Соэ присмотрелся к лошадям, стреноженным среди хижин на берегу. Некоторое время он соображал, что требуется ему сильнее: лошадь или бурдюк с водой, который один из солдат снимал с вьючного мула. Выбирая лошадь, он остановился на кобыле Таиты, привязанной у двери его лачуги: она определенно была самой красивой и быстрой из всего табуна. Пусть даже кобыла и беременная, Соэ решил предпочесть ее, если удастся до нее добраться.
В лагере царила суета. Воины кормили и поили коней, наполняли котлы водой из реки и развешивали их над кострами, где варилась пища. Когда с готовкой было покончено, отряд разделился на четыре части, и солдаты расселись отдельными кружками вокруг общих котлов. Солнце уже довольно высоко поднялось над горизонтом, прежде чем они разбрелись в поисках тени, где можно устроиться. Сонная тишина повисла над лагерем.
Соэ тщательно отметил про себя места, где расставлены часовые. Их оказалось четверо, занимаемые ими посты по периметру лагеря разделяли значительные промежутки. Пророк понял, что для успешного осуществления его плана самое удобноепробраться вдоль высохшего речного русла, поэтому особенно внимательно стал следить за часовым, выставленным с той стороны. Заметив, что тот долго не шевелится, Соэ сделал вывод, что страж наверняка заснул. Приверженец богини соскользнул с холма, закрывающего его от глаз более бдительного дозорного на этой стороне, спустился в русло примерно в половине лиги ниже лагеря и стал потихоньку пробираться к цели. Оказавшись напротив нее, он осторожно приподнял голову над каменистым берегом. Часовой сидел, скрестив под собой ноги, буквально в двадцати шагах от него. Подбородок у солдата опустился на грудь, глаза были закрыты.
Снова юркнув за камни, Соэ стянул с себя длинный черный балахон, скатал и зажал под мышкой. Кинжал в чехле он сунул за набедренную повязку. Затем выбрался наверх и смело направился к хижине, у которой стояла привязанная серая кобыла. В одной набедренной повязке и в сандалиях он вполне мог сойти за одного из воинов. Если его окликнут, он ответит на чистейшем египетском, что ходил к реке справить нужду.
Но никто его не окликнул. Пророк добрался до угла хижины и юркнул за него.
Кобыла была привязана прямо за открытой дверью, а полный бурдюк лежал в тени под стеной. Перерезать путы будет делом нескольких секунд. Соэ привык ездить без седла, и отсутствие стремян или попоны его не смущало.
Он подобрался к лошади и погладил ее по гриве. Она повернула голову и, обнюхав руку незнакомца, встревоженно дернулась, но успокоилась, когда он стал нашептывать ей умиротворяющие слова и похлопывать по плечу. Потом пророк направился к бурдюку. Тот оказался тяжелым, но он поднял его и взвалил кобыле на круп. Развязав узел, удерживающий поводья, Соэ собирался уже сесть на лошадь верхом, когда из открытой двери хижины донесся обращенный к нему возглас:
«Бойся ложного пророка»! Меня предупредили насчет тебя, Соэ.
Вздрогнув, пророк обернулся. На пороге стоял маг. Его обнаженное тело, худое и мускулистое, выглядело намного моложе своих лет, но в промежности белел ужасный шрам, оставленный ножом оскопителя. Волосы и борода у него были всклокочены, но глаза горели ярким огнем.
Стража, ко мне! закричал Таита громко. Хилто! Габари! Мерен! Сюда, Шабакон!
В один миг крик был подхвачен по всему лагерю.
Соэ не стал медлить. Он вскочил на Дымку и погнал ее вперед. Таита заступил ей путь и схватился за уздечку. Кобыла остановилась так резко, что Соэ повис у нее на шее.
С дороги, старый дурак! сердито заорал он.
«У него нож», звенело в ушах Таиты предупреждение Фенн. Он заметил, как блеснул кинжал в правой руке пророка, когда тот свесился с Дымки, чтобы нанести удар. Не будь маг настороже, он упал бы с располосованным горлом, но доли секунды ему хватило, чтобы уклониться. Острие кинжала коснулось его плеча. Маг пошатнулся, кровь из раны залила ему бок.
Соэ погнал кобылу, норовя сбить противника с ног. Зажав рану, Таита пронзительно свистнул, и Дымка снова остановилась, а потом взбрыкнула так яростно, что седок кувырком полетел в костер, опрокинув стоящий на нем котел, отчего в воздух с шипением поднялось облако пара. Соэ выбрался из горячих углей, но не успел встать, как двое дюжих воинов навалились на него и придавили к земле.
Я обучил кобылу этому маленькому трюку, спокойно сообщил маг Соэ. Подняв упавший в пыль кинжал, он приставил острие к виску Соэ, прямо перед ухом. Лежи смирно, или я проткну твою голову, как зрелый гранат.
Из своей хижины выскочил Мерен, голый, с мечом в руке. Мгновенно оценив ситуацию, он уткнул бронзовое острие в шею Соэ и посмотрел на Таиту.
Эта свинья ранила тебя. Прикончить его, маг?
Нет! сказал Таита. Это Соэложный пророк ложной богини.
Клянусь потными яйцами Сета, теперь я его узнал. Это он наслал на Деметера жаб на переправе.
Он самый, согласился Таита. Свяжите его покрепче. Я хочу поговорить с ним, как только позабочусь об этой царапине.
Когда Таита спустя короткое время вернулся из хижины, то нашел Соэ спутанным, как приготовленный для рынка кабанчик, лежащим на самом солнцепеке. Чтобы убедиться, не прячет ли пленник другой кинжал, воины раздели его догола, и кожа его уже покраснела под укусами лучей. Хилто и Шабакон стояли над ним с мечами наголо. Мерен поставил в тени от хижины сплетенный из ремней стульчик, и Таита удобно расположился на нем. Он без спешки посмотрел на Соэ внутренним оком: аура проповедника не претерпела изменений, выражая зло и смятение.
После этого Таита начал задавать пленнику простые вопросы, на которые уже знал ответ, чтобы понаблюдать, как меняется аура Соэ в зависимости от того, правду он говорит или ложь.
Ты известен под именем Соэ?
Пророк с молчаливым вызовом посмотрел на него.
Кольни его, велел он Шабакону. В ногу и не слишком глубоко.
Шабакон аккуратно шевельнул клинком. Соэ дернулся, взвизгнул и изогнулся в путах. На бедре показалась тонкая струйка крови.
Начнем сначала, сказал Таита. Ты Соэ?
Да, процедил пророк сквозь стиснутые зубы. Цвет его ауры не изменился.
Это правда, отметил про себя Таита.
Ты египтянин?
Соэ не разомкнул губ, мрачно глядя на мага.
Другую ногу. Таита кивнул Шабакону.
Да, поспешно ответил Соэ. Аура снова осталась неизменной.
Правда.
Ты проповедовал царице Минтаке?
Да.
И снова правдивый ответ.
Ты обещал, что вернешь к жизни ее умерших детей?
Нет.
Аура Соэ окрасилась зеленоватым сполохом.
«Признак лжи», подумал Таита. Теперь у него имелась мерка для оценки следующих ответов Соэ.
Извини, Соэ, что я пренебрег обязанностями гостеприимства. Ты хочешь пить?
Пророк облизнул сухие, потрескавшиеся губы.
Да, прошептал он.
Определенно правда.
Где вас учили манерам, полководец Мерен? Подайте уважаемому гостю воды.
Ухмыльнувшись, Мерен взял бурдюк, наполнил деревянную чашку и опустился на колено перед Соэ. Он поднес полную до краев чашку к губам пленника, и тот принялся жадно пить. Давясь и задыхаясь, он осушил сосуд. Таита дал ему время отдышаться.
Итак, ты спешишь к своей госпоже?
Нет, пролепетал Соэ, и зеленый отсвет в ауре выдал его неискренность.
Ее зовут Эос?
Да. Ответ был правдивым.
Ты веришь, что она богиня?
Единственная богиня. Верховное божество. И снова он не пытался обмануть.
Ты встречался с ней лицом к лицу?
Нет! Ложь.
Она уже позволила тебе совершить с ней гиджима?
Таита намеренно использовал грубое словечко из солдатского лексикона, чтобы вывести пленника из себя. Изначально этот термин означал «бежать»это то, что делал воин победоносной армии, чтобы овладеть женщиной поверженного врага.
Нет! последовал яростный выкрик.
Правда.
Обещала она тебе гиджима, если ты будешь исполнять все ее приказы и положишь Египет к ее ногам?
Нет. Отрицание прозвучало тихо. Ложь. Эос предложила ему награду за службу.
Ты знаешь, где находится ее логово?
Нет. Ложь.
Она живет близ вулкана?
Нет. Ложь.
Находится ли ее обиталище на берегу большого озера к югу от болот?
Нет. Ложь.
Она людоедка?
Не знаю. Ложь.
Она пожирает человеческих младенцев?
Не знаю. И снова ложь.
Заманивает ли она в свое логово могущественных и мудрых людей, чтобы вытянуть из них все знания и силы, а затем погубить?
Мне об этом ничего не известно. Большая и очевидная ложь.
Со сколькими мужчинами совокупилась эта вселенская шлюха? С тысячей? С десятком тысяч?
Твои вопросы кощунственны. Ты будешь за них наказан.
Как был наказан Деметер, маг и ученый? Это ради нее ты наслал на него жаб?
Да! Он был отступником, предателем. То была кара, которую он заслужил. Я не желаю больше слушать твои гадости. Убей меня, если хочешь, но больше я ничего не скажу.
Соэ задергался, пытаясь разорвать опутавшие его веревки. Дыхание у него стало хриплым, глаза смотрели дико. Это были глаза фанатика.
Мерен, наш гость переутомился. Путь малость отдохнет, сказал Таита. Потом растяните его между колышками, так чтобы утреннее солнышко согрело его. Разместите его вне лагеря, но не слишком далеко, чтобы мы слышали, как он запоет, когда будет готов продолжить беседу или когда к нему наведаются гиены.
Накинув на плечи пленника веревку, Мерен потащил его прочь, но остановился и посмотрел на Таиту:
Ты уверен, маг, что больше ничего от него не хочешь? Он ведь ничего нам не сказал.
Он рассказал все, возразил Таита. Вывернул перед нами душу.
Возьмите за ноги, приказал Мерен Шабакону и Тонке.
Вместе они унесли Соэ. Таита слышал, как они забивают в твердую землю колья.
Ближе к вечеру Мерен пришел навестить пленника. Солнце опалило кожу на животе и чреслах пророка до волдырей, лицо распухло и покраснело.
Могучий маг приглашает тебя продолжить беседу, сказал Мерен.
Соэ попытался плюнуть в него, но слюны не осталось. Распухший язык не умещался во рту, и его кончик торчал между передними зубами. Мерен ушел.
Стая гиен обнаружила добычу незадолго до захода солнца. Даже такому закаленному ветерану, как Мерен, стало не по себе от приближающегося воя и хохота хищников.
Может, притащить его сюда, маг? спросил он.
Таита покачал головой:
Оставь как есть. Он сообщил нам, где искать ведьму.
Смерть от гиен будет жестокой, маг.
Таита вздохнул, потом ответил негромко:
Гибель Деметера от жаб была не легче. Соэприспешник колдуньи. Он сеял измену в царстве. Он заслужил смерть, но не такую. Подобная жестокость тяжким пятном ляжет на нашу совесть, опустит нас самих на уровень зла. Пойдем и перережем ему горло.
Мерен встал и вытащил меч, но потом замер и наклонил голову, прислушиваясь.
Что-то не так, сказал он. Гиены молчат.
Живо, Мерен, приказал Таита. Иди и выясни, что происходит.
Мерен бросился в сгущающиеся сумерки. Минуту спустя из холмов донесся его дикий вопль. Таита вскочил и кинулся к нему.
Мерен, где ты?
Здесь, маг.
Таита обнаружил друга на том месте, где лежал привязанный к кольям Соэ, но пленник исчез.
Что случилось, Мерен? Что ты видел?
Колдовство! пробормотал Мерен. Я видел Он не договорил, не находя подходящих слов для описания.
Что это было? торопил Таита. Рассказывай скорее!
Громадная гиена, с лошадь величиной, а Соэ сидел у нее на спине. Должно быть, тварь его знала. Она прыжками удалилась в холмы, унося его на себе. Мне погнаться за ними?
Тебе их не догнать, проговорил маг. Ты только сам окажешься в смертельной опасности. Эос обладает еще большими способностями, чем я предполагал, раз ей удалось спасти Соэ на таком расстоянии. Пусть уходит. Мы поквитаемся с ним в другое время и в другом месте.
Они шли дальше, ночь за ночью, одну утомительную неделю за другой, месяц за месяцем. Ножевая рана в плече Таиты быстро зажила в сухом горячем воздухе, а вот кони слабели и уставали, да и люди сильно вымотались задолго до того, как достигли второго порога. В этом месте Таита и царица Лостра остановились на сезон, чтобы дождаться очередного разлива Нила, когда подъем воды позволит кораблям пройти через водопад. Таита посмотрел на построенный ими поселоккаменные стены, развалины примитивного дворца, возведенного для Лостры, еще стояли. Вот поля, которые они засеяли семенами дурры, еще носящие следы деревянного плуга. Вот могучий лес, откуда они брали бревна на постройку колесниц и починку пострадавших корпусов галер. Подпитываясь из подземных источников и потоков уходившими вглубь корнями, деревья выжили. А вон там располагалась кузница, построенная медных дел мастерами.
Маг, посмотри на пруд ниже порога! Мерен ехал рядом с Таитой, и его возбужденное восклицание нарушило плавное течение воспоминаний старика.
Он посмотрел в указанном спутником направлении. «Что этоигра света?»удивился он.
Обрати внимание на цвет воды! Она больше не кроваво-красная. Пруд зеленый, как сладкая дыня.
Возможно, это очередная уловка колдуньи.
Таита отказывался верить собственным глазам. А Мерен уже с криками гнал коня вниз по склону, поднявшись в стременах. Его солдаты устремились за ним.
Таита и Дымка более спокойным и важным аллюром проследовали к берегу пруда, усеянному людьми, лошадьми и мулами. Опустив головы, животные всасывали в себя зеленую воду со скоростью шадуфовводоподъемных колес, используемых крестьянами для полива. Воины, зачерпывая влагу ладонями, плескали на лицо и на шею.
Дымка подозрительно понюхала воду, потом начала пить. Таита ослабил подпругу, освобождая ей живот. Она раздувалась у него на глазах, как наполняющийся свиной пузырь. Давая ей напиться вволю, маг зашел в пруд, потом сел. Теплая вода доходила ему до подбородка; он смежил веки, на лице его появилась блаженная улыбка.
Это твоя заслуга, маг, я уверен! окликнул его с берега Мерен. Ты исцелил реку от вонючей заразы, разве не так?
Вера Мерен в мага была безграничной и трогательной. Не годилось разочаровывать друга. Открыв глаза, Таита увидел, что сотня воинов ожидает ответа затаив дыхание. Укрепить их веру в него тоже будет полезно. Маг улыбнулся Мерену, потом опустил правое веко, загадочно подмигнув. Вид у Мерена стал довольный, а солдаты разразились криками. Не снимая рубах и сандалий, они ринулись в пруд, где начали плескать друг в друга водой и бороться, норовя целиком погрузить голову соперника.
Предоставив им забавляться, Таита выбрался на берег. Живот Дымки, и без того увеличившийся благодаря беременности, от выпитого раздулся так, что она не столько шла, сколько ковыляла вразвалку. Оставив ее кататься по хрустящему белому песку, Таита сел. Наблюдая, как резвится кобыла, он размышлял над превратностями фортуны и над чудом чистой воды, которое Мерен приписал ему.
Маг решил, что они вышли за пределы загрязнения. Далее к югу река будет чистой. Иссохшей и съежившейся, но чистой.
Тем утром они расположились лагерем в тенистой роще.
Маг, я намерен постоять здесь до тех пор, пока лошади не окрепнут. Если немедленно продолжим поход, начнется падеж, сказал Мерен.
Мудрое решение, кивнул Таита. Мне хорошо знакомо это место. Здесь во время великого исхода я прожил целый сезон. В лесу есть растения, листья которых придутся по вкусу лошадям. Они сочные и питательные, поэтому благодаря им кони наберутся сил в течение считаных дней.
«А Дымка скоро ожеребится. Здесь у нее окажется больше шансов выжить, чем в голой пустыне», добавил про себя Таита, но ничего не сказал.
У пруда я заметил следы сернобыка, с воодушевлением заявил Мерен. Люди с радостью поохотятся на него, да и свежим мясом полакомиться не откажутся. А что останетсяможно завялить и закоптить на дорогу.
Таита встал:
Пойду поищу хороший корм для животных.
Я с тобой, вызвался Мерен. Хочу поближе познакомиться с этим маленьким раем.
Они вместе бродили среди деревьев, и Таита показывал съедобные ягоды и травы. Здешняя растительность была закалена для жизни в пустынных и засушливых местах. Укрытая высокими деревьями от прямых солнечных лучей, она в изобилии покрывала этот кусочек земли.
Набрав охапки зелени, маг с Мереном вернулись в лагерь.
Таита предложил образчики добытой зелени Дымке. Неспешно поразмыслив, кобыла сжевала одно из подношений, потом ткнулась мордой в ладонь хозяина, прося добавки. Таита собрал большой отряд, отвел их в лес и показал, какие растения съедобные и как собирать их. Мерен во главе другой партии отправился на край леса поохотиться. Две напуганные стуком топоров антилопы выбежали на опушку и стали легкой мишенью для стрел охотников.