза. "Это прекрасно описывает тебя, ты знаешь".
Лилиана улыбнулась и покраснела. Она подошла к Сэму и посмотрела вниз на книгу, которую он держал в руках.
"Из какой это книги?" спросила она.
"Дельта Венеры", рассказ под названием "Завуалированная женщина".
Лилиана взяла книгу из его рук и перевернула несколько страниц, но осталась стоять рядом с Сэмом.
"У меня еще не было возможности посмотреть эту книгу. Она хорошая?"
Сэм не ответил, да и не мог. Он был полностью поглощен этой красавицей, стоявшей в нескольких дюймах от него. Он чувствовал ее запахне парфюмерный и цветочный, а земной и первобытный. Сэм смотрел на ее лицо, полностью сосредоточившись на том, что она читала. Ее длинные ресницы подчеркивали глубокие темные глаза. Ее губы были сжаты в сосредоточенности. Она бессознательно смачивала их языком, что напомнило Сэму о работе другого автора, лежащей на столе Лилианы. Когда он вспомнил этот отрывок, Лилиана подняла на него глаза, удивляясь, почему он не ответил.
"Именно такие уста научили Энтони презирать славное имя, под которым родился этот принц", сказал Сэм.
Ей пока не нужно знать, что рот и губы, о которых метафорически упоминал Джон Уилмот в этом стихотворении, находятся между ног женщины, подумал Сэм.
Лилиана не сводила глаз с Сэма, когда книга выскользнула из ее рук и упала на стол. Она снова покраснела, поднеся правую руку ко рту и слегка коснувшись губ кончиками пальцев.
"На ее светлом лице я увидел, как поднимается цвет, а в глазах появилась необычная мягкость", произнес Сэм.
Левая рука Лилианы лежала на спинке стула, придвинутого к столу. Сэм положил свою правую руку на ее. Он слышал только стук своего пульса в ушах. Лилиана не двигалась. Сэм протянул свободную руку вверх, нежно коснулся боковой части ее лица и шеи и притянул ее ближе, наклонившись вперед, чтобы поцеловать.
Когда Сэм впервые прижался губами к ее губам, Лилиана ничего не ответила, не отстранилась и не притянула его к себе. Сэм отстранился и посмотрел на нее, опасаясь, что слишком поспешно все испортил. Она несколько секунд не сводила с него взгляда, а затем резко поднялась, обвила руками шею Сэма и притянула его лицо к своему, соединив их губы в страстном поцелуе.
Когда она прижалась к нему своим изящным, но сильным телом, Сэм был ошеломлен ее чувственностью. Ее губы были мягкими и влажными, кожагладкой и блестящей от пота, грудималенькими, но упругими, когда они прижимались к его груди. Их руки исследовали спины, шеи, головы и волосы друг друга. Сэм, поддавшись порыву, распустил завязки, удерживающие волосы Лилианы в хвосте. Она ненадолго прервала их поцелуй и услужливо откинула голову назад, распуская блестящие локоны.
Сэм воспользовался этой возможностью, чтобы поцеловать ее шею и пощипать мочки ушей. Он слышал, как участилось ее дыхание.
Лилиана снова страстно обняла его и в ответ запустила руки под его рубашку, липкую от пота. Затем она начала поднимать его рубашку, и Сэм с готовностью поднял руки, чтобы она могла снять ее полностью. Сняв ее, Сэм схватился за подол рубашки Лилианы и поднял ее вверх. Она вскинула руки над головой, и онснял с нее рубашку, обнажив изящный бюстгальтер с двумя темными сосками, торчащими из хрупкой ткани. Сэм наклонился и пососал сначала один, потом другой сосок. Грудь Лилианы вздымалась, когда она протянула обе руки за спину и расстегнула застежку лифчика.
Сэм любовался двумя маленькими упругими шариками, которые предстали его глазам, ручкам и рту, пока Лилиана проводила руками по волосам Сэма. Затем она снова притянула их тела друг к другу, одаривая Сэма глубокими французскими поцелуями и потираясь своими блестящими грудями о потную грудь Сэма.
Руки Лилианы прошлись по спине Сэма и скользнули под шорты, чтобы сжать и поласкать его мускулистый зад. Сэм, в свою очередь, скользнул руками по бокам Лилианы к ее бедрам, а затем к верхней части бедер. Он запустил одну руку под нижний подол ее шорт и исследовал восхитительно мягкую верхнюю часть бедра, наконец-то испытав то, о чем мечтал, когда впервые увидел эти манящие колени больше недели назад.
В этот момент в голове Сэма всплыл еще один любимый стих, и он прошептал ей на ухо: "Декоративные ли локоны ты носишь, Или ходишь, как восточные красавицы, гладкой и голой; В полный ли рост растет мужественная борода, Или на девственных губах меньше волосков, чем в бороде".
"Почему бы тебе не узнать?" хрипло прошептала Лилиана, слегка раздвигая ноги и выгибая спину в явном приглашении. Сэм согласился, скользнув рукой вниз по шортам, чтобы проникнуть между ее ног. И действительно, он обнаружил, что она похожа на тех восточных красавиц: гладкая и обнаженная. Она также была мокрой от возбуждения.
Сэм просунул палец между складками ее киски. Она задыхалась, дрожала и начала целовать его с новой страстью. Ее рука нашла его член и стала теребить его через шорты. Затем вся сдержанность, казалось, покинула ее. Одной рукой она пыталась расстегнуть пуговицы на его шортах, но, не выдержав, встала перед ним на колени, расстегнула шорты и потянула их вниз, освобождая пульсирующий член Сэма. Лилиана поцеловала и облизала его член, затем взяла его в рот, чтобы несколько раз быстро пососать. Но вскоре она отпустила его и снова встала, чтобы обнять его, при этом каким-то образом сбросив свои шорты и трусики, которые теперь лежали скрученными вокруг ее лодыжек.
Лилиана прижала Сэма спиной к краю стола, страстно целуя его и прижимаясь к нему всем телом. Она встала на цыпочки и стала тереться своей киской об его пах. Вскоре острый угол стола стал больно давить Сэму на спину, поэтому он одной рукой вытащил стул из-под стола и неловко опустился на сиденье, стесненный шортами и нижним бельем, прикованными к лодыжкам. Обремененная аналогичным недостатком, Лилиана по-пингвиньи прошла несколько шагов до кресла, села на колени Сэма и вытащила одну ногу из путаницы ткани вокруг ног. Затем она опустилась на ноги Сэма и продолжила целовать его лицо, шею, уши и голову, при этом похотливо покачивая бедрами.
Сэм обхватил ее груди, ущипнул и пососал соски. Его руки очерчивали контуры ее талии, сжимали и разминали ее щеки. Она слегка приподнялась и схватила его член. Положив руки ей на бедра, он помог ей опуститься на него. Он чувствовал, как она медленно опускается на него, как его пульсирующий член погружается в теплое, пульсирующее пекло, пока не охватил его полностью.
Как только она оказалась на нем, она наклонилась вперед, положив руки ему на плечи, закрыв глаза в полном чувственном погружении, и начала двигать бедрами. Сэм приподнимался с каждым оборотом, подстраиваясь под ее ритм. Ее ритм нарастал, пока она не стала скакать на нем, как дикая лошадь, подпрыгивая вверх и вниз. Сэм знал, что долго в таком темпе он не протянет, но едва эта мысль пришла ему в голову, как он услышал, что Лилиана задыхается, и почувствовал, как ее киска сжимается вокруг него. Когда ее движения стали замедляться, Сэм стал глубоко и непрерывно входить в нее, чувствуя, как растет давление, пока он не взорвался внутри нее. Наконец она неподвижно легла на него, положив голову ему на плечо, и их груди вздымались от пота.
Когда его дыхание замедлилось, Сэм слегка пощипал ее ухо и прошептал: "Эммануэль. Определенно Эммануэль".
Лилиана хихикнула, подняв голову с плеча Сэма и обхватив его лицо ладонями.
"А тыДон Жуан со всеми своими "ее рот сиял" и "ее провокационная зрелость". Ты делаешь это с каждой встречной девушкой, я готова поспорить".
"О нет, мэм! Только с теми, которые читают".
"Еще бы!" ответила она, затем глубоко поцеловала его. "Ну, в таком случае, я думаю, есть еще одна глава, которую нам нужно изучить, не так ли?"
Сэм энергично кивнула в знак согласия.
"У меня или у тебя?" спросила Лилиана, соскользнув с колен Сэма и потянувшись за своей одеждой.
"Зависит от того, есть ли у тебя хорошее освещение и кондиционер".
"Действительно, есть".
"Ну, тогда, во что бы то ни стало, давайте проведем наше исследование у тебя дома, Лилиана", сказал Сэм, выделяя все звуки в ее имени.
На это она посмотрела на него косым взглядом. "Знаешь, мои друзья зовут меня просто Лили. Но, думаю, мне нравится, как ты произносишь мое настоящее имя. Ты можешь и дальше называть меня так".
Как только они снова оделись, Лилиана запихнула свои недавно приобретенные книги в рюкзак и пригласила Сэма к двери.
"Нет, пожалуйста", сказал Сэм, отступая в сторону. "Сначала восточные красавицы".
Лилиана кивнула в знак благодарности за комплимент, открыла дверь и вышла в библиотеку.
Позже тем же вечером Сэм дремал в постели Лилианы, одеяло было откинуто на пол, рука и волосы Лилианы лежали на его груди, голова лежала на его плече. Его разбудил раскат грома и звук дождя, стучащего по мостовой. Засуха закончилась. Лилиана зашевелилась, оглядела комнату, но после сонного поцелуя Сэма в щеку, казалось, удовлетворилась тем, что прижалась к нему и снова заснула.
Сэм посмотрел на Лилиану в тусклом отраженном свете, проникающем через открытый дверной проем спальни. Перед ним были коленные чашечки, икры и зубы. И чудесные блестящие волосы, и маняще упругие ягодицы, и изящные пальчики, и испытующие глаза. Все это оживлялось страстной натурой и направлялось любопытным умом.
Воистину, подумал Сэм, все, чем она была для него сейчас, было всем.