Восточная мудрость - Конфуций 7 стр.


И молвил почтенный и мудрый старик:

«Тебя красотою пленил он, о дочь,

Что ж делать? Печаль ты должна превозмочь».

Коль милому в мире подобного нет,

Терпи, ибо с ним разлучаться не след.

О, как убежишь от того, кто с тобой

Мгновенно покончит, кивнув головой?

Склонись перед богом. Он твой господин,

Над всею вселенной хозяин один.

Рассказ

Однажды хозяин раба продавал,

Я слышал, как горестно раб простонал:

«Хозяин рабов и получше найдет,

Но я-то найду ли подобных господ?»

Рассказ

Жил в Мерве пленительный врач. Он в сердцах

Царил, как царят кипарисы в садах.

Но был равнодушен он к чарам своим,

А также к страданьям пленившихся им.

Я слышал слова чужестранки больной:

«С тех пор, как я вижу его пред собой,

К чему исцеленье? Хворать я хочу:

В болезни я буду поближе к врачу».

Как часто на ум выдающийся власть

Свою налагает любовная страсть!

Всевластно над ним торжествует любовь,

И к жизни воспрянуть не может он вновь.

Рассказ о победе любви над разумом

Перчатки железные некто надев,

Решил, что его не осилит и лев,

Но зверь так насел на сего чудака,

Что силы не стало, ослабла рука.

Ему закричали: «Крепись, не робей!

Ударь рукавицей его посильней!»

Но, зверем измятый, бедняк возопил:

«Перчатка, увы, не прибавит мне сил!»

И разум пред страстью любовной, поверь,

Вот так же, как эти перчатки и зверь.

Хотя б ты доспехи носил на плечах,

Ослабнешь бесславно во львиных когтях.

Коль любишь, отбрось рассуждения ты:

Ведь мяч, о читатель,  игрушка лапты!

Рассказ

Вступили в супружество двое людей

Из родственных двух именитых семей.

Супруга довольной казалась вполне,

Но муж отвращенья был полон к жене.

Супруга к нему устремлялась душой,

Но хмурился муж, раздраженный и злой.

Рядилась жена, чтобы муж полюбил,

А он у создателя смерти просил.

Назад