Эльвар, темный эльф третьего уровня, рога, кивнул мне темный. Так и зови, настоящее имя я не люблю.
Договорились. Неморт, можно и Влад. Как же вы двое здесь оказались?
Мы друзья, рухнул на стул рядом Леха. Вместе игру купили, вместе играть хотим, да только мне уперлось светлого эльфа создать, а ему темного.
Трактирщик! Принеси пива! Темного, три порции! крикнул Эльвар.
Ну, а так как светлые темных ненавидят, то качаться вместе нам в своих песочницах не судьба, продолжил рассказывать Лехандр. Пришлось раскошелиться на телепорты и прилететь к вам, жалким смертным. Тут нам обоим почти все квесты доступны, и никто не прикончит ненароком.
Все, да не все, одарил злющим взглядом Эльвар, принесшего пиво трактирщика. Эта вот нехорошая непись нам свой квест не дала. Расист проклятый.
Лехандр придвинул ко мне кружку пенного напитка.
Пей, оно баф дает на плюс десять к скорости бега. Быстрее до руин доберемся.
Руин? переспросил я.
Ну да, бандюки тут недалеко на руинах древнего города обитают, просветил меня Эльвар.
Даром, что приезжие, а разбираются во всем лучше меня, почувствовал я себя нубом. В нос ударил вкусный запах свежего пива, я сделал глоток и поразился тому, насколько реальными казались ощущения в игре. Вспомнилась «Матрица», вся наша реальность штука зыбкая и зависит лишь от электрических сигналов, поступающих в мозг.
Погнали, сказал Леха, допив пиво и утирая рот рукавом темно-зеленой рубахи. Не терпится поднять пару уровней.
Я заметил, что прикинуты эти двое намного лучше меня. Видно закинули реальные деньги в игру и приоделись на аукционе. Тем лучше, качаться с ними будет проще. Я поднялся и тоже ощутил нетерпение. Радость во мне вызывала не только перспектива скорой прокачки, но и предстоящая пробежка до руин. Держу пари, никто здесь не бегает с таким упоением, как я.
Глава 7
Добрались мы быстро. Руины Аелеров не были величественными. Совсем. Остатки зданий давно поросли травой и деревьями, по большей части от них мало что осталось. Но некоторые здания устояли каким-то чудом, не иначе, потому что только чудо может помочь в противостоянии с природой. По легенде этого мира древняя раса потеряла свое могущество, ввязавшись в кровопролитную двухсотлетнюю войну с Ленитами. Аелеры, в конце концов, победили, но какой ценой Ленитов истребили полностью, но и сами оказались столь малочисленны, что не смогли противостоять более молодым и менее развитым расам, вроде людей и эльфов. Сейчас Аелеры обитали в небольшой стране на северо-востоке этого материка.
Разбойники видно давно здесь окопались, даже подлатали некоторые здания, соорудили крыши. Их жилища находились на приличном расстоянии друг от друга, и это давало нам возможность неплохо прокачаться на бандитах, не рискуя навлечь на себя гнев сразу всей шайки, численность которой могла доходить до нескольких сотен. Квест о спасении дочки трактирщика я сделал активным, и стрелочка на карте показывала, что нам нужно углубиться в этот стихийный поселок.
Третий левел сделал меня счастливым обладателем «Ледяного копья», судя по описанию нового умения, оно должно неплохо замедлять противников. Мне не терпелось попробовать. Мы решили проверить силы на двух бандитах, сидящих у костерка, третьего и четвертого уровня. Лехандр выстрелил из лука в того, что слабее. Эльвар бросился к вскочившему врагу навстречу, а я, не мешкая, припечатал незадачливого бандюка ледяным копьем. Добраться до нас он не успел. Едва рога оказался рядом, снес остатки хп, пару раз взмахнув кинжалами, и тут же принял на себя удар от второго бандита. Да, нам с лучником явно будет легче в сегодняшнем каче, а вот Эльвару, хочешь не хочешь, придется танковать. Из разбойника плохой танк, но с прямыми руками на мелких уровнях это вполне возможно. У Эла руки были прямыми, когда нужно он просто кайтил противников, пока мы расстреливали их издалека. Иногда, кто-то срывался на Леху, но, обычно, не успевал даже добежать. Дело спорилось, опыт потихоньку капал.
По мере углубления в лагерь разбойников мы немного обнаглели. Стали неосторожны, молодецкий задор одолел, сагрили сразу два пака. Одних я подцепил фаерболом, вторыхЛехандр. Ломанулись на нас с двух сторон сразу шесть бандюков. Я переключился на цель лучника, Эльвар одного застанил, но все равно ситуация быстро накалилась. На Лехандра насели двое, на меня и вовсе трое.
Бандит Сероводья нанес вам урон: 14.
Очки жизни: 56/70.
Бандит Сероводья нанес вам урон: 12.
Очки жизни: 44/70.
Вы нанесли урон бандиту Сероводья заклинанием Огненный шар: 30.
Очки жизни: 70/100.
Урон от горения: 2.
Бандит Сероводья нанес вам урон: 17.
Очки жизни: 27/70.
Так, дело запахло жареным. Еще пару секунд и эта троица замочит меня и глазом не моргнет. Не долго думая, я блинканулся от них подальше, развернулся, и наградил уже подожженного мною беднягу ледяным копьем.
Вы нанесли урон бандиту Сероводья заклинанием Ледяное копье: 21.
Очки жизни: 42/100.
Горение немножко успело его потрепать. Я хотел снова атаковать фаерболом, но что-то пошло не так, он не сработал. Неужели не откатился? Нет, проблема оказалась в другом. Мой взгляд упал на полоску маны.
Мана: 3/45.
Печаль-тоска, да и только. Ближайший бандит, тем временем, с чувством стукнул меня по голове, кританул и отправил мое здоровье в тревожно мигающую красную зону.
Очки жизни: 13/100.
Ну, все, теперь только бежать. Я отпрыгнул назад, уходя в последнее мгновение от нового удара. Разок ударил автоатакой и побежал к ближайшей рощице, озираясь по сторонам, чтобы не нацеплять на себя еще врагов.
Веди к нам! заорал Леха. Мы готовы принять.
Парни добивали последнего моба. Я пронесся мимо них и остановился чуть поодаль. Пару раз успел ударить уже раненого мной бандита автоатакой, а потом его с двух выстрелов уложил Лехандр. Рога быстро переагрил оставшихся двоих, и мы разделались с ними без особых проблем.
Фух, пронесло, выдохнул я.
Да ладно, хоть повеселились, а то я уж заскучал, усмехнулся Эл. Может, всегда будем по два пака пулить.
Плохая идея, мы чуть не потеряли нашего дохляка, лыбясь во все тридцать два, заявил светлый эльф, явно разглядывая мое быстро восстанавливающееся вне боя здоровья. Держи. На всякий случай.
Лехандр протянул мне пак больших зелий здоровья из двадцати штук.
Не надо, они дорогие, наверное, поскромничал я.
Да какие дорогие, бери, кому говорят, всучил мне в ладонь набор склянок лучник.
Учитывая, что у меня в кармане семь медяков, то очень дорогие, сказал я, но зелья послушно сложил в инвентарь.
Тю, а чего денег на акк не закинул? удивился Эльвар.
А смысл? У меня демо версия, пожал я плечами.
Жаль, могли бы и после песочницы дальше вместе качаться. Раскошеливайся на подписку, подмигнул мне Лехандр.
Я только кивнул. Я бы с удовольствием. Слава богу, мы зарылись в выбитый лут, и это спасло меня от дальнейших расспросов. Устраивать тут исповедь я явно не готов. С бандюков иногда падала зелень, и я уже разжился новыми перчатками раньше, а сейчас парни отдали мне пояс. Хотя, конечно, все мои мечты были о синих, редких вещах, но какая синька на третьем левеле? Губу надо закатать.
Немного отдохнув, мы продолжили фарм. Эльвар уже поднял четвертый уровень, мне оставалось совсем чуть.
450/500.
Вскоре мы вошли во двор сильно потрепанного временем древнего замка, где нас встретил Нитонглаварь бандитов собственной персоной. Стрелочка на карте призывно замигала, недвусмысленно указывая, что вот он, эпицентр моего задания. Нитон обладал внушительным телосложением: высок, широк в плечах, весь так и пышет здоровьем, как и подобает вожаку стаи в самом расцвете сил. Короткая стрижка и шрам через всю морду дополняли образ. Серьезный этот чувак пятого уровня попытался убить меня взглядом, а когда не вышло, соизволил заговорить:
Примечания
1
Тифлинг раса персонажей из миров Dungeons & Dragons; человек с небольшой примесью демонической крови.
2
Дпспроисходит от английского словосочетания damage per second и переводится как урон в секунду.
3
ДД или дэмэдж дилер (англ. damage dealer)игрок в компьютерных или настольных ролевых играх, при игре в группе наносящий в бою основной урон противнику (монстру).
4
НПС, неписьнеигровой персонаж (сокр. NPC от англ. Non-Player Character «персонаж, управляемый не игроком») персонаж в играх, который не находится под контролем игрока. В компьютерных играх поведение таких персонажей определяется программно.
5
Левелот англ. Levelуровень персонажа в игре.
6
Песочницастартовая локация.
7
Лоулевел low levelнизкий уровень. Употребляется по отношению к персонажам, мобам, ресурсам, да и вообще ко всему низкоуровнему.
8
ИскИн сокращение от «искусственный интеллект».
9
Кач укороченное "качаться". Прокачка персонажа, происходящая при помощи прохождения квестов, успешных боев, побед над монстрами.
10
Кайтитьудерживать кого-то или что-то на расстоянии от себя, не давая приблизиться.
11
Милишники бойцы ближнего боя.
12
Пет, от английского petлюбимое домашнее животное. Пет в играх, это животное с полезными для геймера навыками.
13
Статыхарактеристики персонажа или предмета. Например: сила, ловкость, интеллект, шанс критического удара, уклонение.
14
Нуб происходит от английского словосочетание new boy (сокращённоnewbie) и переводится как новичок или начинающий.
15
Реснуть, рес (сокращенно) от англ. resurrectвоскрешать.
16
Логи игры это автоматически создающиеся файлы текстового формата, в которые заносятся данные об игре.
17
ПКсокр. англ. player killer убийца игроков.
18
Ап, апнутьсяподнять уровень.
19
Пати от англ. party "отряд". Группа персонажей, объединенных общей целью. Передвигаются совместно, помогают друг другу в битвах.
20
Скилл или скил от английского skill навык, мастерство, умение.
21
Блинк (от англ. blink «вспышка»)способность персонажа мгновенно перемещаться на короткие расстояния (телепортироваться).
22
Стан происходит от английского слова stun и переводится как оглушать, ошеломлять и сваливать ударом. Полностью запрещает любые действия противника: не даёт двигаться, использовать умения или предметы инвентаря.
23
Кулдаунвремя отката способности, скилла, умения и т.д. Перерыв, т.е. время ожидания до повторного использования.
24
Тик это единица измерения времени, в частности, это относится к одному экземпляру повторяющегося действия.
25
Синькасиняя вещь, качество редкое.
Зеленая вещькачество необычное.
26
РОГА (от англ. rogue«разбойник»)один из классов персонажей в игре.
27
Танк, танковать (англ. tank)игрок, отвлекающий в бою внимание противника (монстра) на себя, предотвращающий нанесение урона слабозащищённым персонажам (например, магам или лучникам).
28
Срывалсяатаковал другую цель.
29
Агрить (от англ. aggression«агрессия»)совершить какое-либо действие, которое приведет к нападению НПС (неигрового персонажамонстра) на персонажа игрока.
30
Пак происходит от английского слова pack и переводится как упаковка, стая или пачка.
31
Мобперсонажи игры, которыми управляет компьютер.
32
Пулить (от англ. pullтянуть, тащить)тянуть моба на себя, атакуя.
33
Фарм от англ. farming «ферма» убийство неписей с определенной целью (получение опыта, добыча ресурсов и др.).