Кашемировый бал - Артур Владимирович Лейдерман 4 стр.


Пройдя все помещение насквозь к противоположным дверям, которые также были приоткрыты, я услышал знакомый голос. Да, конечно, я сразу узнал его. Как только мы вошли в следующий зал, больше и светлее прежнего, первой, кого я увидел, была массивная фигура Пэя. Он разговаривал с большеголовым низким человеком в огромных темных очках, закрывавших почти все лицо, и широкой шляпе, бывшей чем-то средним между аргентинским сомбреро и австралийской акуброй.

Детисудя по всему, бывавшие здесь немалое количество раз,  как у себя дома, подошли к Пэю и встали почти что между ним и его собеседником. Пэй, заметив их, на мгновенье замер и медленно развернулся.

 Ваше Высочество, вы?! Вас просто не узнать! Нет, конечно, узнать, но я хотел сказать, вы великолепны! Вам подобрали лучшее из всего, что можно найти в королевском гардеробе!  сбиваясь, заговорил Пэй.  Мы не ждали, что вы так скоро  И они вместе с господином в шляпе поклонились.

Только тогда я заметил, что у этого господина под очками не два глаза, а огромное количество, как у мухи или паука, да еще и с каждой стороны не по одному уху, а штук по шесть-семь, не меньше. Стало как-то не по себе, но, когда они выпрямились и расплылись в улыбке, немного отлегло.

Пэй прервал молчание первым:

 Ваше Высочество, мне совсем не хочется обременять вас делами, но вы очень кстати, есть кое-что, что может быть сделано только вами. Я говорю о вашем выступлении на Совете. Бал, к которому, как вы видите, идет подготовка безостановочно, будет завтра, в шесть! А в три соберется Совет. Приедут все, Ваше Высочество,  и он перешел на более вкрадчивый и выразительный тон:  Будут послы и герцоги, представители наших колоний, старейшины заповедных общин, воеводы и, конечно же,  он кашлянул,  Ее Высочество!

Я внимательно слушал и пытался выстроить план действий: «Так, отвертеться уже не выйдет, тут к гадалке не ходиэто раз. Язык у меня, до недавнего времени, по крайней мере, был неплохо подвешен, а значит, что-то наговорить я смогуэто два. Вспомним что-нибудь из средневековых романов, как раз должно подойти. Даже если я что-то и сделаю не так, то все подумают, что это моя королевская шалость,  это три!».

От этой мысли как-то сразу полегчало. А вот по поводу Ее Высочества тоже рано волноваться, действовать будем по обстоятельствам. К тому же не исключено, что это самое Высочество будет вовсе не дурна собой.

 Это тронный зал, Ваше Высочество. Приемы и балы мы проводим здесь,  Пэй сделал широкий жест рукой, как бы обводя все вокруг.

А посмотреть тут действительно было на что. Ослепительно-белые колонны, пол из какой-то необыкновенно красивой мраморной мозаики, террасы, ступенями уходящие вверх вдоль стен, и на каждой располагались причудливые вазы с живыми цветами. Почти прозрачная лестница, создающая впечатление невесомой, уходила на такой же прозрачный балкон. Выдавали ее присутствие только ярко-бордовый цвет перил и такого же цвета бархатная дорожка. Люстры, висящие в воздухе без какой бы то ни было поддержки и светящиеся то одним, то другим цветом. Да много чего еще можно было рассматривать, но, конечно, самым величественным зрелищем были два трона, стоящие на некотором возвышении у противоположной стены. Хоть размеры зала были больше, чем просто большими, и до них оставалось еще приличное расстояние, но красотой они поражали с первого взгляда.

Два странных зверякак и колонны, ослепительно-белыенаходились по обеим сторонам каждого из тронов. Сзади возвышалась разукрашенная драгоценными камнями стена, и сияние камней придавало необыкновенное свечение всему вокруг. На стенах висело оружие разных форм и размеров.

Видя, куда направлен мой взгляд, Пэй сказал:

 Да, они действительно поражают своим великолепием. И, кстати, распорядитель бала, всевидящий и всеслышащий Сим Рэйни, которого я с почтением представляю Вашему Высочеству, ждет так же, как и я, ваших распоряжений и пожеланий по поводу бала и всего, чего угодно Вашему Высочеству.

 Значит, здесь завтра будет бал?  стараясь скрыть возбуждение, спросил я.

 Да!

 А Совет тоже будет проходить здесь?

 Совет будет, Ваше Высочество, в Зале Советов.

 Это там, где мы с вами, любезнейший, расстались?

 Верно, Ваше Высочество,  расплывшись еще сильнее в улыбке после слова «любезнейший», ответил Пэй.

 И туда завтра соберутся все эти ваши подданные?

 Ваши подданные, Ваше Высочество!

 И там мне нужно будет говорить речь?

 Да, Ваше Высочество! А это она,  и он вытащил из-за пазухи своего огромного камзола сверток и протянул мне.

 Это она?

 Она!

 Кто «она»?

 Ваша речь на Совете, Ваше Высочество!

 Так, значит, она уже готова?

Мой вопрос, вероятно, поставил в тупик добродушного великана, так как он, немного смутившись, продолжил:

 Я взял на себя смелость и наши лучшие речеписцы пологая, что вы еще не так хорошо знакомы с делами нашего королевства подготовить для вас но я могу все переделать!

 Нет, что вы! Ни в коем случае. Это действительно облегчит мне задачу. Вы сама предусмотрительность,  решив подбодрить уже немного поникшего собеседника, сказал я.

А тем временем уже, вероятно, исстрадавшихся от скуки двое моих маленьких провожатых теребили за рукав Пэя.

 Ах да,  посмотрел он вниз, слегка подмигнув и засовывая руку в карман,  вам полагается награда за ответственное поручение!

Дети сделали два шага назад и выжидающе уставились на него.

 Что тут у меня? Ага, это тебе,  он протянул одному из мальчиков бутылочку с разноцветными шариками внутри,  а это тебе,  и второму он дал точно такую же бутылочку, но уже с содержимым в виде разноцветного порошка.

Малыши аж присвистнули и, не обременяя себя этикетом, что было уже прямо кстати, затопали назад.

 Ноэль проводит вас, Ваше Высочество, в ваши покои. Они в соседнем крыле дворца, напротив покоев Ее Высочества. Отдыхайте, выспитесь. Завтра будет важный день.

На последних словах я заметил, что к нам подходит молодой человек, худощавый, с подвижным лицом и румяными щеками. Он был, наверное, моим ровесником или где-то близко, в руках у него были огромного размера книга и какая-то черная маленькая трубка.

 Ноэль будет вашей тенью, и все, что будет угодно Вашему Высочеству, тут же говорите ему.

Молодой человек поклонился и добавил:

 К вашим услугам, Ваше Высочество!

Глава 5. Ночной разговор

Перед самым уходом Пэй вручил мне красивую чеканную монету, с одной стороны которой была изображена какая-то птица, больше всего напоминающая попугая из Австралии, а с другой стороныкакая-то надпись.

А прокомментировал он это так:

 Носите ее с собой, Ваше Высочество, и перед вами откроются все двери во дворце.  А после, расплывшись в улыбке, добавил:  В дверях стоят датчики, а в этой монете спрятан радар. При приближении монеты датчики реагируют, и двери открываются. Такая же монета есть и у меня, их всего пять. Ее Высочество тоже получила похожую, но немного отличающуюся. Они все немного отличаются. Когда монета удаляется, сигнал пропадает и двери закрываются. Наверное, вы уже успели это заметить, когда мы с вами, Ваше Высочество, входили во дворец.

«Так вот, значит, в чем тут секрет понятно,  подумал я.  Ну а правда, что же здесь могло быть еще? Не силой же мысли они открывались или по чьей-то сверхъестественной воле, как мне это показалось поначалу».

Ноэль шел быстро, и вскоре мы оказались в комнате с очень плотными тяжелыми шторами и большой кроватью. Здесь были также роскошный письменный стол с лампой в виде цветка лилии, шкафы с книгами и что-то вроде манекена на деревянной подставке.

«Ага, это для техники боя»,  пришла мне мысль, так как сзади него на стене были развешены разного рода мечи, копья и что-то еще, явно напоминавшее холодное оружие времен средневековых войн.

 Ваше Высочество, я могу быть вам чем-нибудь полезен?  Вопрос моего сопровождающего вывел меня из состояния созерцания.

 Дружище, мне все это жутко приятно, но давай с тобой условимся так: когда рядом никого нет, ты ко мне обращаешься просто по имени, без титулов. Меня зовут Роберт.  И, сделав шаг навстречу, протянул ему руку.

Он почтительно склонился и мягко пожал в ответ мои пальцы:

 Конечно, Ваше То есть, конечно, Роберт.

 Ну вот, совсем другое дело.  И я улыбнулся настолько мягко, насколько только мог.  А теперь скажи мне: где-то тут можно раздобыть воды?

Вместо ответа он направился к столу, обошел его и нажал какую-то ручку в шкафу у стенки. Дверцы его тихо стали разъезжаться в стороны, и внутри оказалась подсвеченная мягким светом шикарная коллекция из разных бутылок, бокалов, графинов и чаш. Он протянул руку и достал графин, который тут же покрылся капельками воды, вероятно, из-за разницы в температуре комнаты и внутри шкафа, и наполнил один из фужеров содержимым.

 Дверь в туалетную комнату в том углу.  И он показал рукой.  А если вам что-то понадобится, просто скажите мое имя вслух, и я тут же приду.  И он поднял указательный палец в направлении своего уха, где я только сейчас увидел тоненький проводок, вероятно, бывший частью наушника, разглядеть который было бы трудно и вблизи.

 Спокойной ночи. До завтра мне уже точно ничего не понадобится,  сказал я.

 Спокойной ночи.  И, поклонившись, Ноэль вышел.

Спать не хотелось, несмотря на столь насыщенный событиями день хотя и днем-то его можно назвать лишь с натяжкой. Сколько тут в сутках часов, пока непонятно. Часов нигде не видно, а может быть, и видно, но я их не узнаю или просто не понимаю, что это часы и как узнать по ним время. Ну да ладно, утро вечера мудренее, но перед сном неплохо было бы взглянуть на речь, которую мне дал Пэй к завтрашнему Совету.

Я вытащил скрученный пергамент, или что там это было: гораздо мягче бумаги и практически ничего не весивший, аккуратно свернутый лист с текстом. Написано на нем было очень красивым почерком, но довольно мелко, так что чтение у меня заняло минут десять. Вкратце это звучало так: «Я пришел к вам из мира людей, так как Высшими Силами избран, чтобы объединить все части нашего великого королевства и вернуть утраченное могущество, которым гордились наши ушедшие предки. Я соберу народы наших земель вокруг престола нашей власти, включая самые отдаленные колонии, и стану для них гарантом счастливой и мирной жизни. Я поделюсь с вами мудростью мира людей для блага и процветания всех ныне живущих». А также про то, что «мы с Ее Высочеством будем являть вам пример любви и гармонии в доме и в общении с соседями». Было и что-то еще: о том, как я всех тут рад видеть, с поименным перечислением каждого, и приглашение на бал в честь бракосочетания и празднования вступления на престол величайшего из королевств избранных особ, посланных Высшими Силами.

Я бегло просмотрел еще раз весь текст и решил, что утром на свежую голову прочту еще пару раз,  память у меня хорошая, запомню. Возле кровати, прямо у самого изголовья, свисал толстый шнур с мягкой кисточкой на конце. Было бы неплохо, если бы эта штука убавляла свет, и действительно, когда я дернул один раз, освещение заметно уменьшилось. После второго раза вокруг воцарилась практически полная темнота.

Назад