Да, понимаю, зло ответила Эмма, взмахивая руками, Но я говорю вам правду.
Вы утверждаете, брови полицейского были нахмурены, что многоуважаемый джентльмен, ох, простите мне мою фамильярность, имел к вам открытый сексуальный интерес?
Именно, ответила Эмма, сжимая подлокотники кресла.
Но позвольте, зачем, по-вашему, сэру Стэнфорду делать это? Он же скоро станет вашим мужем. Может, вы что-то неверно поняли?
Я все верно поняла, тем более он гнался за мной.
Мисс, полицейский наклонился чуть ближе к девушке, ваши обвинения, мягко сказать, выглядят нелепо.
Но почему? возмутилась Эмма.
Первую причину я уже озвучил вам. Зачем высокопоставленному, уважаемому человеку приставать к своей будущей невесте? Тем более, гнаться за ней на улицу. Я бы мог еще в это поверить, но история о бродяге, избившем аристократа, чтобы защитить честь юной леди Это уже совсем абсурдно. Никогда не поверю в подобное, пока не увижу собственными глазами, лицо полицейского было очень серьезно. К сожалению, мне больше верится в прогулку двух обрученных, на которых напал обычный пьяница, сам испугавшийся того, что сделал. Мисс, вы, верно, просто устали.
Но я говорю правду, почти переходя на крик, ответила Эмма.
Мне кажется, что юная леди устала, и в голове у нее все перепуталось, подал голос Дэниел, Быть может, уважаемый служитель закона соизволит зайти завтра, когда девушка уже отдохнет?
Эмма попыталась возразить, но полицейский перебил ее:
Да, вы абсолютно правы. Думаю, что это будет наилучшей идеей, затем он повернулся к Эмме, не беспокойтесь, юная леди. Виновный обязательно будет наказан.
После этих слов полицейский ушел. Дэниел отправился вслед за ним и уже на самом пороге сказал:
Мисс Остер, дайте своей воспитаннице выспаться. Не давите на нее пока. А завтра я попрошу ее тётушку, мисс Самминхем, приехать и поговорить с племянницей. А пока пусть выспится. Я абсолютно не сержусь на нее из-за возникшего казуса.
Все внутри Эммы похолодело. Ей никто не поверил, и уже не поверит. Что же делать? Ситуация казалась безвыходной. Теперь этот человек победит. Он станет ее мужем, да, ещё и вести о его подвиге облетят весь город. Дела были плохи как никогда. Необходимо придумать что-нибудь до завтра, до приезда тётушки.
Глава 4
Завернув за угол, Джейк остановился и оперся рукой о стену. Все прошло как нельзя лучше. Наконец он хоть смог познакомиться с ней. Конечно, это был большой риск. Не стоило избивать аристократа. Наверняка он уже вызвал полицейских, и через несколько часов Джейка будут разыскивать по всему городу, но оно того стоило. Теперь остается только сойтись с ней еще чуть ближе, и можно сказать, что он достиг цели.
Зачем ты соврал этой девчонке? спросил голос за спиной Джейка. Он напрягся и обернулся. Прямо за ним стояла странного вида девушка, лет пятнадцати. У нее были светло-золотистые волосы, с одной стороны длинные, а с другой совсем короткие. Она была одета в розовую кофточку, держащуюся только на одном плече. Точнее, это выглядело совсем не как кофточка, скорее как отрезанный кусок от платья. Но больше всего привлекали внимание ее штаны болотного цвета, к которым по бокам были пришиты небольшие мешочки с пуговками. Умалишенная что ли? Уж больно несуразно она выглядела.
Ты кто такая? спросил Джейк недовольно.
Это сложный вопрос. Многие зовут меня Чокнутой Сарой, некоторые Сумасшедшей Эллой, а кто-то Странной Анной. Но те, кто мне нравятся, обычно зовут меня Алисой. Выбирай любое имя, которое тебе понравится.
Мне абсолютно плевать, как тебя зовут. Куда интересней, что ты от меня хочешь, заметил Джейк.
Важнее, почему ты соврал. Ты назвал ведь той девчонке-аристократке не свое настоящее имя. Почему? ответила Алиса, пока, наверное, лучше звать ее так, слегка хмурясь и подходя чуть ближе к Джейку.
С чего ты взяла, что я вообще соврал ей? напрягся Джейк, лихорадочно перебирая в голове, кем могла быть эта странная незнакомка. Может, шпионка? Или убийца? Нет, просто глупо думать, что такая хрупкая девушка сможет причинить вред взрослому мужчине.
Все очень просто, смеясь, ответила девчонка, тебе абсолютно не подходит это имя. Назовись ты Эдуардом или Стефаном хотя бы, верилось бы гораздо больше. Но имя Джейк слишком простое для тебя.
Это еще почему? с удивлением спросил Джейк. Это имя идеально подходит для бродяги и пьянчужки вроде меня.
Я слежу за тобой еще с самого твоего прибытия в город, и никогда не поверю в то, что ты обыкновенный бродяга. Не с меши меня.
Да почему? возмутился Джейк, пытаясь понять, как и где эта девчонка успела за ним последить, Я обычный разорившийся трактирщик, не больше.
Девушка громко рассмеялась, сгибаясь от хохота почти пополам:
Трактирщик! Ты серьезно? от смеха у нее на глазах выступили слезы. Ты хоть раз слышал, как говорят трактирщики? Твоя речь слишком четкая и витиеватая для трактирщика. Они говорят грубо, почти глотая слова. Как ты это объяснишь?
Джейк задумался. И правда, как это объяснить?
Сразу видно, что ты недавно попал в уличную среду. Учись, пока я жива, серьезно сказала Алиса, откидывая назад длинную прядку волос. Нужно сделать жалобный взгляд, желательно даже слезу пустить и сказать: «Меня мааатушка научила, она служила в доме важных господ, и меня обучила этой науке».
Подожди-ка, но ты и сама говоришь довольно неплохо. Так, где научилась? усмехаясь, спросил Джейк.
Алиса резко погрустнела и пустым взглядом уставилась на ближайший ящик, стоявший в переулке. Казалось, что по ее щеке вот-вот пробежит слезинка.
Меня м-матушка научила, дрожащим голосом сказала Алиса и тяжело вздохнула. Чудные были времена. Помню, как она учила меня правильным словам, приговаривая: «Вот, однажды будешь у меня высокой дамой, маменьке своей помогать будешь. Вона, как наука правильного разговора важна нынче стала», после этих слова Алиса судорожно всхлипнула и отвернулась.
Подожди, неуверенно сказал Джейк, ты ведь сейчас врешь.
Еще как вру, звонко рассмеялась Алиса, резко поворачиваясь обратно. Вот так отвечать надо, любой камень растает. Учись, пока я жива!
И правда, ты меня почти провела, улыбнулся Джейк. Зубы заговаривать она прекрасно умела.
А вот ты не убедил меня, серьезно ответила Алиса, начиная хмуриться. Пока ты не скажешь мне правду, я буду звать тебя сэром Обманщиком. Раз уж, ты не хочешь говорить мне свое настоящее имя.
В смысле будешь звать? удивился Джейк. Ты что, собираешься меня еще преследовать?
Пока я не узнаю, кто ты такой, ни на шаг не отойду, уверенно ответила Алиса, упирая руки в бока.
Джейк хотел что-то возразить, но вдруг перед глазами у него резко потемнело, и пришлось опереться о стену, чтобы не упасть. Ужасная слабость разлилась по всему телу, не давая даже шагу ступить. Еще немного, и он уже не сможет стоять на ногах, и просто упадет. Вдруг плеча что-то коснулось. Джейк вздрогнул, моргнул несколько раз, в голове немного прояснилось. Рядом с ним стояла Алиса. Ее рука заботливо лежала на плече мужчины.
Как давно ты ел? хмуро спросила девушка, глядя прямо в глаза Джейку.
Пару дней назад, наверное, неуверенно ответил Джейк, продолжая держаться за стену. Слабость начала потихоньку отступать, но он все еще не был уверен, что сможет твердо стоять на ногах.
Так же нельзя! воскликнула Алиса, хмуря брови, Я, конечно, предполагала, что ты пропащий человек, но ведь не настолько. Идем со мной.
Алиса схватила мужчину за руку и потянула за собой. Джейк не собирался идти за ней. Он попытался просто высвободить ладонь из цепких пальцев девушки, но Алиса не дала ему сделать этого, больно наступив носком тяжелого ботинка ему на ногу. На ее лице читалось твердое намерение увести Джейка за собой. У мужчины просто не было сил сопротивляться, поэтому он сделал шаг в сторону, в которую тянула его Алиса.
Куда ты меня тащишь? возмутился Джейк. Голос его все еще был слаб.
Есть одно замечательное место, ответила Алиса и подмигнула, Там можно много и хорошо кушать, а еще всегда светло и тепло.
Она с силой дернула Джейка на себя, и мужчина понял, что сопротивляться просто бессмысленно. Сейчас у него не было сил на это. Назойливая девчонка. Пристала и никак не хочет оставить его в покое. По крайней мере, пока можно, и правда, следовать за ней, может, из этого можно будет даже извлечь некую выгоду. Алиса провела его через несколько улиц, продолжая все также держать за руку. Джейку приходилось идти широкими шагами, чтобы точно поспевать за ней. Они прошли несколько длинных переулков, которые уже являлись частью трущоб. Здесь было довольно опасно ходить, но Алиса чувствовала себя в этом месте, как рыба в воде. По крайней мере, так казалось, потому что за весь путь они так никого и не встретили, что было весьма странно для этой части города. Через некоторое время Джейк увидел небольшой, слегка покосившийся домик, с не благополучного вида крышей, казалось, она вот-вот провалится. Похоже, что именно сюда они и направлялись.
И вот это ты называешь замечательным местом? с удивлением спросил Джейк, оглядывая маленькое одноэтажное строеньице, приютившееся между большими трехэтажными домами.
Именно, в замечательном месте обязательно должен быть замечательный человек, а у этого места он есть, твердо ответила Алиса, без стука резко распахивая дверь.
Они вошли в небольшую комнату, которая выглядела как мастерская. В ней было множество изделий из дерева, которые лежали повсюду, куда только ни падал взгляд. В основном это были части мебели: дверцы шкафа, спинки кроватей, подлокотники кресел и ножки стульев. Все они имели резную форму и прекрасные, выжженные на них узоры. На обычных частях мебели изображались прекрасные дамы, диковинные животные, внеземные растения и причудливые узоры. Все это захватывало взгляд, заставляя со всем желанием разглядывать эти творения.
Алиса? Опять без стука, заметил молодой человек в фартуке ремесленника, который вынырнул из-за большого шкафа. У него были взлохмаченные светло-русые волосы, в которых запутались опилки, а на лице сияла улыбка. Правый рукав его рубашки был закатан по локоть, а левый казался пустым. Джейк нахмурился.
Ага, это я. Мне тут удалось откопать кусок золота на помойке, сказала Алиса, отпуская руку Джейка и подходя к столу, на котором были разложены разные инструменты. Она взяла что-то похожее на пилочку и начала крутить в руках. Итак, знакомься. Это сэр Обманщик, она ткнула пилочкой в Джейка. А это Пират, пилочка указала на молодого ремесленника. Мы тут пожевать хотим что-нибудь. Ты как, сможешь помочь?
Я тебе не бесплатный трактир, заметил Пират, снимая широкие грубые перчатки, Почему ты постоянно приходишь ко мне поесть? Хоть бы раз сама что-нибудь полезное притащила.
Я итак доставила тебе полезную штуку, заметила Алиса, указывая пальцем на Джейка, Он хоть и выглядит диким, но на самом деле может хорошенько пригодиться в любом деле.
Ладно-ладно, я понял, тяжело вздохнул молодой человек и обратился к Джейку, Что ты там стоишь? Давай, садись, в ногах правды нет. Меня зовут Джон, но Алиса никогда меня так не называет.
Потому что ты Пират, озорно ответила Алиса, показывая ему язык.
Меня зовут Джейк, представился новый гость в доме Пирата, садясь на предложенный ему стул, Приятно познакомиться, конечно, но я до сих пор не понимаю, что здесь делаю.
Ты пришел поклянчить бесплатной еды, подсказала Алиса, садясь на стол. Она вела себя абсолютно не как воспитанная девушка, скорее, как простая портовая шлюха. Пират, может, все-таки угостишь нас чем-нибудь?
Джон тяжело вздохнул и молча полез в небольшой шкафчик в углу. Оттуда он достал небольшую тарелку с нарезанным хлебом, остатки курицы на небольшом блюде и немного овощей. Все это он старался принести за раз, отчего, пройдя всего несколько шагов, чуть не выронил свою ношу.
Тебе помочь, капитан Растяпа? поинтересовалась Алиса, с интересом наблюдая за попытками Джона ничего не уронить.
Я сам как-нибудь справлюсь, пробурчал Джон, пробираясь к столу и ставя еду, Вот, пожалуйста, наслаждайтесь, господа попрошайки.
Эм, попрошу не начал было возражать Джейк, но его прервала Алиса:
Спасибо, Пират, я твоя должница, а ты, сэр Обманщик, не возмущайся, ясно? Скажи: «спасибо» и будь благодарен.
Не беспокойся об этом, сказал Джон, садясь за стол рядом с Алисой, Я понимаю, что ты тут не по своей воле. И я рад, что могу поделиться тем, что имею со своими друзьями. В конце концов, сидеть безвылазно в мастерской так скучно.
Ты откуда скуку взял-то? пробубнила Алиса, уплетая морковку, Я думала, что тебе весело от общества твоей милой несостоявшейся девушки.
Не напоминай, отмахнулся Джон и резко погрустнел, Она снова заходила вчера, хотела, чтобы я денег ей дал на новое платье. Сил никаких нет на нее. Только одни сплошные требования и претензии. Я сейчас говорю о своей невесте, с которой пару лет назад расторг помолвку, из-за моего ранения, пояснил он для Джейка, внимательно слушающего этот разговор, Она так и не нашла другого человека, который согласился бы жениться на ней, вот, и ходит ко мне, надеется на что-то.
Эта озлобленная на мир дурында бросила Пирата, когда он лишился руки во время старой работы, а теперь строит из себя фифу, да принцессу и хочет его снова окрутить. Тьфу на таких, после этих слов Алиса выругалась так мастерски, что Джейк с уважением на нее глянул. Таких бранных слов он отродясь не слышал.
В комнате на несколько секунд повисло неловкое молчание, которое так удачно разрядила Алиса, схватив куриную ножку и засунув в рот Джейку. Мужчина возмущенно замычал, но это не возымело никакого эффекта, девушка только захихикала и сказала:
Не возмущайся, сэр Обманщик, просто жуй. Тебе нужно хорошо питаться, иначе снова ослабеешь, и тебя утащит какая-нибудь другая девушка, с улыбкой сказала Алиса.
Понял-понял, кивнул Джейк, с жадностью впиваясь в куриную ножку, Спасибо за еду, кстати, эти слова были адресованы Джону, который просто коротко кивнул в ответ.
После еды Алиса поблагодарила за гостеприимство Джона и, схватив Джейка за руку, потащила его на улицу. Мужчина даже не пытался сопротивляться, сейчас ему было просто любопытно, куда теперь собирается вести его эта девчонка. Джейк собирался при любом удобном случае ускользнуть от нее, но сейчас это представлялось весьма сомнительным. Пройдя несколько переулков, окруженных покосившимися домиками, они остановились перед небольшим строением, которое выглядело, как старый заброшенный склад, прилегающий прямо к одному из трехэтажных домиков. У него были старые рассохшиеся деревянные стены и, наверное, такая же крыша, но ее было совсем не видно снизу.
Мы пришли, сэр Обманщик, хитро сказала Алиса, повернувшись к Джейку, но не выпуская его руку из своих. Здесь я живу, и отныне живешь ты, пока мы не выясним, где твой настоящий дом.
Ты серьезно? удивился Джейк, все-таки выдергивая свою руку из цепких пальцев девушки. Ты хочешь пригласить в свой дом незнакомого мужчину? А не боишься, что я могу оказаться маньяком и насильником?
Но разве ты маньяк? ответила Алиса, серьезно глядя в глаза Джейку. Ему даже стало слегка не по себе.
Нет, конечно, пробормотал он.
Тогда думаю, что мне нечего бояться, просто ответила Алиса. Пока я не узнаю твой секрет, даже не думай пытаться сбежать от меня. Да, и жить тебе явно негде. Под мостом уже занятая территория, а просто спать на улицене шибко привлекательно.
Какая тебе вообще разница, где я буду спать? сердито спросил Джейк. Ему уже начинало это надоедать. Ты никогда не узнаешь того, что так сильно желаешь выяснить. Прекрати уже за мной ходить. Сколько можно? Зачем я тебе?
Меня всегда интересует то, что я не могу понять, серьезно ответила Алиса и зашагала из стороны в сторону. Тыинтересная вещь, на которую я случайно наткнулась. Можешь себе представить, насколько скучно изо дня в день переживать одно и то же? Каждый год, каждый месяц, день и час один и тот же город, одни и те же люди. И большинство из них невероятно скучны! Почти каждого можно предугадать, прочитать, как открытую книгу, но ты другой, сэр Обманщик. Твои цели, намерения, прошлое, личностьвсе мне безумно интересны. Поэтому я никуда тебя не пущу. Слишком любопытно. Тем более без меня тебе будет гораздо тяжелее. Я все-таки весьма опытна в уличной жизни, Алиса остановилась и прищурилась. Тебе будет выгодно использовать меня, разве нет? Так не строй из себя праведника. Пользуйся тем, что тебе дают.