Однажды вечером, когда я потеряла счет времени, мы все-таки остановились. Я выглянула из телеги и увидела широкую долину, спрятанную между горами. Здесь стояло несколько десятков палаток, покрытых шкурами. Посередине горели большие костры.
Боевые лошади паслись в полях и заросших травой оврагах, окруживших становище кочевников.
Вокруг костров сидели татары их было несколько сотен. Они жадно пожирали
жаренное мясо, запивали ее лучшим львовским вином и сипло орали и пели. Многие ссорились из-за добычи. Телегу и мою повозку поместили в центре этого странного поселения, рядом с самым большим костром. К моей повозке подошел Кахир в руках он держал деревянную посуду из которого исходил пар:
Виктория, Мори ваш ужин!
Облизнув губы, я взяла ужин и жадно поглощала все содержимое. Мори забившись в углу тоже ела.
Спасибо! прошептала я.
Кахир рассмеялся:
За что? спросил он.
За то, что ты так добр к нам? уставилась на него не сводя своего взгляда.
Ты слишком ценна для нас, ты не рабыня, но и не госпожа! сказал он, глядя на меня с серьезным лицом. завтра мы прибудем в Сарай-Бату.
Я вопросительно посмотрела ему.
Наша столица. Столица Золотой орды. Там тебя продадут в рабство. Может быть попадешь в гарем, а может ты станешь чьей-то служанкой. Надеюсь судьба будет к тебе благосклонна. с этими словами он удалился.
Вдруг со стороны телеги послышались женские крики. Высунув головы из палатки, мы увидели, как пьяные татары начали вытаскивать по одной девице из соседней палаты. С них срывали одежду и толкали вниз. Татары развязали тесемки штанов и обнажили отвердевшую мужскую плоть. Одна из девиц при виде голого мужчину потеряла сознание. Не обращая внимание на это, татарин хрипло зарычал и овладел ею. Его губы мусолили лицо, шею и обнаженную грудь девушки. Закончив свое ужасное дело, он испустил хриплый удовлетворенный стон и рухнул на безжизненную девушку, придавив ее своей тяжестью. Как быстро они вытащили девушек, так же они затолкали их обратно.
Меня пробирала дрожь. Завтра продадут в рабство и неизвестно кто меня купит. Тогда я осознала свою беспомощность. До этого дня мое будущее была как открытая книга, вышла бы замуж за какого-то дворянина, нарожала бы детишек. А сейчас оно расплывчато. Плакать было бесполезно. Надо гордо подняв голову принять свою судьбу, а дальше будь что будет.
Из состояния шока меня вытащила Мори.
Леди, давайте зайдем внутрь! затолкала с силой она. Дикари! Варвары! ругая их она снимала с меня одежду. Переодев меня в сорочку сказала:
Хорошо, что у нас есть хоть какая-то привилегия! Леди, давайте будем спать! Утро вечера мудренее. затушив лампу мы легли спать. Но сон не шел.
Мори! прошептала я в темноту.
Да, леди? сонно спросила меня. Вероятно она уже засыпала.
Обещаю тебе, ты будешь всегда при мне и не дам тебя в обиду.
Не давайте пустых обещании, которых вы не в силах сдержать леди. в ее голосе я услышала горечь и мне хотелось ее утешить.
Нет Мори. Это не пустые обещания. недовольно пробурчала я в ответ.
Хорошо, леди. А теперь спите!
Мори разбудила меня с утра. Умывшись я принялась за завтрак.
Моя леди, что с нами будет? прошептала с дрожащим голосом она.
Нас продадут какому-то богатому старику, и мы заживем счастливо! с показным весельем я ей ответила.
Леди, вы меня пугаете! прошептала в ответ. Я пожала плечами.
В тот день мы не видели солнца. Было очень жарко, Кахир ежечасно приносил нам холодную воду на бурдюке. Ближе к вечеру жара начала спадать, и мы оказались около ворот в город. Вот и добрались до Сарай-Бату. Ночью он был тих и безлюден. Кахир приказал своим людям разбить шатры вдоль дороги, а нам сказал, чтоб к утру были готовы. Но будем ли мы готовы к такому? Нет.
Утром Кахир подал нам по свертку тканей и приказал переодеться в них. Девушки с удивлением извлекли на свет два странного вида золотистого наряда. Мори мне помогла надеть один, а второй накинула на себя.
По-моему мы выглядим жутко. прошептала я Мори. Она в ответ захихикала.
Так должны одеваться уважающие себя женщины! сказал грозно входя в шатер Кахир.
Но только глаза видны, откуда узнать вам красивы мы или нет? спросила Мори.
Наша религия не позволяет приближаться к женщине, подобным образом одетой. Это карается смертью.
Но почему тогда вчера ваши люди взяли силой девушек? из-под покрывала спросила я ледяным тоном. Кахир угрюмо глянул на нас и ничего не ответив на мой вопрос вышел наружу. Мы подумали, что это был знак и вышли следом. Бас-колбашы вывел нас в город.
Все здании были возведены из какого-то красного камня. Оформлены синими плитками со странными узорами. Днем Сарай-Бату кипел жизнью. Выведя нас в центр города Кахир указал нам ларьки сказал, что это базар. Каждый торговец пытался прокричать громче своего соперника вовлекая покупателей глянуть на их товар.
Подходите! Подходите! Посмотрите мой товар! Нигде не сыщите красивых ожерелий, колец! кричал один торговец. Мы с Мори мгновенно оживились, но Кахир грозным взглядом остудил наш пыл.
В этот базар мы еще вернемся, но для начала нам надо зайти кое-куда. сказал нам он.
Мы подошли к одному из многих домов из жженого кирпича. Как только Кахир постучался дверь резко отворилась. В дверном проеме появился мужчина с бронзовым загаром, на его лысой голове покоился странный головной убор. В ушах висела кольцеобразная сережка, его хитрые глаза смотрели на нас.
Сяламуалейкум, Кахир тебе! сказал скрипучим голосом незнакомец.
И тебе уялейкумассялам, Аби! поздоровался с ним Кахир. Может нас пригласишь внутрь? вопросительно глянул на него.
О, Вечное Небо, конечно! Простите меня такого неблагодарного! улыбаясь все шире и шире пробормотал Аби.
Внутрь дома была просторнее чем казалось. Все убранство были богато обшиты и увешано шелками. Плиточный пол сверкал. Я изумленно смотрела на все эти богатства. В комнате, в которую мы вошли был одно единственное окно с разноцветным стеклом. Аби при виде меня удивленную ухмыльнулся.
Моя леди, эта комната обустроена богаче чем наш замок! восхищенно прошептала Мори. Я кивнула в ответ.
И с чем же сегодня пожаловал ко мне Кахир, мой друг? глянул на моего спутника он. На нем был чудесный шелковый наряд в голубую полоску, а пальцы унизаны дивной красоты перстнями.
Аби, эта девушку мы взяли в Болгарии вместе с остальными. Но она особенная. Она благородных кровей и украсит дом любого, кто купит ее! благоговейно сказал Кахир. Впервые слышу как он так говорит обо мне и щеки мгновенно вспыхнули.
Она девственна? уже заинтересованно глядя на меня спросил Аби.
К сожалению мы этого не проверили, но надеюсь ты будешь доволен. Она говорила что у нее был жених, так что.... в его лице отразилась печаль, но лишь на мгновение.
Мне сложно проверить ее! задумчиво скрестив руку сказал Абу. Затем он обратился ко мне:
Ты девственна?
Этот вопрос меня смутил, но все же прочистив горло я ответила:
Нет.
Мужчина с минуту на меня смотрел и потом обратился к нашему проводнику.
Кахир, этот недостаток снижает ее цену.
Ты глянь на нее. с этими словами он снял вуаль прикрывавший меня. Затем ловкими руками снял и одежду Меня смутило что я стою голая перед двумя незнакомыми мужчинами. Но к моему великому удивлению я стояла гордо, вскинув голову.
Вы варвары! воскликнула Мори.
Молчать, рабыня! прикрикнул на нее Аби.
Я стояла нагая, слегка прикрытая лишь роскошными своими волосами данные от природы. Благодаря Богам мой живот был плоским и подтянутым. А мои груди гордо торчали, из-за прикрытых волосами нежно розовые соски выглядывали будто стеснительные девушки. Стройные ножки слегка подрагивали из-за страха перед мужчинами.
Повернись! приказал Аби. Я медленно повернулась, показывая точеную фигуру вместе с округлыми бедрами.
Она воистину бесценный дар! сказал после некоторой паузы Абу.
Да она просто алмаз среди самоцветов! сказал незнакомый мужчина, выходя из-за ширмы. Высокие скулы, густые черные брови и усы, бледное лицо, темные и большие глаза, алые пухлые губы. При виде его мое сердце затрепетало.
Никогда прежде не видала я столь красивого мужчины! Даже Василевс рядом с ним меркнет. На нем был шелковый наряд изумрудного цвета. На голове красовался странный головной убор того же цвета что и его наряд, с белым пером по середине.
Мой господин! пролепетал Аби. Я не заметил вас! хитро улыбаясь проговорил.
Господин! вежливо поклонился Кахир.
Я покупаю у тебя эту девушку! властно сказал он Кахиру.
Мой господин! Она не одна, у нее с собой служанка. почтительно вымолвил Кахир.
Тогда покупаю вместе служанкой. Как твое имя дитя? задал уже вопрос мне незнакомец.
Меня зовут Виктория Теодорова! Дочь лорда Александра Теодорова! гордо подняв голову бесстрашно ответила я. Затем кивнула в сторону моей служанки. А ее зовут Мори.
Ты не боишься? сощурив глаза спросил он меня.
Если он купит меня в свой дом, то возможно моя судьба и не так плоха?
А чего мне бояться? Будущую судьбу? неожиданно рассмеялась я. У меня была неоднозначная жизнь. Мой жених был больным человеком. Слава Господу я не забеременела от него. Мы Теодоровы встречаем свое будущее гордо подняв свою голову. холодно ответила ему.
Она чересчур прямолинейна и горда! Ее трудно будет обучить смирению. задумчиво сказал незнакомец.
У нее великое будущее. Главное обучить ее как следует, и она будет бесценной, заулыбался Аби, заискивая перед ним. Видимо он очень богатый купец.
Из любой необъезженной кобылы можно сбить ее спесь! невозмутимо сказал Кахир. Незнакомец только кивнул.
Малик, подай девушке одежду и принеси мне мой сундук! приказал незнакомый мужчина кому-то. Мальчик лет пятнадцати начал выполнять приказ своего господина. Как только он принес сундук незнакомец, взяв из сундука объемный мешочек и отдал Кахиру. Он, взяв в руку мешочек взвесил его. От удивления его глаза расширились, и Кахир упал ниц на землю:
Мой господин, вы воистину щедры! пролепетал.
Девушки! Идите за мной! приказал наш новый владелец нам, и мы вышли из дома.
На улице нас ожидала богатая повозка. Мы молча залезли в него все еще не отходя от шока. Ехали три дня, останавливаясь только ночью, чтобы размять тело. Незнакомый мужчина ни разу не обращался к нам. Но однажды повозка остановилась. Мы вышли и увидели причал у моря.
Куда нас повезут? спросила я без тени страха.
В Стамбул! ответил коротко незнакомец.
Простите что я вас спрашиваю, но как нам вас величать? смущенно спросила его.
Бали-бей! ответил он, глядя на меня странным выражением лица. Но я отвела свой взгляд от него и сосредоточилась на море. Хоть я раньше никогда не видела моря, но по рассказам отца знала про это море.
Глава 5.
Морское путешествие я перенесла с легкостью, как и Мори. Волны то и дело захлестывали судно. Баркасы то подпрыгивали на волнах, то ныряли вниз. Море швыряло их, как ореховые скорлупки. И только когда они добрались до северо-восточной оконечности Босфора, море успокоилось и путешествие стало почти сносным. Когда пролив расширился и впереди показалось Мраморное море. Я с Мори стояли широко раскрыв глаза от изумления на палубе. Мы оказались не готовы к живописному виду, открывшемуся нам на рассвете. Даже не ожидали увидеть столь необыкновенную красоту.
Впереди показался Стамбул. Далеко впереди, на северном берегу пролива, показалась старинная башня.
Это Галатская башня, пояснил нам Бали-бей внезапно появившись. Затем он выпрямился и принялся отрывисто командовать. Матросы снова забегали по палубе. Я никогда еще не видела такого высокого сооружения. Башня с многочисленными сводчатыми окнами как будто парила в воздухе. Она была увенчана конической крышей.
Судно скользило по Босфору, набирая скорость. Величественная Галатская башня,
казалось, растет с каждым порывом ветра, раздувшегося их паруса. Я благоговейно смотрела на расступающиеся берега пролива. Перед моим взором открылась величественная панорама Стамбула. Берега с обеих сторон были застроены зданиями странными и чудесными.
Я и представить не могла, что такие города существуют. Эти дворцы, башни, огромные акведуки, воздушные минареты и крыши высоких строений. Ах, как же прекрасен этот Стамбул! прошептала я восхищенно Мори. Она от изумления просто кивала в ответ. Между старинными сооружениями и вдоль берега росли величественные деревья, раскинулись великолепные парки. А в центре города над всеми зданиями возвышалась огромное здание. Ее купол, казалось, спустился с неба и был подвешен на золотой цепи.
Скажите Бали-бей. Что за странное сооружение? задала вопрос, указав в сторону куполообразному зданию.
А, это мечеть. Там люди молятся Аллаху. пояснил он нам. На мысу неподалеку от великолепной мечети расположился величественный дворец, окруженный парком, террасами, спускающимися к самой кромке воды. Все выглядело сказочно прекрасно!
Я не могла оторваться от незнакомого города, который жил вокруг этих великолепных сооружений.
Стамбулнаша драгоценность и гордость империи! снисходительно сказал он.
Бали-бей, как только мы прибыли в город он дал те же одеяния что и Кахир. Поэтому мы молча переоделись.
В порту тоже царило оживление. Ставшие привычными запахи рыбы и соли сменились экзотическими ароматами большого города. К плеску воды и хлопанью парусов добавились голосалюдей. У меня от многочисленной эмоции закружилась голова.
Стамбул огромен и красивее Сарай-Бату. изумилась я.
Ты сравнила столицу Золотой Орды с Османской империй, невежественная ты рабыня! фыркнул Бали-бей. Я засмущалась и больше не говорила ни слова.
Обратив внимание на город, я пожирала глазами все что происходило в ней. Протяжные голоса бродячих торговцев, стук лошадиных копыт, мычание волов, шум строительных работ, перезвон колокольчиков все это сливалось в единую песнь. Движение и толкотня. К тому же еще шипели и плевались странные на вид животное с двумя горбами.
Повозка нас уже ожидала на улице менее оживленной чем предыдущая. Бали-бей как истинный мужчина подал мне руку. Позже сквозь занавесь на окошке я видела, как мы ехали по извилистым узким улочкам, мимо ветхих деревянных домов и огороженных крытых двориков. Улочки и переулки развивались и перекрещивались; они то поднимались вверх, то спускались вниз по крутым ступенькам на краях оврагов. Иногда на глаза им попадались огромные старинные каменные статуи. Чем ближе мы подходили к центру, тем сильнее становилось влияние огромного города. Неправдоподобно яркие краски, шум и ароматы будили и радовали все мои чувства. За каждым поворотом меня ожидало открытие. Эта новизна опьяняла меня.
Повозка остановилась.
Мы прибыли! снаружи отозвался Бали-бей. Открыв дверце, он подал свою руку мне. От открывшегося мне вида я стала как вкопанная.
Ну как, нравится вам? хитро ухмыльнулся он.
Это великолепно! прошептала я, оглядывая его дом.
Глазам моим предстал двухэтажный дом. Двор его был вымощен мраморными плитами, а в центре его располагался маленький изящный фонтан, от него кристальные струи падали в воду. А сразу же за домом начинался роскошный фруктовый сад, пройдя через который, можно было попасть на обрыв, откуда открывался чудный вид на реку. Здесь же раскинулся и виноградник.
К нам на встречу вышел мужчина в странной одежде.
Приветствую тебя, мой господин! поклонился он.
И тебя приветствуем, Акбар! произнес Бали-бей, эта госпожа Виктория и ее служанка Мори. Через полгода на день рождения я подарю ее султану. Проследи чтоб госпожу как следует устроили и обучили традициям.
Акбар тотчас поклонился и сказал:
Я прослежу за этим.
Следуй за Акбаром, он отведет тебя в женскую половину. Позже мы встретимся.
Мы шли за этим мужчиной без признаков растительности и вскоре мы оказались как сказал Бали бей, в женской половине. Акбар также рассказал, что женская половина этого дома маленькая по сравнению с остальными домами богачей, так как Бали-бей все еще не женат и не имеет своего гарема. К нашему удивлению Акбар знал наш язык.
Скажи Акбар, кем является Бали-бей? спросила в надежде хоть что-нибудь узнать про него.