Первые ростки - Мэрион Харт 7 стр.


Эмма последовала за молодым человеком, который уверенными шагами пересек площадь. Он был одет в красивый костюм, сшитый по последней моде. Эмма никак не могла отвести глаз от прекрасного узора, вышитого золотом у него на спине. Альберт зашел в ресторанчик, кивнул официанту на входе и сел за столик возле окна, выходящего прямо на площадь. Эмма опустилась на стул напротив, смущенно смотря куда-то вниз.

 Не стесняйтесь так, мисс, я вас не обижу,  с лучезарной улыбкой сказал Альберт и щелкнул пальцами. Официант тут же подлетел к нему и угодливо склонил голову, ожидая заказа.  Мне подайте виски и мороженое с шоколадной крошкой, а леди мороженое с клубничным сиропом и легкое Остримское вино пятилетней выдержки.

 Сию минуту, сэр,  ответил с поклоном официант и быстро исчез с глаз.

 Просите меня, мисс,  серьезно сказал Альберт.  Я сделал заказ, основываясь на своих знаниях о вкусах юных леди. Надеюсь, я сделал правильный выбор.

 Конечно, сэр,  слегка покраснев, ответила Эмма.  Вы весьма точно осведомлены о вкусах юных дам.

 Рад, что угодил вам,  улыбнулся Альберт, облокачиваясь на спинку стула, обитого бархатом.  Так чем же столь юная и прекрасная леди была огорчена?

 О, сэр, не уверена, что вам это будет интересно,  смущенно ответила Эмма, потупив взор. В ресторанчике почти никого не было, только пара дам и одна пожилая супружеская пара. И Эмме казалось, что все они пристально и осуждающе смотрят на двух молодых людей.

 Поверьте, будет,  серьезно ответил Альберт.

 Мой долг,  начала Эмма,  обязывает меня выйти замуж за того, кого изберут мои родственники, но, к сожалению, я я не люблю этого человека. Более того, имел место один неприятный инцидент, после которого я просто не могу выйти за него замуж.

 Вы уже помолвлены?  спросил Альберт, внимательно глядя в глаза Эммы.

 Нет.

 Тогда не вижу проблемы,  ответил Альберт. В тот же момент официант принес заказ и поставил на стол бокалы и вазочки с мороженым.  Благодарю. Так вот, пока вы не помолвлены, вы ничего не обещали, а значит, не можете опозорить свою семью отказом. Юная леди, просто не дайте никому официально объявить о браке. Это наилучшее решение.

 Вы правы, но я не уверена, что получится. Моя тетушка очень строга и непреклонна во взглядах на мое замужество,  ответила Эмма, ковыряя ложечкой в вазочке с мороженым. Она взяла бокал и поднесла его к губам, отпила немного и поставила обратно.

 Я слышал о вашей семье,  сказал Альберт, парой глотков осушая свой бокал.  Ваши предки славились мастерством в магии и науке. Вы не обязаны кого-то слушаться, учитывая историю вашей семьи.

 Я другая. У меня нет дара, которым славилась моя семья,  с грустью ответила Эмма, пробуя ложечку мороженного.  Да и сильным духом я не обладаю.

 Сила духаэто дело наживное,  с улыбкой сказал Альберт, быстро работая ложечкой в вазочке с мороженым.  У каждого может быть своя причина, чтобы проявить ее. Просто у каждого она разная. Быть может, вы свою еще не нашли.

Эмма молча разглядывала Альберта. Он, абсолютно незнакомый человек, давал сейчас довольно неплохие советы, несмотря на свою молодость, на вид ему было лет восемнадцать. У них была не такая большая разница в возрасте, но этот молодой мужчина казался гораздо старше и умнее нее.

 Наверное. Спасибо, вы очень помогли мне,  сказала Эмма, наконец, поедая мороженое.  Мне стало немного лучше. Вы приехали с севера, верно?

 Да, пару дней назад,  ответил Альберт с широкой улыбкой.

 Зачем вам понадобилось ехать в наш маленький городок?

 Семейные дела. Я прибыл с братом, мы остановились в гостинице неподалеку.

 Надолго ли вы приехали?

 Все зависит от того, как быстро смогу разрешить свои дела. Думаю, от нескольких часов до пары недель.

 Такой странный промежуток,  удивилась Эмма,  Ваши дела весьма неопределенны, насколько я могу судить.

 Дела мои зависят от того, как быстро я найду то, что искал. Но знаете, я рад посетить столь южный город. На моей родине полгода все в снегах, порой температура опускается настолько, что почти невозможно выйти из дома, а реки и озера замерзают настолько, что прорубить лед становится невероятно сложно.

 Я никогда не была на севере,  мечтательно сказала Эмма,  В наших краях водоемы не замерзают. А летом, говорят, жарко, как в аду, но мне этого не понять. Я привыкла к такой температуре, поэтому совсем не чувствую неудобства.

 О, леди, я готов поклясться, что в ваших краях весьма жарко даже в начале весны. По крайней мере, я чувствую ощутимую разницу температур. Юная леди, вам обязательно надо будет посетить север, посмотреть на деревья в снегу и замерзшие озера, вам очень понравится.

 Да, я хотела бы однажды съездить куда-нибудь.

Эмма подцепила ложечкой последние остатки мороженого и отправила их в рот. Альберт улыбнулся, встал и подал руку Эмме. Она секунду помедлила и протянула свою ладошку в ответ. Альберт помог девушке подняться, после чего оставил на столе несколько новеньких больших купюр красного оттенка. Весьма щедрая оплата за мороженое. Вместе они вышли на улицу, после чего Альберт повернулся к Эмме и уверенно сказал:

 Мне кажется, что вас давно ищут, юная леди. Маловероятно, что вас отпустили погулять в город. Тем более, уже начало темнеть. Надеюсь, вы не будете против, если я провожу вас до дома.

 Я буду вам весьма признательна,  ответила Эмма. Ей все больше нравился этот молодой человек со светлыми волосами в красивом костюме, сшитом по последнему писку моды.

Эмма пошла по улице в сторону своего дома, а Альберт последовал за ней. Он слегка обогнал девушку и пошел чуть впереди.

 Вы не будете против, если мы завернем на ближайшую улицу, чтобы встретиться с одним человеком?  спросил Альберт с улыбкой,  Это не займет много времени, но мне бы хотелось увидеться с ним, раз уж мы неподалеку от площади.

 Да, конечно,  ответила Эмма,  Если это недалеко.

 Недалеко, юная леди,  ответил Альберт, сворачивая в ближайший переулок. Эмма последовала за ним. Тут же на нее повеяло затхлым душным воздухом. Довольно неприятное ощущение. Хотелось уйти с этих улиц как можно быстрее. Альберт резко остановился возле одного из пятиэтажных обшарпанных домиков. Эмма встала возле него и с удивлением посмотрела в светло-голубые глаза.

 Так, что вам надо сделать?  спросила она.

 Я должен был привести сюда вас, Эмма Найтфилд,  сказал Альберт, одним шагом оказываясь за спиной Эммы.

 Что?  глаза девушки непроизвольно расширились, и она почувствовала страх. Почти животный страх. Сейчас она была совсем одна в темном переулке с незнакомцем.

 Так, это Эмма Найтфилд,  сказал загадочный человек, вышагнувший из темноты навстречу девушке. Он был высок, светлые вьющиеся волосы растрепал ветер, красивое лицо портил только небольшой шрам на губе, а пронзительную синеву глаз подчеркивал элегантный, цвета ясного ночного неба костюм.

 Да, брат, это она,  ответил Альберт холодным голосом.

 Хорошенькая юная леди, такая чистая и невинная,  вкрадчиво заговорил, появившийся мужчина,  Меня зовут Валентин Вест, никогда не слышала обо мне?

 Н-нет,  дрожащим голосом ответила Эмма, пытаясь отступить на шаг назад, но наткнулась на Альберта.

 Значит, твои родители не говорили обо мне,  расхохотался Валентин.  Как это мило, они думали, что смогут уберечь свою дочь и победить меня. Ну, разве не глупо? Как думаешь, Альберт?

 Глупо,  сухо ответил молодой человек. Его глаза превратились в холодные голубые льдинки, он старался не смотреть на девушку.

 Как думаешь, зачем ты здесь?  спросил Валентин.

 Не знаю. Пожалуйста, отпустите меня,  быстро выпалила Эмма, жалобно глядя на Валентина. Мозг отказывался подсказывать хоть какой-нибудь способ остаться в живых в этой ситуации. Если закричать, то, может, кто и услышит, но все равно вряд ли поможет. Безнадежная ситуация. Оставалось только давить на жалость.

 Ну, зачем ты так?  расстроился Валентин,  Мы же только начали нашу милую забавную игру. Но раз ты торопишь событие, то ладно, так уж и быть, раскрою тебе маленький секрет. Я пришел сюда, чтобы убить тебя, девочка.

У Эммы перехватило дыхание от страха. Убить? За что? Почему она? На глаза навернулись слезы, губы задрожали. Первая слезинка сбежала по щеке и упала вниз.

 Не плачь,  протянул Валентин,  Все твои предки встречали смерть достойно. Будь и ты сильной. Твой отец до последнего сражался, пока я не убил его. Он не сдавался, до мгновения, когда его легкие не покинул последний вздох. Все твои предки вели себя достойно. Давай, дерись.

 У нее нет сил,  тихо сказал Альберт,  Она ничего не знала о борьбе наших семей, иначе бы не доверилась мне, услышав мою фамилию.

 Интересно,  протянул Валентин, шагнув к Эмме и беря ее за подбородок. Их глаза встретились. Взгляд Валентина не предвещал ничего хорошего, но сейчас в нем было больше любопытства, нежели агрессии.  Тебя даже не успели ничему научить. Убийство беззащитной девчонки явно не принесет мне славы, но и в живых я последнего представителя Найтфилдов оставить не могу. Что ж, выхода нет. Придется все-таки убрать тебя, но тихо прямо сейчас.

Валентин отошел назад, выставил вперед правую руку, направив ее в сторону Эммы. Сердце девушки подкатило к горлу. Она шагнула назад, но не удержалась на ногах от страха и села на землю, чтобы не упасть. Платье запачкается. Жалко. Какая глупая мысль. Неужели это единственное, о чем она подумает перед смертью? Последняя мысль в ее жизни будет о запачканном платье.

 Правда, я ничего против тебя не имею,  тихо сказал Валентин,  Этому противостоянию пара сотен лет, и мне жаль, что тебя это коснулось.

 Даже не вздумай, ублюдок!  этот голос был знаком Эмме. Сейчас она одновременно была удивлена и испытывала облегчение. Ее руки коснулась жесткая теплая ладонь и потянула вверх и в сторону. Эмма непроизвольно встала и оказалась прижатой к стене соседнего дома.

Это было довольно болезненно, на лопатках, наверное, теперь синяки будут. К стене ее прижимало плечо высокого мужчины, одетого в серую рубашку. Точно, теперь она узнала его наверняка. Это был тот самый человек, который несколько раз уже помогал ей. Джейк. Сейчас он оказался между ней и двумя братьями Вест. На лице Валентина отразилось удивление, а вслед за ним восторг.

 Ты все-таки явился, пес,  сказал он, широко ухмыляясь,  А я уж думал, что ты сдох в какой-нибудь канаве. Удивил.

 Закрой пасть,  процедил сквозь зубы Джейк и покосился на Эмму, кажется, он проверял, все ли в порядке с девушкой.  Я не позволю тебе причинить вред этой девчонке.

 Да неужели,  рассмеялся Валентин и добавил,  Ты же даже себя защитить не в состоянии, а все туда же. Ох, пес, давно ты не сидел на цепи, начал зубы показывать. Верно, Альберт?

 Верно, брат,  ответил Альберт, отводя взгляд.

Лицо Джейка перекосила гримаса ярости. Эмма чувствовала, как слегка подрагивает его плечо. Если бы она только могла видеть пламя ярости, светившееся в его глазах, то, наверное, передумала бы доверять ему так слепо. Джейк выставил вперед правую руку в направлении Валентина, пальцы его подрагивали.

 Неужели ты думаешь, что сможешь победить меня?  Валентин широко улыбался,  Поверь, ты не способен на это. Все, что ты можешь, это корчиться в агонии у моих ног. Или ты уже за пару месяцев забыл это? А, пес?

 Мне плевать на твои слова,  дрожащим от ярости голосом ответил Джейк. Его рука затряслась еще сильнее.  И ты прав, я ничего не смогу с тобой поделать, но я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить эту девочку.

Эмма чувствовала запах алкоголя, пыли, плесени и грязи. Этот запах исходил от рубашки Джейка. Наверное, ей было бы неприятно его ощущать в другой ситуации, но сейчас он казался чем-то вроде стены, которая может защитить от любой напасти. Слезы потихоньку высыхали.

 Да неужели? А у тебя хватит сил, чтобы хотя бы ее защитить? Сомневаюсь. Червяк, у тебя будет достаточно сил только на то, чтобы умолять меня о пощаде. Впрочем, ты уже доказал, что на большее не способен,  серьезно сказал Валентин.

 Это мы еще посмотрим!  зарычал Джейк, и вдруг в воздухе рядом с ним появился огромный огненный дракон. Эмма зажмурилась от яркого пламени. На нее обрушился ужасный жар, который почти мгновенно исчез. Дракон на огромной скорости понесся в сторону Валентина. Его пасть раскрылась, и огромные огненные зубы почти сомкнулись вокруг головы старшего Веста, но на его лице ни на секунду не погасла улыбка. Казалось, еще секунда, и его поглотит пламя, но вдруг что-то пошло не так.

Глава 6

 Так, значит, ты стоишь возле ее дома целый день и просто ждешь,  с удивлением сказала Алиса, садясь возле ближайшей стены. В свете сегодняшнего утра веснушки на ее носу стали виднее еще сильнее, отчего лицо девушки, казалось, светилось солнечным светом.

 Да,  ответил Джейк, опускаясь рядом с девушкой,  У меня нет другого выхода. Ей угрожает опасность.

 А ты должен защитить принцессу?  улыбнулась Алиса,  Благородный рыцарь? Нет, это явно не про тебя. Скорее, древний дракон, который оберегает свое сокровище. А теперь слишком пафосно.

Джейк с удивлением посмотрел на Алису и усмехнулся.

 А ты, значит, проницательная девчонка. Честно сказать, я удивлен,  с уважением заметил Джейк,  Для своего возраста ты чрезвычайно умна, но при этом странно себя ведешь. Сумасшедшая Саралучшее прозвище, которое могли тебе дать.

 Чокнутая Сара,  поправила Алиса,  Я с уважением отношусь к каждому прозвищу, данному мне людьми. Не зря ж они их придумывали, силы тратили.

Джейку все больше была симпатична эта девушка. Она не похожа ни на одного человека, с которым он был знаком. Холодный расчет сочетался в ней с живостью, граничащей с безумием. Такой человек просто не мог не нравиться, особенно, если учесть, что до этого Джейк знал только наискучнейших персон.

 Сэр Обманщик, почему у тебя такие черные глаза?  вдруг спросила Алиса.

 Ну, у моего деда был похожий цвет глаз  задумчиво ответил Джейк.

 Нет, я не о том,  недовольно сказала Алиса.  Я знаю, что в твоем прошлом было много тьмы, теперь она поселилась в твоих глазах. Или же ты и раньше был таким?

 Я раньше был совсем другим,  тихо сказал Джейк, смотря в пустоту,  И честно скажу, тьма меня исправила.

 Да ладно!  весело воскликнула Алиса,  Каким же ты был, если тьма тебя умудрилась исправить?

 Отвратным человеком, который не признавал никого кроме себя,  с грустью ответил Джейк, смотря на голубое небо, по которому бежали легкие облачка. Они заволакивали голубизну легкой, еле заметной, белой дымкой. Красиво. Давно он вот так не смотрел на небо.  Я верил только в себя и думал только о себе. Моя жизнь, стремления, мечты имели первостепенную ценность. Я слушал только свое мнение и плевал на чужие слова.

 А теперь тебе стала дорога высокородная девчонка, которую ты так неистово хочешь защитить,  тихо закончила Алиса.

 Верно. И виновата в этом тьма, как ты говоришь,  с улыбкой заметил Джейк,  Но мне плевать, почему я поступаю, так или иначе. Это имеет второстепенное значение.

Алиса смотрела в сторону дома Эммы и молчала. Джейк тоже решил погрузиться в тишину. Просто сидеть на солнце и греться в его лучах так приятно. За эти месяцы он успел отвыкнуть от столь приятного тепла. Джейк закрыл глаза и попытался расслабиться. Вряд ли девчонка вообще сегодня выйдет из дома. Спустя час Алиса, наконец, заговорила. Ее голос был хриплым от долгого молчания:

 Тебя ведь будет разыскивать полиция. Не боишься, что они начнут с дома девчонки?

 Вероятней всего, но это неважно,  ответил Джейк, переводя взгляд на Алису.

 Если тебя поймают, то повесят,  серьезно сказала Алиса,  И это в том случае, если аристократ не захочет сам поглумиться над тобой. Не боишься?

 Нет,  сухо ответил Джейк,  Им меня не поймать. Простые полицейские никогда не будут мне ровней.

 А ты самоуверен,  улыбнулась Алиса.  Мне это в тебе больше всего и нравится. Самоуверенные люди либо быстро умирают, либо становятся великими, кому как повезет. А с тобой вообще ничего не понятно.

 Я, скорее живой мертвец,  усмехнулся Джейк и посмотрел в сторону дома Эммы,  Меня уже убила самоуверенность. Язаплатил за нее сполна.

Снова наступило молчание. Алиса внимательно разглядывала лицо Джейка, в ее глазах плясали странные, загадочные огоньки. Ожидание, казалось, длилось вечно. Джейк тяжело вздохнул и заявил о том, что было бы неплохо выпить. На что Алиса только усмехнулась и промолчала. Вдруг рядом с домом появился отряд полиции, состоящий из трех человек. Они вышли из тяжелой синей повозки и остановились перед домом.

Назад Дальше