Заговор Гильгамеша - Джеффри Флеминг 24 стр.


Ее проводили на полпути вниз по кабине и велели сесть на места справа. Пытаясь преодолеть удручающую летаргию, она с большим интересом осматривала окружающее. Первое, что она заметила, было то, что ее сиденье было снабжено пятиточечным ремнем безопасности, подходящим для раллийной машины или сиденья пилота. На пряжке вместо обычной поворотной ручки было отверстие для ключа. Внизу на полу у каждого сиденья были стальные кольца для кандалов. Самолет явно использовался для перевозки опасных преступников, являющихся частью системы транспортировки заключенных и инопланетян, JPATS, более известной как Con Air.

Она подняла глаза, когда на борт подняли еще одну фигуру. Это был Али Хамсин! Она назвала его имя. Он, казалось, не узнал ее, а просто смотрел в пол, пока его толкали по проходу, пока его не затолкали на место на три ряда впереди нее.

Она услышала новые голоса. Она подняла глаза и увидела генерала Роберта Брукнера, разговаривающего с Райаном Карсоном, Винсом Паркером и Марком Стаффордом. Все четверо смотрели на нее, и она смотрела на них, надеясь, что она выглядела вызывающей, а не сбитой с толку. Затем Дэн Холл шагнул в дверной проем. Вот человек, который сказал ей довериться ему; она, должно быть, была чертовой идиоткой, чтобы поверить ему.

Она закрыла глаза и попыталась привести свои мысли в порядок. Почему ее отправили обратно в Великобританию в качестве заключенной? Если бы она была арестована за убийство Дина Фернесса, они могли бы сделать это во Флориде. Собирались ли они на самом деле вернуться в Великобританию или направлялись в какую-то страну, где права человека обычно нарушались, включая пытки водой и тюремное заключение без суда?

«Хорошо, Джерри, мне придется пристегнуть тебя ремнями». Она посмотрела вверх; это был Дэн Холл.

«Что, черт возьми, ты делаешь, Дэн? Я думал, что должен тебе доверять, но я всего лишь один из твоих чертовых пленников. В его пристальном взгляде не было намека на эмоции, которые он выразил вчера.

«Мне очень жаль, Джерри; Я не могу ответить ни на один из ваших вопросов. Пожалуйста, откиньтесь на спинку сиденья и позвольте мне застегнуть эти ремни». Он потянулся к ремню и начал его застегивать. Она схватила его за запястья.

«Что, черт возьми, ты со мной делаешь?» она потребовала.

Ей нужен толчок? кто-то позвал. Джерри увидел Стаффорда, стоящего в проходе со своим электрошокером. Холл снова повернулся к Джерри и нахмурился.

«Нет, она не будет проблемой». Холл на мгновение посмотрел ей в глаза, затем высвободил руки и пристегнул пятиточечный ремень на месте серией резких решительных щелчков. Затем он провел руками по ее ноге, и Джерри внезапно застыла, когда она почувствовала, как какой-то твердый предмет проталкивается внутрь ее ботинка. «Это ключ к пряжке»,  прошептал он. Затем он сунул руку под куртку и на короткое время показал ей «Смит энд Вессон Шеф Special», небольшой, но эффективный пистолет, и начал толкать его ей за спину. Она выдвинула поясницу вперед, чтобы освободить место. Наконец он показал ей карточку, которую сунул ей под бедро. «Свяжитесь со мной, если сможете. Я буду в бегах. Это лучшее, что я могу сделать удачи».

«Спасибо»,  прошептала она в ответ.

Он выпрямился. «Это не слишком туго, не так ли?»  объявил он.

«Гребаные ублюдки»,  прорычала она. Карсон, Стаффорд и Брукнер мельком взглянули на нее, но затем возобновили разговор, когда к ним снова присоединился Холл. Брукнер смотрел вдоль всего самолета, пока его глаза ненадолго остановились на ее, а затем он повернулся и сказал что-то другим трем мужчинам, которые усмехнулись в ответ. Затем он хлопнул Дэна Холла по плечу, и они вдвоем исчезли через входную дверь. Винс Паркер что-то сказал Райану Карсону, и они пожали друг другу руки, затем Паркер посмотрел на нее, иронически отсалютовал, а затем последовал за Брукнером и Холлом из самолета.

Райан Карсон открыл дверь кабины экипажа и исчез внутри. Стаффорд села на сиденья, обращенные против движения, в передней части самолета и кратко посмотрела на нее и Али. Джерри услышал, как заводятся двигатели. Через пару минут она почувствовала, что самолет тронулся. После нескольких минут руления самолет свернул на взлетно-посадочную полосу, и по мере того, как он разогнался, Джерри прижалась к своему сиденью, а пистолет, вошедший в ее поясницу, казалось, дал ей прилив адреналина, когда самолет с ревом взмыл в ночное небо.

* * *

Джерри заставила себя не действовать слишком быстро. Она подождала, пока самолет наберет крейсерскую высоту и пройдет еще два часа, и Стаффорд расслабился и перестал пристально наблюдать за ними. Внимательно наблюдая за ним, она ощупала внутреннюю часть своей обуви и вытащила металлический стержень с несколькими выступами. Она попыталась осторожно вставить его в пряжку ремня безопасности, где он аккуратно подошел.

Затем она позвонила Али по-арабски. «Али, как ты себя чувствуешь?»

«Э я в порядке. Кажется, пару дней меня накачали наркотиками. У меня болит голова, но в остальном я не травмирован».

«Я пытаюсь понять, говорит ли этот ублюдок вообще по-арабски».

«Я сомневаюсь, что это, Джерри, похоже, его наняли не из-за его интеллекта».

Она смотрела на Стаффорда; он читал журнал и, похоже, не понимал сказанного.

«Эй, мерзкий ублюдок!» Она тихо сказала по-арабски: «У меня ремни расстегнуты, и я сейчас подойду и оторву тебе голову».

«Никакой реакции,  сказал Али,  я думаю, мы можем предположить, что он не понимает и не обращает внимания».

«Хорошо, Али, теперь постарайся не реагировать на то, что я тебе говорю. У меня есть ключ от ремня безопасности и пистолет. Я собираюсь освободиться, а затем, когда я скажу вам, я хочу, чтобы у вас была какая-то форма, чтобы к вам подошел Стаффорд.

«Что ты тогда будешь делать?»

«Я собираюсь убить его.»

* * *

Как и предполагалось, летчики услышали звук выстрелов. Дверь кабины экипажа открылась. Вышел не Карсон, а другой пилот. Первое, что он увидел, это Джерри, лежащая на полу, с раскинутыми руками на лице и груди. Пистолет был спрятан под ее головой. Он увидел Стаффорда, сидящего на стуле рядом с Али, и перешагнул через Джерри, чтобы поговорить с ним. Она бесшумно поднялась на ноги и ударила его под ребра спины, и он рухнул на пол. Она опустилась на него на колени, прижала дуло к его уху и зарычала: «Ты сделаешь именно то, что я говорю, или я вышибу тебе мозги, кусок дерьма!»

Угу,  пробормотал он.

«Хорошо, как тебя зовут?»

«Рис, Карл Рис».

«Хорошо, Карл, первое, что ты собираешься сделать, это освободить Али хорошо? Этот ключ, вероятно, должен работать. И если вам интересно, прежде чем я его убил, Стаффорд вручил мне свой пистолет, нож и электрошокер, так что ведите себя прилично.

Она смотрела, как он отстегивает Али, который ухмыльнулся ей.

«Хорошо, Карл, возвращайся в кабину, в дубль».

Карсон обернулся, когда дверь открылась. «Привет, Карл, что, черт возьми, случилось? В чем была проблема  он замолчал, увидев, что Джерри вошел в кабину экипажа позади Риса. «Блядь!» он сказал.

«Хорошо, Карсон, мне нужна гарнитура, чтобы я мог слышать, что происходит»,  потребовал Джерри.

«Э-э я не думаю, что есть запасной»,  сказал он.

«Неправильный ответ. Отныне за каждый неправильный ответ я отрежу тебе палец,  ответила она.

«Хорошо, позади тебя один на крючке. Я думаю, он уже подключен». Она быстро взглянула, увидела гарнитуру и надела ее.

«Хорошо,  сказал Джерри. «Теперь ты продолжишь путь через Атлантику, как обычно. Позже я дам вам несколько новых инструкций. И предупреждаю, я в адском плохом настроении. Как вы помните, у меня есть лицензия пилота и достаточно опыта, чтобы знать, если вы делаете что-то необычное с этим самолетом». Она подождала, пока атмосфера успокоится и оба пилота не станут менее напряженными.

«Хорошо, теперь ты собираешься доставить меня на Бермуды».

«Что?»

«Ты слышал меня. Мы полетим через Атлантику, пока не приблизимся к острову, а затем вы выключите свой ретранслятор и спуститесь на высоту трех тысяч футов, чтобы радар нас не увидел. Затем вы направитесь на Бермуды. Когда мы подойдем очень близко, вы можете снова использовать радио и объяснить, что у вас проблемы с избыточным давлением или проблемы с двигателем, а может быть и то, и другое, и что вам нужно приземлиться. Вы подрулите к краю аэропорта, и мы с Али выпрыгнем. Если я буду счастлив, я не пристрелю тебя, прежде чем уйду. Для вас это достаточно просто?

«Ладно, я думаю, ты делаешь ставку».

«Определенно да.»

Несмотря на проявленную уверенность в себе, Джерри нервничал в ограниченном пространстве кабины экипажа. Ее утверждение, что она узнает, если все пойдет не так, было несколько пустым. Она находилась в ужасающей близости с двумя мужчинами, оба из которых хорошо знали сложный самолет. Все, что у нее было на стороне, кроме пистолета,  это то, что они знали, что она выстрелит в них, если заподозрит, что они пытаются ее обмануть.

Она оглядела кабину экипажа. Инструменты представляли собой смесь старомодного типа, к которому она привыкла благодаря собственному обучению, и больших навигационных экранов, которые Харви Уоллис представил ей во время полета. Маршрут отображался на экране под главным полетным директором. Лучшим для нее шансом было сказать как можно меньше и не задавать вопросы, которые могли бы выявить ее неуверенность или неуверенность в себе. Прежде всего, она могла использовать часть своего опыта, дополненную тем, чему ее научила Уоллис.

«Хорошо, я хочу увидеть Бермудские острова на экране? Какой у него четырехбуквенный код ИКАО?»

«TXKF»,  ответил Рис, и она заметила проницательный взгляд, который бросил на него Карсон.

«Я хочу увидеть это на экране»,  повторила она.

«Я не могу;слишком далеко,  ответил Карсон.

Черт! Один знак доверия утрачен, но у нее был ответ. «Хорошо, покажи это как альтернативный аэропорт с указанием пеленга и расстояния»,  ответила она. Ни один из мужчин не двинулся с места.

«В настоящее время!»  крикнула она и ударила Риса дулом пистолета по черепу. Он выругался и схватился за голову.

«Хорошо, хорошо»,  сказал Карсон с запиской об отставке, которая не обманула ее ни на мгновение, но он ввел TXKF в буквенно-цифровую клавиатуру, и она прочитала 570 морских миль.

«Хорошо, этот самолет обычно летит со скоростью около восьми миль в минуту, поэтому с учетом ветра и немного прибавления для полета на малой высоте в течение некоторого времени, а также подхода и посадки, дайте мне время полета».

Карсон ввела еще несколько данных и обернулась, чтобы посмотреть на нее.

«Около часа сорока минут до посадки на Бермудских островах»,  сообщил он.

«Это кажется разумным»,  решила она. «Хорошо, теперь я установлю некоторые правила. Я буду стоять или сидеть здесь сзади, и вы двое не будете смотреть на меня, пока я не дам вам разрешения. Я знаю, что если я убью одного из вас, другой может посадить самолет. Мой пистолет всегда будет направлен на одного из вас, но вы не будете знать, кого. У меня также есть электрошокер, который будет готов для тех, кого я не сниму. Предупредительных и раненых выстрелов не будет; Я прострелю тебе спину и прямо в сердце. Любые вопросы?»

«Ноябрь Two Seven Whisky, набери эшелон полета 350 и направься прямо на два ноль север, шесть ноль запад, продолжай движение в Нью-Йорк на HF»,  раздался голос авиадиспетчера.

«Поднимитесь на эшелон полета 350 и направляйтесь по направлению два ноль на север, шесть ноль на запад, продолжайте движение по HF November Two Seven Whisky»,  автоматически ответил Рис и замер, ожидая новой вспышки от британского агента.

«Это хорошо,  сказал Джерри. «Просто прими все нормально, пока я не скажу. А теперь представьте, что я ваш пилот-проверяющий Федерального управления гражданской авиации, который ничего не говорит, но очень, очень внимательно наблюдает за вами.

* * *

Следующие пятьдесят минут она провела в состоянии сильного беспокойства, не решаясь ни на мгновение ослабить бдительность. К счастью, на крейсерской высоте пилотам было мало что делать. Операция выполнялась с помощью компьютера управления полетом, подключенного к автопилоту. Она еще раз поблагодарила свою удачу за то, что Уоллис показал ей, как управлять самолетом Gulfstream. Система, установленная на Боинге, была другой, но при внимательном наблюдении она отметила, как числовая информация на маленьком экране компьютера соотносится с навигационным дисплеем на приборной панели и случайными сообщениями службы управления воздушным движением. Вскоре самолет будет примерно в 250 милях от Бермудских островов, и пора будет спросить курс на аэропорт острова. Ее мочевой пузырь становился неудобно переполненным, и она подумала, сможет ли она заставить Али держать на них пистолет, но быстро отвергла эту идею. Если нужно, она просто мочится. Она становилась все более уверенной в том, что сможет это осуществить.

«Хорошо, выключите транспондер, спуститесь на три тысячи футов по этому пути, а затем поверните в сторону Бермудских островов»,  приказала она.

* * *

Райан Карсон провел последние пятьдесят минут, обдумывая, как бы изменить ситуацию. Он старался как можно дольше делать в точности то, что ему велят, чтобы убаюкивать английскую сучку ложным чувством безопасности. Не оборачиваясь, чтобы посмотреть на нее, он тайком осмотрел кабину экипажа, проверяя расстояния до различного оборудования. Он медленно регулировал освещение, пока не получил довольно четкое отражение ее лица на центральных экранах приборов. Самым важным было то, что он мог видеть, куда направлено ее ружье. Он также выбрал момент, чтобы сделать свой ход.

Он почувствовал, как и услышал вздох облегчения Джерри Тейта, когда самолет достиг трех тысяч футов, и он приготовился действовать. Без ведома британского агента восьмидюймовый стальной лом был спрятан в нише за его сиденьем и прикреплен к переборке парой тканевых язычков, удерживаемых кнопками. Его основная цель заключалась в том, чтобы открывать панели в случае электрического пожара на борту самолета. Следующие двадцать минут Карсон провел, пока самолет приближался к Бермудским островам, планируя свои передвижения.

Символ Бермудских островов появился на навигационном дисплее за триста миль. «Смотри, вот и остров»,  заявил Карсон и указал на экран. Он увидел, что Джерри автоматически посмотрел в указанном направлении. «Карл, расскажи свою информацию о Бермудских островах»,  приказал он. Рис повернулся направо, чтобы извлечь из папки справочные буклеты по аэродрому. Карсон наблюдал за отражением Джерри и видел, как она следит за движениями второго пилота, а затем одним быстрым движением он обернулся правой рукой, выдернул лом из крепления, а затем повернул его обратной рукой в ее руку, держащую пистолет.

Джерри слишком поздно понял, что что-то не так. Она поняла, что Карсон тянется к чему-то вне ее поля зрения, и его внезапное изменение языка тела показало, что он был готов к действию. Она повернула пистолет, чтобы навести на него, но незадолго до того, как она спустила спусковой крючок, лом поймал ее, онемевший удар по предплечью, как раз в тот момент, когда она выстрелила из пистолета. Пуля срикошетила от центральной консоли и попала в Карла Риса. Он взвизгнул и схватился за рану на шее, из которой хлынула кровь. Ее глаза встретились с Карсон, когда она попыталась снова прицелиться, но от боли, которая последовала за онемением, ее рука потеряла хватку, и она выронила пистолет. Она вскинула руки вверх, когда он попытался ударить ее ломом по голове, и она вскрикнула, когда металлический стержень попал ей в бедро чуть выше колена. Она попыталась не обращать внимания на боль и выскочила из кабины экипажа, надеясь забрать электрошокер с того места, где она оставила его на передних сиденьях, но ее нога подкосилась, и она споткнулась. Карсон попытался последовать за ней, но его ремень безопасности все еще был пристегнут. Затем он увидел пистолет, лежащий на полу за центральной консолью, схватил его, расстегнул ремни безопасности и последовал за ней. Она стояла на коленях на полу, хватаясь за ногу. Когда он собирался выстрелить в нее, умирающий второй пилот рухнул на рычаг управления, и автопилот отключился. Когда прозвучал предупредительный сигнал, Карсон инстинктивно повернулся, чтобы оглянуться в кабину пилота, и в этот момент Джерри выбил пистолет из рук. Он зарычал и замахнулся на нее ломом. Она нырнула под удар оружия и бросилась на него. Они оба катались по полу в объятиях, наполненных ненавистью, когда самолет падал в сторону моря. Его превосходящая сила превосходила ее боевые навыки, которые оказывались неэффективными в ограниченном пространстве покачивающегося фюзеляжа. Он снова ударил ее по голове, но этот неловкий удар не имел силы. Прежде чем он смог ударить ее снова, она вывернулась, схватила пистолет с палубы и застрелила его. Затем она выглянула в окно кабины экипажа и поняла, что самолет скоро упадет в море.

Назад Дальше