Прекрасный день!
Капитан ощупал взглядом куртку Шарпа, пытаясь определить звание. Недоумённо покосился на красные мундиры солдат за спиной стрелка:
Вы Э-э?
Майор Ричард Шарп. С кем имею честь?
Сэр? Миллорс, сэр. капитан торопливо откозырял и полистал бумаги, Шарп, сэр?
Да. Что-то не так, Миллорс?
В общем-то капитан замялся, выискивая фамилию Шарпа в списках.
Из Испании новости есть?
Испания? Да, вроде Веллингтон отбросил французов за Пиренеи
Значит, мы уже во Франции?
Пока нет, как будто.
Слава Богу, подумал Шарп.
Миллорс отчаялся отыскать фамилию стрелка в своих списках и спросил прямо:
Э-э, сэр Вы уверены, что должны быть здесь?
Озадаченно сдвинув брови, капитан смотрел на полубатальон. Без подворотничков, в форме, несущей все приметы недельного марша, солдаты мало походили на войско, готовое предстать пред очами Его Высочества.
Уверен. дружелюбно осклабился Шарп, Приказ полковника Блаунта. Кому-то же надо потом прибраться.
Конечно, сэр. с облегчением кивнул Миллорс.
Блаунт, как вычитал утром Прайс, был одним из ответственных за мероприятие офицеров, а четыре роты обычной пехоты вполне (и капитан не мог с этим не согласиться) подходили для хозяйственных работ по приведению парка в первозданное состояние.
Простите, сэр, вы случайно не тот самый
Тот самый.
Шарп качнул головой в сторону «колесниц»:
Первый Орёлмой.
Миллорс просиял:
Разрешите пожать вашу руку, сэр!
Капитан энергично тряс ладонь Шарпа, и стрелок мягко осведомился:
Не возражаете, если мои люди понаблюдают отсюда?
Пожалуйста, пожалуйста, сэр! Миллорс рад был услужить человеку, лично добывшему Орла.
Вас не затруднит предупредить своих, капитан?
О чём разговор, сэр! Посодействовать вам, пусть в такой малости, мой долг и святая обязанность!
Дежурная улыбка застыла на устах Шарпа. Лицо его посветлело, и Миллорс крутнулся в седле, прослеживая взгляд майора.
Девушка, растрёпанная и запыхавшаяся, спешила к ним. Хорошенькая, отметил Миллорс. Шарп, забыв обо всём на свете, бросил коня вперёд:
Джейн!
Господь милосердный, спаси нас и сохрани! высказался Харпер, глядя, как его командир слетает с седла, чтобы сжать девушку в объятиях.
Старшина? Смит не был уверен, к нему ли обращается Харпер.
Тот крякнул:
Не в моём обычае критиковать офицеров, сэр ирландец скромничал. Критиковал офицеров он часто и со вкусом, Женщина, сэр. А женщины и мистер Шарпопасная смесь, сэр. Куда там пороху. Беда, сэр. Беда.
Это же родственница сэра Генри?
Вот-вот, сэр. Беда. повернувшись к глазеющим на майора с девушкой солдатам, старшина рявкнул, Чего зёнки разули? Женщин не видели? А-ну, равнение налево!
Она раскраснелась, тяжело дышала, и она была в его объятиях. Жадно хватая воздух, Джейн едва выговорила:
Он забрал их.
Вы пришли.
Он забрал их!
Забрал что?
Книги!
Да чёрт с ними.
Шарпу в эту минуту было плевать на весь мир. Счастье заполняло его целиком, так что казалось, шелохнисьи оно выплеснется наружу, добавив красок всему вокруг: и солнцу, и небу, и траве.
Вы пришли.
Пришла. Он был там, представляете? Опять с ужасно насмоленными усищами. Глупо, правда?
Смех её рассыпался тысячей колокольчиков, и Шарп понял: она тоже счастлива. Счастлива оттого, что он держит её за плечи. Счастлива оттого, что он рядом.
Мой дядя забрал книги.
Чёрт с ними.
Она провела пальцем по видавшей виды ткани его куртки, испятнанной кровью, своей и чужой:
Как страшно.
Моя боевая куртка.
Она продела палец в прореху:
Да, майор Шарп, вам действительно нужна жена.
Джейн.
Она несмело взглянула ему в глаза:
Я не вернусь обратно.
И не надо.
Мы не можем
Не можем.
Я совсем вас не знаю.
Не знаете.
Но я согласна выйти замуж за вас.
Дыхание спёрло. Исчез парк, исчез Лондон, остался только Шарп, Джейн и их счастье.
Майор сглотнул и улыбнулся:
Я думал, что обидел вас.
Просто всё было так внезапно. Я испугалась. она прикусила губу, Знаете, я боялась об этом даже мечтать
Шарп захохотал, дав волю чувствам и позвал:
Старшина!
Сэр?
Тщательно печатая шаг, словно шёл принимать капитуляцию у самого Наполеона, старшина Харпер приблизился к влюблённым, щёлкнул каблуками и отдал честь:
Сэр!
Помнишь мисс Гиббонс, старшина?
Так точно, сэр. Харпер вдруг озорно подмигнул девушке и вновь окаменел.
Мы решили пожениться.
Поздравляю, сэр.
Когда пойдём в бой, старшина, желательно, чтобы с мисс Гиббонс был кто-то надёжный. Рядовой Веллер, например.
Так точно, сэр.
Бой? Какой бой? Джейн тревожно воззрилась на Шарпа.
Ну, доказательств-то нет. сконфузился майор, Если не будет пополнений, полкуконец. Надо было решиться на что-то такое такое
Шарп замялся, подбирая точное слово. Однако прежде чем он произнёс «драматическое», Харпер благожелательно подсказал:
Дурацкое.
Я поняла. весело кивнула старшине Джейн.
Шарп засопел. Быстро же они спелись.
Необходимо доказать, что солдаты существуют, что онине бумажный батальон запаса. Нужен могущественный союзник.
Так. И где вы его найдёте?
Здесь. сказал Шарп, Я намерен вверить моих солдат покровительству Принца Уэльского.
Принц здесь?
Шарп достал подзорную трубу, раскрыл и, положив на седло для опоры, предложил Джейн.
Регент лично инспектировал войска «британцев».
Толстый.
Девушка отстранилась от линзы и обратила внимание на саму трубу, дорогой прибор, инкрустированный золотом и слоновой костью. Перевела вслух французскую надпись на табличке:
«Жозефу, королю Испании и Индий от брата Наполеона, императора Франции». Ричард!
Шарп расцвёл. Впервые она назвала его по имени.
Откуда у вас эта вещь?
О том, что трубаподарок маркизы де Касарес, Шарп предпочёл умолчать, ограничившись полуправдой:
Из-под Виттории.
Она, правда, принадлежала королю Жозефу?
Да.
Наполеон держал её в руках?
И не раз.
Ударила пушка, спугнув голубей. Принц и его свита вернулись в ложу. Запели трубы, зарокотали барабаны, и ополченцы двинулись вперёд. Конный офицер с рупором просветил зрителей, что они видят наступление французской армии. Из экипажей раздались жидкие хлопки, из-за верёвочных барьеровгромкие крики. Волна «французов» обтекала с двух сторон трофейную группу, закончившей свой победный круг по парку на южной сборной площадке. При виде пленённых Орлов на ум Шарпу почему-то пришли знамёна второго батальона, позорно прибитые к стене холла в усадьбе Симмерсона. Шарп окинул взглядом ряды своих бойцов. Знамя бы не помешало.
Патрик!
Сэр?
Если понадоблюсь, ятам. он указал на трофейщиков, Присмотришь за мисс Гиббонс?
Шарп улыбнулся Джейн и вскочил на коня. Харпер уважительно буркнул:
Рад за вас, мисс Джейн.
Она подняла брови:
Что он делает, сержант?
Иногда, мисс, я боюсь гадать. Только молюсь.
Джейн засмеялась, открыто, искренне, и Харпер решил, что, пожалуй, из неё и командира выйдет неплохая пара.
Шарп направился к «колесницам»обычным двуколкам, обшитым листами раскрашенного картона. Путь к ним преграждали пушки. Сколько раз в Испании на Шарпа сыпались ядра и картечь из таких же стволов, украшенных буковкой «N» в венке. Хотя, почему «таких»? Возможно, из этих самых, громыхавших под Саламанкой и с бастионов Бадахоса.
Кто главный?
Угрюмый майор лениво процедил:
Ну, я. Вы-то что за чёрт из дымохода?
Шарп. Майор Ричард Шарп. Мне нужен он. Шарп протянул руку к Орлу с приклёпанным нелепым венком, с крылом, погнутым о череп француза.
Вы не начал майор.
Стрелок вынул приглашение принца и, не разворачивая, помахал у носа майора:
Повеление Его Царственного Высочества!
Как ваше имя, вы сказали?
Шарп ухмыльнулся. Приятно порой быть «тем парнем, что взял Орла».
Я отбил его у лягушатников.
Шарп?
Да-да, тот самый.
Кровь бурлила в жилах Шарпа после разговора с Джейн. Он победит! Она согласилась стать его женой, и её согласие было знаком благоволения судьбы, залогом его сегодняшнего успеха!
Майор колебался. Он отвечал за трофеи головой. С другой стороны, один из трофеев требовал по распоряжению самого принца человек, которому вся Англия была обязана первым Орлом. Майора-трофейщика смущало несоответствие между тиснёной золотом бумаги в руке стрелка и его ветхой униформой. Сомнения майора были написаны у него на физиономии, и Шарп доверительно пожаловался:
Прихоть Его Величества. Хоть в лепёшку расшибитесь, ребята, мол, а будьте с Орлом!
Удачный ход. Прочее майор домыслил сам:
Так это ваши солдаты?
Да.
Ага, потому-то и видок у них затрапезный. Вроде, как прямо с поля боя где-нибудь в Испании, да?
Точно.
Ну, другое дело. Берите, конечно.
Майор распорядился, и Шарп получил своего Орла. Древко, прохладное и гладкое, смотрелось голо без положенного знамени. Сегодня Орлу суждено было снова вести за собой солдат.
Шарп подъехал к Джейн и наклонил к ней штандарт:
Этой птички Наполеон уж точно касался.
Девушка провела пальцами по согнутому крылу:
Вы захватили этого Орла?
С Патриком. Эй, Харпс!
Шарп передал штандарт ирландцу, и Харпер, сопровождаемый офицерами из Фаулниса, торжественно пронёс трофей сквозь ряды полубатальона. Солдаты тянулись к Орлу, притрагивались с благоговением, будто причащались. Сержант Линч демонстративно отвернулся и отошёл в сторонку, кривя губы.
Шарп проверил, что происходит на севере. Ополчение строилось в линию на южном конце отведённого для реконструкции прямоугольника. Вовсю старались оркестры. Пора. Как всегда в битве, время решало всё.
Джейн, вам тебе лучше остаться здесь.
Ты волнуешься.
Да. Но я вернусь к тебе.
А потом?
Потом мы поедем в Испанию и больше никогда не расстанемся.
Стрелок повернулся в седле:
Старшина!
Сэр?
Рядовой Веллер на посту, Орёл у меня. В колонну шириной полроты стройсь!
Есть, сэр!
Пришло время забыть о Джейн Гиббонс, уподобившись семейным офицерам в Испании, что, идя в бой, выбрасывали из головы и жён, и детей. Уперев подток древка в носок правого сапога, так, что Орёл оказался прямо над головой, Шарп зычно провозгласил:
Примкнуть тесаки!
Сообразив, что по рассеянности подал команду стрелковых полков (на вооружении которых состояли штыки более длинные и тяжёлые), поправился:
Примкнуть штыки!
Делать, так с шиком.
Восемь полурот, ряд к ряду, двинулись вперёд с Шарпом во главе. ДАлембор вёл первую роту, Прайспоследнюю. Им Шарп доверял, как себе. Стрелок оглянулся на Джейн и провозгласил:
Южно-Эссекский наступает!
Шумела толпа, приветствуя накатывающихся с севера «британцев». Пушки дали последний холостой залп. Дым стлался над травой, будто в настоящем сражении. Ополченцы делали вид, что стреляют из незаряженных мушкетов по ярким шеренгам лощёных чистеньких солдат под развевающимися знамёнами.
Шарп потянул поводья:
Вправо! Скорым шагом!
Полубатальон Южно-Эссекского бил каблуками землю.
На прямоугольном пространстве топталось две тысячи воинов, на мундирах которых не было ни пятнышка. Их толщу разрезали три сотни угрюмых изгвазданных парней под командованием стрелка с вражьим штандартом.
На них не обращали внимания. Один майор-трофейщик отсалютовал им.
Они шли. Какой-то сержант-ополченец повернулся и опешил. Колонна грязных всколоченных красномундирников шагала из тыла. Будь на месте сержанта ветеран испанской войны, он бы узнал этот боевой порядок: так всегда ходили в атаку французы.
Шарп направлялся в центр площадки. Ополчение отхлынуло назад, оставив десяток рядовых изображать убитых. Офицер-ополченец заметил самозваных участников мероприятия.
Внимание зрителей было приковано к блистательным «британцам». Гремела музыка, реяли флаги. Отступающие «французы», наталкиваясь на красномундирную колонну там, где её не должно было быть, расстраивали ряды, вопреки здравому смыслу подозревая условного противника в обходном манёвре.
Воинство Шарпа попалось на глаза распорядителям. Два всадника ринулись наперерез воинству Шарпа. Майор предупредил Харпера, и тот погнал полубатальон почти бегом. Вперёд. Вперёд. Вперёд. Не слыша ничего. Не видя ничего. Не думая ни о чём. Вперёд. Ради парней в братских могилах Испании. Ради девушки, с тревогой следящей за конником с Орлом.
Эй! Кто вы такие? гневно выдохнул капитан-кавалерист, привстав на стременах.
Шарп не слушал его, прогоняя криком и без того разбегающихся перед мордой жеребца ополченцев:
Прочь с дороги! Прочь!
Стоять! полковник на лошади пристроился сбоку, Остановите ваших людей! Я приказываю!
Повеление принца! Прочь! Орёл угрожающе качнулся к полковнику, и тот, пригнувшись, отвернул коня:
Проклятье! Вы кто такой?
Король Джо Испанский! Пошёл к чёртовой матери! ощерил зубы Шарп.
Грубость сделала своё дело. Полковник, не привыкший к такому обращению, поотстал.
Сомкнуть ряды, старшина! Тесней! Тесней!
Марши, гомон, холостая пальба сплетались в какофонию, перекричать которую было не просто, но Шарп привык отдавать команды на поле брани.
Тесней! Сомкнуться! обычный приказ в бою, где вражеские пули и ядра пробивают бреши в шеренгах атакующих.
Полковник вновь догонял Шарпа, но стрелку было не до него. Он прикидывал, за сколько условные «британцы» покроют жалкую сотню метров, отделявшую их от колонны Шарпа.
Правое плечо вперёд! Поднажми!
Полковник схватил коня Шарпа за поводья. Стрелок крутанул Орла у самой морды полковничьей лошади, та взвилась на дыбы, и Шарп был свободен.
Сомкнуться! Сомкнуться!
Позади него царил хаос. Пошло прахом тщательно отрепетированное представление. «Французы» перемешались с «британцами», обмениваясь ругательствами и проклятиями.
Стойте! взывал полковник к Шарпу. Офицеры, ответственные за реконструкцию, пробивались сквозь топчущиеся полки к красномундирной колонне с разных концов площадки. Шарп их не дожидался. По его команде полубатальон свернул прямо к королевской ложе:
Марш! Живей!
Стрелок переложил Орла в левую руку, к поводьям. Боевой азарт захлёстывал, ведь он видел того, ради кого предпринял свою авантюру. Шарп с лязгом вынул из ножен палаш. Жеребец, непривычный к такому столпотворению, упрямился, и Шарп сжал его бока коленями, понуждая скакать к ложе, где сидел принц-регент.
Охрана ложи сохраняла невозмутимость. Правый фланг наступающих «британцев» остановился и смешался, тогда как левый продолжал шагать. Четыре офицера орали что-то Шарпу, пятый костерил Южно-Эссекский, требуя убираться, но куда им было до мощи глотки Харпера, и полубатальон неуклонно приближался к ложе. Шарп различил рядом с принцем грузного военного, очевидно, герцога Йоркского.
Харпер, развёртывание!
Они растянулись в линию, лицом к лицу с гвардейцами-телохранителями. В ложе забеспокоились. Кое до кого начало доходить, что творится нечто, не предусмотренное планом празднества: обтрёпанные неряшливые вояки со штыками, сверкающими на мушкетах, построились напротив места, где сидели принц-регент, его брат и вся правящая верхушка Англии! Шарпа с принцем разделяли метров двадцать. Его Высочество встал и пристально вгляделся во всадника с Орлом.
Гвардия!
Во что может превратить королевскую ложу мушкетный залп, командир гвардейцев смекнул с запозданием:
Заряжай! Заряжай!
Визжали шомполы в стволах. Шарп опустил палаш на седло, скинул кивер и воззрился на принца. Тот, вероятно, уже опознал во всаднике Шарпа и милостиво улыбнулся. Стрелок выдохнул Харперу:
Старшина! Пора!
Подобного артикула не видели до сего дня ни плацы, ни поля брани, и бойцы Шарпа чётко проделали его на глазах разинувших рты гвардейцев. Королевская ложа, публика, сбитые с толку «британцы» и «французы» изумлённо взирали на замурзанных солдат, по команде ражего сержанта положивших на землю оружие и обнаживших головы.