Чёрный Алмаз - Ирина Измайлова 6 стр.


При этих словах у капитана вдруг шевельнулось нехорошее подозрение:

 Послушайте-ка, сэр: а у вас нет с ним никаких старых счетов, а? Если это так, то вам не удастся его забрать, даже если ради его защиты ваши молодцы перекрошат всю мою команду. Матросы преданы старику всей душой и не дадут его в обиду.

Черный Алмаз покачал головой:

 Я ожидал такого вопроса. И могу дать клятву, если хотите, даже на Священном Писании, что на моем корабле Генри Бэкли будет даже в большей безопасности, чем на «Святом Доминике». И если спустя некоторое время, когда он окажет мне помощь, которой я попрошу, он захочет к вам вернуться, никто не станет чинить ему препятствий.

Дермот подлил себе вина, выпил и вдруг рассмеялся:

 Ей-богу, сэр! Мне пришла в голову мысль, что вы целые сутки гонялись за нами не ради этого золотишка, а именно для того, чтобы заполучить старину Генри!

 Так оно и есть,  кивнул Черный Алмаз.  Но если бы я сказал моим парням, что это наша единственная цель, они, само собой, не взбунтовались быу нас, слава богу, такого не бывает,  но были бы сильно обижены. Им полагается добыча, значит, добычей должен быть не только старый штурман.

Капитан «Святого Доминика» на некоторое время задумался, потом встал:

 Раз так, то последнее, что нужно сделать, дабы выполнить ваше условие, сэр, это спросить согласия самого Генри. Он мне не принадлежит, а значит, я не могу просто взять и приказать ему перейти с корабля на корабль.

 Разумеется. Так, может быть, вы пригласите его сюда?

 Я это и собираюсь сделать.

Призванный на этот раз юнга Фреди довольно долго шнырял по палубе, а затем по трюму, отыскивая штурмана и, в конце концов, обнаружил его на самом видном местеон стоял возле двух, соединенных вместе трапов, по которым пираты перетаскивали ящики с золотом на борт своего корабля. Как назло, усилился ветер, началась качка, и соединенные абордажными крючьями корабли со скрежетом терлись друг о друга бортами.

 Вы можете двигаться поживее, ребята?  злился Бэкли.  Нам из-за вас потом придется вставать на ремонт! Если ветер станет еще крепче, то к обеду может заштормить, так что лучше нам разъединить две посудины, пока мы их не попортили.

 Приказал бы своим матросам нам помочь!  огрызнулся один из флибустьеров.

 Еще чего!  в свою очередь, рявкнул штурман.  Не мы вас, а вы нас грабите, так что делайте уж все сами, чтоб к вам в штаны крабы забрались!

Услыхав, что его зовет капитан, Бэкли подозвал одного из своих моряков и, велев ему, продолжать руководить погрузкой, отправился в каюту. Дермот без лишних слов изложил ему требование Черного Алмаза. Старик был удивлен, но постарался не показать этого.

 Могу я спросить вас, сэр?  обратился он к пирату.  Для чего, если позволите, вам понадобился отслуживший свой век, истрепавший всю оснастку и истерший все днище парусник? Да, прежде капитаны спорили за право переманить меня на свое судно, они и теперь еще ценят мои опыт и знания, но на много ли меня хватит? А вы потратили столько усилий, чтобы я перешел к вам на корабль! Зачем?

 Затем, что лучше вас никто на свете не знает побережий Карибского моря, да и всех окрестных побережий тоже!  не раздумывая, ответил Черный Алмаз.  А мне сейчас понадобится именно такой человек. Кроме того,  тут он слегка усмехнулся,  я знаю, что вы умны и отважны, изобретательны и находчивы, а это тоже может очень и очень пригодиться.

Бэкли пожал плечами:

 Ну если дело за этим

 Я знаю, что вы не любите нашего ремесла!  воскликнул сэр Рональд.  Знаю, что некогда лишь обстоятельства заставили вас стать пиратом, и вы бросили это занятие, едва представилась возможность.

 Ладно, капитан!  рассмеялся старый штурман.  Сейчас меня тоже вынуждают обстоятельства: я же не хочу подставить под удар всю команду. Давайте контракт.

Столь деловое отношение бывалого моряка к создавшейся ситуации откровенно восхитило обоих капитанов. Джон Дермот даже крякнул от удовольствия и хлопнул (турмана по плечу:

 Однако вы умеете стать носом к волне, старина!

 Каков бы я был штурман, если бы не умел этого. Ну что же, сэр Алмаз,  я не вижу бумаги.

 Мы подпишем ее на борту брига,  сказал предводитель пиратов.

 Условия обычные?  не отставал, однако, Бэкли.  Две доли и один свободный день в неделю?

 Само собой,  кивнул флибустьер.  Во время плаванияничего крепче кокосового сока. Мы держим бочонок рома только для раненых. Но вы, насколько я знаю, не особый любитель выпить. По крайней мере, были таким.

 И теперь такой,  подтвердил Генри.  Если я, дожив почти до восьмого десятка, буду заливать глаза во время плавания, меня смоет с палубы первая же большая волна. В порту можно пропустить немного, и то в меру. Пьяные старики всегда вызывают смех и жалость. А вы,  тут он с особым вниманием посмотрел на пирата,  кажется, многое обо мне знаете.

 Вызнаменитый человек.

Бэкли засмеялся, но вдруг умолк и еще внимательнее всмотрелся в обветренное лицо молодого флибустьера.

 Вы тоже знамениты, сэр Рональд, хотя плаваете, смею предположить, чуток меньше моего. И мне, с той минуты как я вас увидал, почему-то все время кажется, будто я видел вас прежде.

Черный Алмаз не успел ответить. В дверь каюты постучали, и матрос, наблюдавший за окончанием погрузки, сообщил, что все ящики перенесены на борт брига и спущены в трюм.

 А этот суслик из казначейства все носится по палубе и визжит, что теперь потеряет свое драгоценное место!  добавил с презрением матрос.  Над ним уже все покатываются, и наши ребята, и пираты.

 Пускай в таком случае утопится!  взорвался Дермот.  Больше я ему ничем помочь не могу.  Ну что же, сэр Рональд? Я могу просить вас отцепить крючья и отчалить? Ветер крепчает.

 Вижу.  Капитан флибустьеров допил воду и встал.  Сейчас мы с мистером Бэкли перейдем на бриг. А вам, капитан, я бы очень посоветовал изменить курс и идти теперь в Чарлстон не между цепью островов, а вдоль побережья. Конечно, время вы потеряете, но теперь ведь нет нужды сильно спешить, так?

Дермот неверно понял совет флибустьера и с трудом сдержал обиду.

 Если вы думаете, что я, проведя в море пятнадцать лет, не смогу без опытного штурмана пройти таким простым маршрутом

 Не в этом дело!  уже достаточно резко произнес Черный Алмаз.  К вечеру вы бы уже оказались среди островков, которые действительно хорошо знаете. Но вы не знаете, что возле одного из них, а именно вот этого,  тут он ткнул пальцем в висящую на стене карту, сразу безошибочно отыскав маленькую черную точку,  возле вот этого островка вас поджидает другой пиратский корабль. И встреча с ним, можете мне поверить, оказалась бы для вас куда страшнее встречи со мной!

Дермот почувствовал, что ему становится не по себе. Не слишком ли много за одни сутки? Преследование пиратов, абордажные крючья в борту его корабля, отнятый груз, переманенный штурман, а теперь еще и известие, что за колониальным золотом, оказывается, охотился еще один флибустьер!

 Кого же, позвольте спросить, вы так ловко опередили?  спросил капитан «Святого Доминика».  И, если уж вы будете до конца любезны, сэр, то, может быть, скажете, кто из служащих того или иного порта так своевременно информирует пиратов о наших грузах и пути следования?

Черный Алмаз рассмеялся.

 Ну, кто информирует, я, как вы понимаете, не скажу. На сей раз, честно признаюсь, и сам не ведаю. Мне донесли лишь о том, что за вашим кораблем охотится один очень известный пират. Его зовут Эдвард Тич.

 Черная Борода!  вскрикнул, невольно содрогнувшись, Дермот.

 Именно он. И если бы этот джентльмен захватил «Святого Доминика», то забрал бы себе и груз, и корабль. А команду высадил бы скорее всего на любом из островков. Воды на большинстве их них нет, и суда проходят здесь, как вы знаете, редко. Ну, а узнай Тич, что груза уже нет, он от одной только злости перерезал бы и перевешал вас всех. Не верите мне, спросите кого угодно, кто с ним сталкивался.

Дермот перевел дыхание. Новость была как раз для завершения всей цепочки сегодняшних ошеломляющих событий.

 Я и сам достаточно наслышан об этом мерзавце!  не сдержался капитан.  Простите, что так говорю о вашем собрате.

 Он мне не собрат. И то, что вы назвали мерзавца мерзавцем, меня не оскорбляет. Хороших людей среди пиратов нет, могу за то поручиться, но и плохие люди все же разные. По крайней мере,  тут сэр Рональд мрачно усмехнулся,  в аду я надеюсь оказаться не в одном котле с Эдвардом Тичем!

Предводитель флибустьеров и старик штурман, простившись с капитаном, уже покинули каюту, когда Дермот вдруг понял, что даже не поблагодарил человека, который, по сути дела, только что спас жизнь и ему, и, вероятно, всей его команде.

Выскочив на палубу, он увидел, что «Черный алмаз» уже отошел от «Святого Доминика» и начал разворачиваться, собираясь менять курс. Темная фигура его капитана вновь четко вырисовывалась на светлом фоне парусов.

 Эй, сэр Рональд!  крикнул Дермот, свесившись через борт.  Похоже, если бы не вы, нам было бы несдобровать! Храни вас Бог и да пошлет он вам удачу!

 В чем вы желаете мне удачи, мистер Дермот?  крикнул, оборачиваясь, флибустьер.  Если в моем ремесле, то вряд ли это доброе пожелание для остальных честных моряков! Тем не менее да пошлет Бог удачу и вам!

Глава 3ПУСТЫШКА

Корабли разошлись, и «Черный алмаз», подхватив попутный ветер, направился на юго-восток. Он шел в направлении Ямайки, где его капитан намеревался дать команде отдых, а заодно пополнить запасы продовольствия.

К началу XVIII века правительство Англии фактически перестало покровительствовать пиратству. Прежде, рассчитывая на пиратов как на неплохое оружие в борьбе с Испанией за морское владычество на Карибском море губернаторы английских колоний в Вест-Индии охотно выдавали флибустьерским предводителям патенты, дозволяющие брать на абордаж и грабить испанские суда. А если отважные флибустьеры порой посягали и на корабли с французским, голландским, а то и с английским флагом, то это можно было им проститькапитаны пиратских флотилий хорошо платили английским властям за свой промысел. Позднее отношения Англии с Испанией если и не начали исправляться, то понемногу сделались спокойнеевойны время от времени сменялись перемириями, нарушать которые старались реже, чем прежде. Кроме того, пираты в Карибском море слишком обнаглелиони уже не стеснялись нападать на какие угодно суда, если знали, что это сулит немалую выгоду. Чаша терпения переполнилась, и правительство Англии вслед за правительствами Франции и Голландии решилось объявить флибустьерам войну.

Впрочем, это мало что изменило. Выдача патентов на грабеж прекратилась, но губернаторы колоний по-прежнему старались не замечать пиратских подвигов, если предводители флибустьеров продолжали платить дань им. В каком-то смысле это было даже выгоднее, чем пиратство в пользу английской короны, которой и доставалась большая часть «откупа». В портах Ямайки и других островов Карибского моря все также существовали верфи, где безотказно приводили в порядок пиратские корабли, местные таверны богатели за счет морских разбойников, спускавших там нажитое богатствословом, флибустьерский промысел оставался почти узаконенным.

Именно поэтому сэр Рональд Черный Алмаз не сомневался, что его судно беспрепятственно найдет место в одном из ямайских портов, а экипаж славно отдохнет в порту.

Отдав все нужные распоряжения, предводитель флибустьеров прошел в свою каюту. Он нисколько не удивился, увидав там только что перекупленного им штурмана «Святого Доминика» старого Генри Бэкли. Скорее капитан удивился бы, не увидав его там.

Старик сидел на стуле, вертя ногой установленный посреди каюты большой глобусгордость Черного Алмаза, купленный за немалые деньги у одного из карибских губернаторов.

 Давно жду!  сказал он и улыбнулся капитану.

 Так ты узнал меня, дядя Генри?  спросил сэр Рональд и, не дожидаясь ответа, шагнул к старику.

Тот встал, и они, не говоря более ни слова, заключили друг друга в объятия.

 Кто бы мог подумать!  воскликнул наконец Бэкли.  Кто бы мог подумать! До сих пор не верю

 Придется поверить, дядя Генри. Прости, что пришлось позвать тебя таким необычным способом. Но ты ведь понимаешь

 Ничего не понимаю, Рони! Совершенно ничего. Прежде всего чем я могу тебе помочь?

Капитан флибустьеров нахмурился и, чтобы снять охватившее его возбуждение, тоже с силой крутанул глобус.

 Ты ведь понимаешь, старина, за кем я охочусь?

 Еще бы не понимать! После твоего исчезновения говорили всякое, но я-то сразу подумал: вот уж чье сердце не успокоится, покуда не будут сведены счеты с Робертом Тичем. Клянусь, не будь я уже так стар, и сам бы попытался. Беда в том, что этот скот, которого считают таким отважным, на самом деле невероятно хитер и осторожен. Думаю, с твоей стороны это была верная мысль.

 То есть?

 Черная Борода очень умело скрывается от властей. Подобраться к нему может только другой пират.

 Да, мне сперва так казалось!  воскликнул сэр Рональд, и его губы искривились то ли от злости, то ли от презрения.  Но, видишь ли, дядя Генри, пиратов эта скотина тоже опасаетсяслишком многим он успел так напакостить, что эти люди дорого дадут за право проткнуть его шпагой или всадить в него пулю. Даже в пиратских кабаках на Ямайке Тич появляется только в окружении десятка своих приближенных, и они всегда готовы заслонить его грудью. Так уж он их натаскалговорят, им выдается по две доли добычи вместо одной, которую получает каждый рядовой матрос, чтобы они оберегали своего предводителя. Конечно, может повезти, но на это трудно полагаться. Вот уже два года я гоняюсь за ним повсюду, но он неизменно уходит. За последнее время мой корабль в третий раз перехватывает у Черной Бороды верную добычу. Думаю: может, разъярится и нападет сам? Нет, пока не действует и эта ловушкадолжно быть, обо мне идет слишком громкая молва.

Старый штурман усмехнулся в густую бороду:

 Да, молва громкая и грозная. Говорят, когда твой «Черный алмаз» взял на абордаж испанский корабль, на котором команды было вдвое больше, чем у тебя, вам хватило десяти минут, чтобы испанцы сдались.

 Сами виноваты!  зло бросил капитан.  Так яростно полезли в драку, что пришлось задать им перцу.

 И сэр Черный Алмаз один зарубил двадцать человек.

 Положим, четырнадцать. Терпеть этого не могу, но раз уж пришлось заняться таким ремеслом Куда приятнее, когда команда сдается, как вот ваша.

 Просто не все еще уразумели, что ты не пускаешь людей в расход, если они ведут себя мирно. Я тоже был пиратом, Рони, и тоже всегда молился, чтобы команда сдалась. Не потому, что я трус.

 Я тоже не трус, дядя Генри. В основном мне не нравится, что после такой мясорубки приходится отстирывать одежду и мыться с ног до головы. На корабле, как ты сам понимаешь, это довольно затруднительно.

 Особенно тебе!  улыбнулся Бэкли.

 Да!  не смущаясь, воскликнул Черный Алмаз.  Особенно мне. Капитану не пристало раздеваться нагишом при всей команде и нырять в бочку из-под рома, как у нас тут некоторые делают. Держу бочку в каюте. Вон она, прикрыта старым парусом.

Старый штурман с некоторым сомнением посмотрел на молодого капитана, кашлянул и после небольшого колебания проговорил:

 Вообще-то у тебя все здорово. Я бы никогда не подумал Но твоя команда. Сколько ты уже с ними плаваешь?

 Два года. Если захочешь, после ужина посидим на баке, и я расскажу тебе, как у меня получилось стать их капитаном.

 Конечно, захочу, а то нет? Но они что же?.. Они не

Черный Алмаз неожиданно расхохотался:

 Нет, дядя Генри! Представь себе, нет. Все время жду, когда же это произойдет. И надеюсь, что это уже ничего не изменит. Слишком многое связывает со мной всех этих людей, и большинство из них считают, что обязаны мне жизнью.

 А разве это не так?

 А разве наши жизнь и смерть не в руках Господа Бога?

Некоторое время оба молчали. С палубы доносились голоса матросов, занятых каждый своим делом. К дележу добычи пока не приступалиэто запрещалось делать без капитана, а капитан не спешил. Свободные от вахты пираты занялись кто ловлей рыбы, кто чисткой оружия, кто стрельбой в цель. Для этого возле одного из бортов установили вертикально доску, прибили к ней другой кусок доски и намалевали на нем мишень. Запас пороха и пуль на «Алмазе» был вполне достаточный, так что предаваться любимому развлечению разрешалось. Выстрелы следовали один за другим, и после каждого раздавались одобрительные возгласы, если стрелявший попадал в центр мишени, и язвительные шутки в адрес промазавших.

Назад Дальше