Слуги наполнили кубки и мгновенно удалились. Герцог Тадеш, Славий и Гленард подняли кубки и отпили вкусный пряный мед.
Что же привело вас ко мне сегодня, юный Славий? поинтересовался герцог Тадеш. Вы наконец-то решили поддержать меня на пути к законно принадлежащему мне трону?
Я пока не могу определиться, ваша светлость, хотя и как раз пытаюсь, уклончиво ответил Славий. Вот, надеюсь, что граф ан Ульфдад поможет мне разобраться во всём. Он очень умён, и я во всем на него полагаюсь. Что же до причины сегодняшнего визита, то я здесь по просьбе моего друга, юного герцога Брайна ан Сидлерда.
Чем же я могу помочь бедному Брайну? Ах, я так переживаю из-за гибели его отца
Ваша светлость, ответил Гленард, мы хотели бы помочь герцогу Брайну найти убийц его отца. Он рассказывал нам, что у его отца, герцога Нильреса, были с вашей светлостью какие-то деловые переговоры. Возможно ли, что кто-то, кому были невыгодны ваши отношения, поспешил решить эту проблему, так сказать, кардинальным путем?
Ах, Гленард, всё возможно, всё возможно Вы знаете, в этом мире столько подлецов! Не удивлюсь, если это злобный старый герцог Мерфрайн. Он так не хотел, чтобы Зведжин получал дерево для наших кораблей от Сидлерда! Впрочем, и герцог Сигерд ан Плотхавт вполне мог быть замешан. Моряки и в Мерфрайне, и в Плотхавте совершенно бездарные по сравнению с нашими славными мореходами, однако за счет крепости сидлердского дерева их расходы меньше, и они так нечестно отбирают у нас наши рынки!
Искренне сочувствую вам, ваша светлость. Я восхищен мужеством моряков Зведжина. Я хорошо знаю историю и помню, какую большую роль сыграл Зведжин в становлении Империи. Так удалось ли вам договориться с герцогом Нильресом о поставках дерева, если не секрет?
Ах, почти, почти удалось! Мы почти всё обсудили, так долго говорили, почти договорились обо всём. Ах, если бы не этот случай!
Простите, ваша светлость, удивился Гленард, вы сказали, что вы долго говорили с герцогом Нильресом? Но его сыну, Брайну, вы сказали, что так и не встретились с герцогом Нильресом
Ну, так улыбка-было сползла с лица герцога Тадеша, однако тут же вернулась. Так мы же еще до этого с ним встречались, разговаривали. Долго. Долго, да Ах, давайте еще выпьем!
Честно говоря, ваша светлость, продолжил Гленард, выпив меда, я восхищен вашим домом. Невероятное богатство и явный тонкий вкус. Я под большим впечатлением.
Ах, спасибо, граф, спасибо!
Вот только смущает меня немного эта комната. Скажите, герцог Тадеш, почему же во всех комнатах полы застелены коврами, а здесь голые доски? Возможно, за этим есть какая-то глубокая идея, которую я не понимаю по незнанию?
Ах, это всё только на время небольшого обновления. Я решил поменять здесь ковер. Старый мне жуть, как надоел! Я уже заказал новый, но его еще не успели доставить. Прошу вас, Гленард, простите меня! Если хотите, мы можем прямо сейчас перейти в другие комнаты, где всё в порядке.
Ну, что вы, ваша светлость, зачем же. А скажите, ваша светлость, ваша нелюбовь к старому ковру не случилась ли случайно из-за того, что именно на нем осталась кровь герцога Нильреса, после того как вы его здесь закололи своим кинжалом во время вашего длинного разговора? Вон, там даже на досках кровь осталась
Не может быть, здесь же всё побледнев, быстро обернулся герцог Тадеш и, естественно, ничего не увидел на чисто вымытых досках пола.
Герцог Тадеш ан Зведжин мгновенно преобразился. Улыбка исчезла с его лица. Губы поджались. Глаза выпятились. Лицо сделалось злобным и диким. Он вскочил.
Да как ты смеешь! заорал он, опершись кулаками обеих рук на стол и нависнув над Гленардом. Как ты смеешь, щенок! Ты приходишь в мой дом, ешь мой хлеб, пьешь мой мед! И ты обвиняешь меня в убийстве! Кто ты такой! Как ты смеешь! Какой-то граф неизвестного графства! Я хорошо знаю многие знатные семьи Империи, но об Ульфдаде слышу впервые! Ты, самозванец, еще и смеешь мне в лицо в моем доме бросать такие оскорбления!!! Да я тебя на куски раскрою!
Он быстрым движением выхватил палаш. Славий вскочил. Гленард не пошевелился, спокойно смотря в глаза герцога Тадеша.
Полегче, ваша светлость, тихо произнес Гленард. Вы хотите еще и убить здесь безоружного герцога и безоружного графа? Давайте, а потом объясняйте всем, почему в вашем доме таинственно пропадают герцоги и графы. Многие знают, что мы здесь. Успокойтесь. Хотите сражаться, я к вашим услугам, но не сейчас. Нужно сделать всё по правилам, подготовиться, поговорить с Богами, вы знаете. Завтра утром я полностью к вашим услугам. Но только вы и я. Один на один. Под приглядом друзей, разумеется, как полагается. Согласны?
Тадеш тяжело дышал и крутил глазами, смотря то на Гленарда, то на Славия, то по сторонам. Потом выпрямился, глубоко вздохнул и вложил палаш обратно в ножны.
Согласен, процедил он сквозь зубы. Завтра утром. Через два часа после рассвета. Здесь, за домом. Моим помощником будет мой друг, барон Шалтус ан Алус. Вашим?
Герцог Славий ан Квитин, если он окажет мне такую услугу.
Почту за честь, отозвался Славий.
Тогда, господа, я вас больше не задерживаю, указал на дверь герцог Тадеш. До завтра.
Что на тебя нашло, Гленард? поморщился Славий, когда карета покатилась к выезду из поместья герцога Зведжина.
Сам не знаю, Славий, Гленард развел руками. Чем-то он меня очень разозлил со своими причитаниями и улыбочками. Ах, то Ах, это Всё это было таким напускным Маска, рассчитанная на глупых зрителей. Захотелось сорвать с него эту маску и посмотреть, какой он на самом деле.
Посмотрел?
Ага. Злобный, вспыльчивый и опасный. Но, честно говоря, на такую реакцию я и сам не рассчитывал. Он запаниковал. Понял, что выдал себя, когда обернулся к несуществующему пятну крови, и решил, что терять уже нечего. И взвился.
Но ты его здорово успокоил. Хотя я действительно боялся, что не сработает, и он не остановится. Уж больно бешенный он был. Что тогда было бы?
Ну, Славий, ну ты же меня знаешь! Упал бы назад, перекувырнулся бы, отпрыгнул к стене и схватил бы какое-нибудь оружие у этих статуй вдоль стен. А там мы уже на равных. Да и кинжал у меня в сапоге тоже не такая безвредная игрушка.
Я в тебе не сомневался, усмехнулся Славий. Хотя это всё было и неожиданно. Расскажем Донрену и арестуем Тадеша?
Зачем? Мы пока еще ничего не знаем. Он даже не признался. Нужно доиграть эту игру до конца. Нужно подтвердить, что он действительно убил отца Брайна. Пока у нас фактически только предположение.
Тогда тебе придется с ним завтра драться, Гленард.
Я знаю.
Он опасен. За всеми его улыбочками скрывается огромный страшный зверь. И, говорят, он неплохо владеет своим палашом.
Ну, что ж. Придется быть аккуратным. Прошу тебя, не говори ничего Донрену и, особенно, Лотлайрэ.
Конечно, хотя Лотлайрэ меня убьет, если что.
Рано меня хоронишь, Славий. Я тоже зверь непростой.
Глава VIII
К утру дождь перестал, и солнце всходило уже на почти безоблачное ярко-голубое небо. Гленард и Славий выскользнули из поместья и направились к усадьбе герцога Тадеша, на этот раз верхом.
С герцогом Тадешом и его другом, невысоким кругленьким улыбчивым бароном Шалтусом ан Алус они встретились за домом Тадеша, на небольшой, но очень живописной полянке в саду, окруженной усыпанными фиолетовыми цветами кустами вереска.
Герцог Тадеш был в суконных штанах, сапогах и в расшитой красными и зелеными узорами белой рубашке. Он держал обнаженный палаш и разминался, выписывая им круги и восьмерки. Гленард слегка поклонился герцогу, после чего достал свой меч из ножен. Сняв перевязь с ножнами и расстегнув ремень, Гленард снял и свой простой черный дублет, аккуратно сложив его на мраморной скамейке у края полянки. Повернулся к герцогу и отсалютовал ему мечом, показывая, что готов к поединку. Славий и Шалтус встали на противоположных друг от друга сторонах полянки, по бокам от герцога Тадеша и Гленарда. Тишину нарушало лишь негромкое жужжание какой-то припоздавшей пчелы вокруг цветов вереска.
Герцог Тадеш был на голову выше и значительно шире Гленарда. На его исполинском фоне Гленард, и сам довольно высокий и крепкий, выглядел слабым и несколько невзрачным. Несмотря на это, Тадеш начал первую атаку осторожно, не зная, чего ожидать от противника. Впрочем, он зря волновался. Гленард едва отбил удар его палаша, изрядно пошатнувшись при этом.
Герцог снова пошел в атаку. На этот раз Гленард увернулся от удара, хотя и несколько неуклюже, и отступил назад. Тадеш наступал. Гленард двигался назад, сохраняя расстояние, не давая Тадешу приблизиться. При этом герцог явно прижимал его к краю площадки.
Герцог провел еще одну осторожную атаку, Гленард отступил. Герцог ударил уже шире, быстрее и увереннее, справа налево, слегка открывая корпус. Гленард едва успел принять этот удар, скользнувший вдоль клинка, развернулся от силы удара и споткнулся, потеряв на мгновение равновесие.
Торжествующий Тадеш, уже не опасаясь, нанес широкий удар слева направо, добивая противника, однако Гленард неожиданно быстро перенес вес тела на другую ногу, поймал удар клинком и, гася силу удара, скользнул мечом по клинку палаша, опираясь на него и с помощью этого уходя вбок и за спину Тадеша. Молниеносно он ударил мечом плашмя герцога по затылку, сделал едва заметный круг мечом, рассекшим воздух со свистом, и следующим быстрейшим ударом по клинку палаша прямо у гарды выбил палаш из руки Тадеша. Мгновенно развернувшись вокруг своей оси и набрав тем самым скорость, он ударил ошарашенного герцога навершием рукояти своего меча в лоб, а потом, разворачиваясь обратно, молниеносно и жестоко заехал со всей силы ногой по ноге Тадеша позади колена.
Герцог Тадеш рухнул на землю. Он тут же попытался подняться, но уперся шеей в острие меча Гленарда. Гленард слегка нажал на меч. По шее Тадеша потекла кровь.
Вы мертвы, ваша светлость, спокойно и буднично сообщил Гленард.
Граф Ваше сиятельство Гленард По-пожалуйста Не убивай Не Не убивайте задыхаясь, заверещал герцог Пожалуйста Сохрани жизнь Признаю! Признаю поражение!
Что мне твое поражение, Тадеш? Гленард пожал плечами. Что оно даст и мне, и несчастному Нильресу ан Сидлерд, и его безутешному сыну? Зачем оно нам?
Гленард! Я богатый человек! Я влиятельный! Проси чего хочешь! Только не убивай!.. захныкал Тадеш, растерявший всю свою спесь под холодным металлом меча Гленарда.
Мне нужна правда, Тадеш. Что случилось с Нильресом? Правда в обмен на твою жизнь?
Это нечестный обмен, Гленард. Это обмен смерти на смерть.
Ты хочешь умереть когда-нибудь потом или прямо сейчас, Тадеш?
Пожалуй, ты прав. Хорошо, я расскажу. Только убери меч. уже спокойнее произнес Тадеш.
Ну, уж нет, покачал головой Гленард, сначала плата за жизнь, потом жизнь.
Хо-хорошо. Он пришел ко мне. Мы говорили о лесе. Я хотел еще убедить его поддержать меня на Совете. Я предлагал ему многое. Он отказался. Я разозлился и ударил его в грудь кинжалом. Сам не знаю, что на меня нашло Я бил еще и еще. Потом мы его увезли в порт и бросили там.
Все слышали? Гленард обвел глазами Славия и Шалтуса, те кивнули. Герцога Плодэна тоже ты убил?
Анжена? удивился Тадеш. Что ты, нет. Зачем? Он меня поддерживал, был одним из ближайших моих друзей. Зачем мне его убивать?
А остальных? Ты пытался убить остальных? Славия и других герцогов?
Нет! Нет, не я! закричал Тадеш.
Ты врёшь, спокойно сказал Гленард и слегка нажал на меч.
Юррен! Юррен! хрипя, завопил Тадеш. Только он, больше никто.
Ты пытался убить герцога Юррена ан Глареан? переспросил Гленард.
Да!.. Я нанял людей Но только его, больше никого. У нас старые счеты с этим спесивым засранцем!..
Хорошо, Гленард убрал меч от горла Тадеша и, протянув Тадешу руку, помог ему подняться. Славий, барон ан Алус, вы позволите нам минуту поговорить с герцогом Тадешом наедине?
Конечно, Гленард, ответил Славий, и они с Шалтусом отошли на другую сторону полянки.
Герцог Тадеш, обратился Гленард к бледному, ссутулившемуся и дрожащему герцогу, по шее которого стекала тонкая струйка крови, нанося существенный урон его красивой рубахе, вы спрашивали меня про мое графство. Так вот, я счастлив вам сообщить, что графство Ульфдад находится в герцогстве ан Верверриг, а моим сеньором является герцог Донрен ан Верверриг, которого вы наверняка хорошо знаете.
Тадеш вскинул на Гленарда изумленный взор и, кажется, побледнел еще больше.
Вы всё правильно поняли, ваша светлость, продолжил Гленард. Вы только что в присутствии высокородных свидетелей признались офицеру Тайной Стражи Империи в убийстве герцога Империи и в попытке убийства другого герцога Империи. По законам Империи вы будете казнены. Впрочем, возможно, в честь коронации Императора вас просто лишат титулов и имущества и изгонят из Империи, кто знает.
Тадеш обхватил голову руками и, кажется, тихонько заскулил.
Однако вы неплохой правитель своих земель, насколько я знаю, и, возможно, ваша казнь или изгнание будут не совсем в интересах Империи. Это только лично мое мнение, хотя в данный момент именно я являюсь человеком, решающим вашу судьбу. Руководствуясь этими соображениями, я предлагаю вам простую и честную сделку. Я предложу ее вам только один раз, и ответить вы мне должны прямо сейчас.
Какая сделка, ваше сиятельство? Чего вы хотите?
Вы отказываетесь от претензий на трон Империи, о чем сообщаете всем своим сторонникам. Вы прекращаете участвовать в интригах и борьбе вокруг трона. И на Большом Совете вы поддержите того кандидата на трон, которого я вам укажу. В обмен я постараюсь сделать так, чтобы история эта как можно дольше оставалась тайной. А если она станет известной герцогу Донрену, я постараюсь сделать всё возможное, чтобы вы избежали казни или изгнания. Поверьте, я это могу.
Вы предлагаете тяжелый выбор, граф Гленард задумчиво произнес Тадеш.
Для вас это выбор между смертью и продолжением той же богатой жизни, которой вы живете сейчас. У вас станет всего лишь на одну мечту меньше. Достойная плата за жизнь, не правда ли?
Пожалуй, вы правы, ваше сиятельство, Тадеш кивнул, я принимаю вашу сделку.
Поклянитесь, ваша светлость.
Я, герцог Тадеш ан Зведжин, клянусь своей кровью, своим сердцем и своей честью, что не буду участвовать в борьбе за трон Империи, а когда придет время, на Большом Совете, поддержу кандидата на трон, которого укажете вы, ваше сиятельство. Вы довольны?
Да, ваша светлость. И я выполню свою часть сделки.
Тадеш церемонно поклонился Гленарду и поплелся в сторону дома, даже не подобрав лежащий на песке палаш. Барон Шалтус засеменил за ним.
О чем вы говорили, Гленард? спросил Славий, пока они ехали обратно рядом друг с другом.
Я попросил его о маленькой просьбе, ничего особенного.
А взамен?
Взамен мы не расскажем Донрену, о том, что случилось. Ни Донрену, ни Брайну, вообще никому. Это моя личная просьба к тебе.
Ух ты, Славий недоверчиво покачал головой, неужели стальной Гленард начал брать взятки?
Слова твои обидны для меня. И ты всё не так понял. Я не беру взятки, я заключаю союзы. Тадеш нам еще пригодится, быть может.
Союз с Тадешом? С этой изворотливой скотиной? Ты уверен, друг?
Нет, не уверен, Гленард пожал плечами, но посмотрим. Рассказать Донрену и обвинить Тадеша мы всегда успеем. Я бы, правда, начал беспокоиться за барона ан Алус. До тебя Тадешу сейчас добраться сложно, а вот ему он рот заткнуть может быстро, хоть золотом, хоть сталью. А не хотелось бы, он мне понравился.
Посмотрим. Если волнуешься, давай намекнем Донрену и приставим к нему охрану.
Не получится. Если попросим за него, придется всё рассказывать. Донрен умный, всё поймёт. А так мы с тобой с утра просто ездили потренироваться. Барону Шалтусу просто пожелаем удачи. В конце концов, он друг Тадеша, а не наш.
Что за шутовство ты разыграл с герцогом, кстати? Продолжение вчерашних развлечений с ним?
Ага. Извини, не смог удержаться. Мне почему-то очень нравится его дразнить.