Тролльманн Константин ВладимировичСтальной человек
Об этой удивительной истории, произошедшей ранней весной я никогда ранее не писал и никому ее не рассказывал. И уж тем более не раскрывал ее деталей, ибо после таких рассказов меня бы просто сочли безумцем и поместили в лечебницу для душевнобольных. Слишком удивительны и невероятны были события тех дней и даже сейчас, по прошествии многих лет, восстанавливая в памяти события тех дней, я не могу дать ответ, с чем же мы тогда столкнулись.
Началась эта история до невозможности банально и обыденно, казалось бы, ничто не предвещало таких необычных и опасных приключений.
В один майский вечер, когда я возвращался домой, недалеко от дома ко мне подошел полицейский и спросив, я ли Доктор Уотсон, попросил помочь пострадавшему недалеко мужчине. Я, как врач и как порядочный человек не смог отказать и захватив свой саквояж поспешил бедняге на помощь. Пострадавшим оказался избитый и ограбленный мужчина, Роджер Бейкер, владелец небольшой мясной лавки. Обстоятельства этого вопиющего разбоя показались мне довольно интересными, после того, что поведал мне пришедший в сознание мистер Бейкер и я решил ознакомить с ними моего друга Шерлока Холмса. Я решил что обстоятельства этого возмутительного происшествия заинтересуют моего друга, к тому же у него в данный момент не было никаких дел и я решил избавить его от скуки.
- Итак, мой дорогой Уотсон, о чем же вы так хотите мне поведать? Уж не о вашем ли случайном пациенте? Неужели там произошло нечто любопытное и вам невтерпеж рассказать мне эти удивительные обстоятельства? - спросил меня Холмс, раскачиваясь в кресле и раскуривая свою трубку.
- Но позвольте, Холмс, откуда вы узнали о моем пациенте?
- Все очень просто, мой дорогой Уотсон. Вы обычно возвращаетесь со своих прогулок намного раньше, зайдя в дом, вы поставили свой саквояж, а ведь обычно вы его с собой не берете. И к тому же Уотсон, ваш рукав испачкан и скорее всего кровью, так что можно сделать вывод, что вы оказывали кому то помощь, пришли вы пешком, задержались не сильно, следовательно управились вы быстро, скорее всего раны пострадавшего не очень серьезны, но вот ваш задумчивый вид доктор! Я знаю вас довольно давно и могу сделать вывод что вас очень заинтересовали обстоятельства происшествия, они показались вам достаточно любопытными и вам не терпится посвятить меня в них.
- Все верно Холмс, этот бедняга мистер Бейкер, владелец небольшой мясной лавки на Даунинг-стрит, вы должны его помнить Холмс! Беднягу избили и ограбили! Какой то негодяй сломал ему челюсть и забрал его одежду.
- Что же вас так заинтересовало, мой дорогой друг?
- При осмотре мистера Бейкера я не обнаружил никаких следов борьбы, ни царапин и ссадин на руках, ни гематом на теле, кроме огромного синяка на лице, похожего на след сильного удара кулаком. Очень похоже что мистера Бейкера оглушили первым же ударом и он не успел оказать грабителю никакого сопротивления! А ведь мистер Бейкер очень крупный мужчина физически очень сильный мужчина, насколько я знаю семь лет назад он закончил службу в морской пехоте Ее Величества и ушел в отставку в звании сержанта! Следовательно он умеет за себя постоять! Да и сам грабеж, не кажется ли вам странным Холмс, нападать на крепкого и способного постоять за себя мужчину ради верхней одежды?
- Замечательно мой дорогой друг! Вам показалось странным только это?
- Не только это! Когда мы принесли его домой, мистер Бейкер ненадолго пришел в себя и он говорил странные вещи. Хотя его рассказы похожи на бред после сильного сотрясения.
- Что же он вам рассказал Уотсон?
- Он говорил что наблюдал недалеко от сквера где его нашли какие то странные вспышки и что как раз из того проулка, где он видел эти странные явления как раз и вышел странный голый здоровяк, напавший на него. К тому же один из мальчишек, нашедших мистера Бейкера так же видел какие то странные разряды и вспышки, похожие на шаровые молнии недалеко от места происшествия! А еще мистер Бейкер выразил надежду что вы займетесь этим делом,вместе с одеждой у него пропали некие дорогие для него вещи, которые он надеется вернуть с вашей помощью.
- Что же, не имею ничего против того, что бы заняться этим делом, Уотсон! Давайте с утра прокатимся на место преступления, возможно там мы сможем найти какие либо улики! А еще было бы неплохо побеседовать с мистером Бейкером, если он конечно будет в состоянии и будет расположен к беседе! Сейчас я только отправлю записку нашему дорогому инспектору, чтобы он отправил туда полисмена, который просвятит нас в обстоятельства этого дела. Холмс написал короткую записку и вышел на улицу, там он отдал ее невысокому щуплому мальчишке, который тут же умчался с ней. Я же поднялся наверх, в свою комнату и стал готовиться ко сну, так как день у меня был насыщенным и я чертовски устал.
*****
Утром после завтрака мы с Холмсом отправились навестить мистера Бейкера, к нашему приходу он уже пришел в себя и выглядел намного лучше чем вчера. Он был очень рад видеть моего друга Холмса и душевно поздоровался с моим другом.
- Мистер Холмс! Как я рад вас видеть! Надеюсь вы не откажете мне в помощи!
- Ну что вы, мистер Бейкер, буду рад помочь вам в вашей беде! Поведайте мне, дорогой друг, что же с вами произошло?
- Вчера, около восьми вечера, я возвращался от своего старого приятеля. К вечеру немного распогодилось и мне захотелось прогуляться пешком перед сном. Проходя мимо сквера я заметил какие то странные вспышки.
- На что это было похоже? - спросил Холмс.
- Это было похоже на какие то электрические разряды, словно в переулке сверкала молния.
- И долго продолжались эти вспышки?
- Совсем нет. Меньше минуты. Мне стало интересно, я решил посмотреть, что же это было такое и пошел туда. Не успел я пройти половину расстояния, как из этого проулка вышел абсолютно голый мужчина и пошел мне на встречу.
- Можете описать его, мистер Бейкер?
- Да мистер Холмс. Очень крупный мужчина, ростом не ниже меня, а мой рост шесть футов пять дюймов! Очень крупный, но не толстый, телосложением своим он скорее похож на какого нибудь античного бога. На вид около тридцати лет. Черты лица довольно грубые, шатен, волосы короткие, аккуратно уложенные. Не грязный, на бродягу не похож.
- Хорошо мистер Бейкер, что же произошло дальше?
- А дальше этот громила подошел ко мне, оглядел меня с ног до головы и потребовал чтобы я отдал ему свою одежду и обувь! Только представьте себе! И это почти в центре Лондона! Я конечно же был возмущен такой наглостью и ответил отказом! Я попытался обойти его, но он схватил меня за рукав и буквально приказал мне снимать свою одежду!
- А не заметили ли вы чего нибудь необычного?
- Заметил мистер Холмс! Он был просто поразительно равнодушен! Спокойный приказной тон, как будто он дает распоряжение своему слуге в своем доме, а не занимается грабежом посреди города! И его лицо! Полное отсутствие каких либо эмоций! Ни страха, ни гнева! А еще он говорил с сильным немецким акцентом!
- Интересно, все это выглядит довольно странно, не находите джентльмены?
- Вы правы Холмс, все это довольно необычно и интересно. - ответил я своему другу.
- Что же было дальше мистер Бейкер? - продолжил опрос мой друг.
- А дальше я попытался вырваться, но он держал меня очень крепко и потянул к себе. Вы знаете джентльмены, я не робкого десятка, послужил, повоевал в колониях, ходил в море, да и до службы много чего повидал, но тут признаюсь мне стало страшно! Мне показалось что еще чуть чуть и этот странный здоровяк просто убьет меня! И тогда я что есть силы ударил его по голове тростью! И представьте себе, моя трость разлетелась вдребезги! А этот громила даже не пошелохнулся, да так врезал мне в челюсть, что я тут же свалился без чувств! В себя я пришел уже дома, доктор. Вы знаете джентльмены, у меня была очень бурная молодость, я неплохой боксер, да и во время службы приходилось подраться в портовых кабаках, однако так меня никогда не били! Не буду хвастаться, но до этого случая меня никому не удавалось сбить с ног! Этот парень бьет как конь копытом!
- Благодарю вас за подробный рассказ мистер Бейкер. Что именно похитил у вас злоумышленник?
- Вы знаете, мистер Холмс, этот негодяй забрал замечательный серый шерстяной костюм - тройку, отличную белую сорочку и добротное пальто. Пальто было темно серого цвета. Да, вместе с одеждой я лишился своего замечательного хронометра! Это подарок моего покойного отца, поэтому они мне дороги как память о нем! И я был бы вам весьма благодарен если бы вы помогли найти этого негодяя и вернули бы мне его! А теперь джентльмены, я вынужден просить завершить нашу беседу, так как у меня жутко разболелась голова и мне тяжело говорить.
Мы попрощались с мистером Бейкером и пожелав ему скорейшего выздоровления отправились на место происшествия. Там нас дожидался полисмен присланный инспектором Лестрейдом.
- Добрый день Уильям, - поздоровался с ним Холмс.
- Добрый день мистер Холмс, добрый день мистер Уотсон.
- Ну что вы может нам рассказать? - обратился Холмс к полисмену.
- Вчера, около восьми тридцати вечера, мальчишки обнаружили в сквере лежащего на земле мужчину. Он был избит и раздет до белья. Он лежал вот здесь, - указал полисмен место. Рядом со сквером, на мостовой нашли сломанную трость. Больше ничего рядом не было.
- Хорошо Уильям, покажите где лежала трость.
- Вот здесь, мистер Холмс.
Холмс внимательно осмотрел мостовую и внимательно осматривая землю, прошелся до места в сквере, где нашли пострадавшего.
- Подойдите сюда Уотсон. - позвал он меня.
- Смотрите, вот здесь стоял мистер Бейкер, а вот, посмотрите, обломки его трости, здесь он ударил ей нападавшего с такой силой, что она сломалась. А вот следы босых ног, очевидно это следы злоумышленника. Следов волочения нет, кусты и трава рядом целые и не примяты, следовательно он нес жертву на плече, а не тащил волоком. А ведь мистер Бейкер очень крупный и тяжелый человек, видимо злоумышленник действительно чертовски силен.
- Это действительно очень крупный мужчина, Холмс! Обратите внимание, какой большой размер ноги!
- Именно так мой дорогой друг. Посмотрите, вот следы уже одетого злоумышленника. Обратите внимание Уотсон, насколько глубок след! Почва тут не особо мягкая! Сравните эти следы со своими! Видимо злоумышленник очень тяжел! Очевидно он избрал жертвой беднягу Бейкера из за его крупного размера! Вот здесь он выбрался на мостовую и удалился вот в том направлении.
В этот момент к нам подбежал мальчишка.
- А вот и наш свидетель. Добрый день Генри. - поздоровался он с мальчишкой.
- Добрый день джентльмены. - поздоровался он в ответ. - Расскажи ка нам дружок, что ты видел вчера вечером.
- Вчера около восьми вечера, я пробегал мимо этого сквера, мисс Кенингем отправила меня отнести записку господину Щульцу, я увидел какие то странные вспышки, вон в том тупичке. Солидный джентльмен видимо тоже увидел их и решил посмотреть что там. Из этого тупичка вышел здоровенный голый мужчина и пошел ему навстречу. Здесь он что то сказал джентльмену, тот попытался обойти его и тогда голый здоровяк схватил его за рукав. В ответ джентльмен сильно ударил его тростью, да так что она сломалась.
- Что было дальше Генри?
- А дальше голый здоровяк ударил этого джентльмена в челюсть, да так сильно, что тот сразу рухнул на землю как подкошенный. Затем голый мужчина закинул джентльмена на плечо и унес в сквер. А через пару минут он уже вышел из сквера одетый в его одежду и ушел.
- Ты запомнил как выглядел этот мужчина? Можешь его описать? - Спросил Холмс мальчишку.
- Да мистер Холмс, очень высокий, намного больше шести фунтов, очень плотный, с огромными мускулами, побитый джентльмен тоже не маленький, однако этот здоровяк закинул его на плечо как пушинку, словно он ничего не весит! Волосы темные, короткие. Гладко выбритый, без усов или бороды.
- А не заметил ли ты, не осталось ли у этого мужчины каких либо следов от удара тростью?
- Нет мистер Холмс. Он словно не заметил этого удара, хотя мистер ударил его довольно сильно, трость аж сломалась от удара! Покажи ка нам Генри, откуда вышел этот голый мужчина?
- Вот оттуда мистер Холмс, из того тупика, в конце сквера! - Генри показал рукой на небольшой переулок, рядом со сквером.
- Хорошо Генри, спасибо, ты нам очень помог. Держи шиллинг. Можешь идти, если мне что то понадобится, то тебя найдут.
- Благодарю вас мистер Холмс! - Мальчишка попрощался с нами и развернувшись убежал.
- Ну что джентльмены, пожалуй стоит проверить это место, откуда появляются странные голые грабители! - Воскликнул Холмс и решительно свернул за угол. Мы с Уильямом поспешили за ним.
Проулок оказался небольшим тупиком между двумя трехэтажными домами. Пройдя почти до конца этого тупика Холмс присел и стал разглядывать мостовую.
-Любопытно. Подойдите сюда Уотсон, позвал меня Холмс. - Что вы на это скажете?
Подойдя, я внимательно посмотрел туда, куда мне указывал Холмс. На камнях мостовой была выемка, идеально круглая и ровная, с гладкими краями, складывалось впечатление, будто камень просто испарился.
-А теперь посмотрите сюда Уотсон, - Холмс указал мне на стену рядом. На стене виднелась такая же выемка, как и на мостовой.
- Что вы на это скажете?
- Это довольно странно Холмс, даже не могу представить, чем можно сделать такое. Посмотрите на срез камня, он прото идеально ровный и гладкий. Даже представить себе не могу, чем можно такое сделать.
- Посмотрите внимательно дорогой Уотсон, на стену, на высоту среза. Попробуйте провести линию по контуру среза, от мостовой и до стены! Получается идеальная окружность, сфера, около двух ярдов диаметром! А теперь обратите внимание на мусор Уотсон! Посмотрите как он лежит! Он словно кружился вокруг этого места, вокруг этой воображаемой окружности!
- Чертовщина какая то Холмс! Какие то электрические сферы, испаряющие камень, вспышки, молнии, кружащийся мусор! Затем отсюда выходит голый человек, избивающий и грабящий прохожих! Я даже не представляю себе, что тут могло произойти! Чертовщина какая то в голову лезет!
Холмс прошел несколько шагов к выходу и остановился, разглядывая что то на мостовой. - Посмотрите сюда, Уотсон! Тут подсохшая лужа и замечательно отпечатавшийся след босой ноги.
Я подошел ближе и посмотрел туда, куда показывал Холмс. На дне подсохшей лужи четко был виден след босой ноги.
-Холмс, незнакомец действительно вышел отсюда, но откуда он тут взялся? Возможно он пришел сюда раньше и прятался здесь, поджидая случайного прохожего?
- Я думаю со временем мы решим эту загадку, мой дорогой друг. Думаю мы увидели здесь все что можно, думаю можно возвращаться домой.
Мы попрощались с Уильямом и отправились домой, на Бейкер-стрит.
После ланча мы с Холмсом навестили мистера Бейкера, он чувствовал себя намного лучше и уже вставал с постели. Поразительно крепкий человек!
Но добраться до дома без приключений нам не удалось, по пути к дому, на стрит, рядом с домом в котором располагался охотничий клуб мы увидели инспектора Лестрейда, в окружении нескольких полисменов. Они эмоционально что то обсуждали. Мы с Холмсом решили выяснить что здесь произошло и подошли к ним.
- Здравствуйте дорогой инспектор! Что тут произошло?
- О, мистер Холмс! Здравствуйте Холмс! Вы несомненно талантливый сыщик! Ваше чутье ведет вас к месту где совершилось преступление как чутье гончей к логову зверя! А произошло здесь следующее, некоторое время назад к полисмену на перекрестке подбежал мальчишка, подрабатывающий в охотничьем клубе Генри Доусона и сообщил о нападении на клуб, с его слов, один из посетителей стрелял в мистера Доусона! Полицейский поспешил сюда и обнаружил мистера Доусона лежащим рядом с оружейной стойкой в своем клубе. Он был застрелен тремя выстрелами в грудь. Злоумышленник тем временем успел скрыться. Бедняга Джим был так напуган и так спешил сообщить о преступлении, что упал и рассадил себе лоб! Я отправил его к нашему доктору, сейчас ему окажут помощь, он вернется к нам и поможет нам разобраться что тут произошло.
- Вы не против Лестрейд если мы с доктором осмотрим место преступления?
- О, Холмс, неужели вы думаете что мы не справимся с этим делом без вашей помощи?
- Что вы Лестрейд! Я нисколько не сомневаюсь в вашем профессионализме, это обычный интерес сыщика!
- Конечно же я не против, может вам удастся подметить что нибудь интересное.
В помещении царил полумрак, на полу валялись обрывки бумаги, рядом со стойкой подмяв под себя несколько коробок, сброшенных с полок при падении, лежал покойный. Грудь его была прострелена, под телом натекла большая лужа крови. На лице его застыло выражение ужаса. На письменном столе валялась утренняя таймс и вскрытая и пустая картонная коробка из под патронов. Дверь в подсобное помещение была открыта, на полу валялись коробки.
Звякнул колокольчик входной двери и в помещение в сопровождении полисмена вошел невысокий и худой перепуганный юноша, с забинтованной головой, лет 15 от роду.