Бабка ахнула, уронила пустой аквариум, и он раскололся на две неровные части.
То есть ты уже и домой ее готов привести? Ох, балда Зря тебя в детстве дичью колдовской кормили. Предки твои, да будет счастлив их путь в обители Великого, на кряч и грызней охотились, чтоб волшбы вкусить и волшбу доходную притянуть, а ты вон сам притянулся к проклятью окаянному как дурная кряча.
Еще с шушаркой слепой меня сравните! вспылил А Ли и выскочил за порог. Совсем ум за разум заехал что у вас, что у дядьки! Да мне плевать, что там с проклятой! Онане моя забота! Князя только жалко Он вроде неплохой человек, а пропадет зря.
Вот-вот! В умных книгах так и пишут: отрицаниепервый признак болезни, донеслись вслед преисполненные беспокойства слова бабули. А, может, она тебе хоть немножечко нравится? Признаниеважный шаг на пути к исцелению.
А Ли действительно хотел признаться в нескольких вещах.
Первое: он охотно сжег бы все столичные писульки с многообещающими названиями вроде «Крепкая семья за неделю», «Как найти мужа среди чужих мужей», «Десять дочекне приговор» или «Любовь до гроба. Пять шагов к взаимопониманию и Уголовный кодекс в подарок».
Второе: по здравому размышлению, Айрис Миллс довольно мила, но это не делает ее достойной невестой для Джи Лин Ри, потому что у князя есть Майва, о чем известно половине мира.
И третье: кровь линг намного сильнее здравого смысла, что уж говорить о какой-то полумифической магии, основанной на съеденных десять лет назад крячах?! Мелиса Стау не шла из головы ни на минуту, ее ироничная улыбка преследовала и днем, и ночью, плавные движения манили в мечту, темные глаза обещали нечто недостижимое, наполненное высоким смыслом, находящееся за гранью обычных чувств.
«А на заднем плане постоянно маячит рыжая нескладеха», резонно заметил внутренний голос.
И что? Вон Ловкач после смерти жены жаловался, что в каждое воспоминание о ней пролезает теща, спасу от нее нет. Это ничего не значит!
Внучок! Бабка открыла окно и посмотрела так жалобно, что совесть помешала утопать в утренний туман. Я тут штуковину одну достала Прадед твой, линг который, от шесс получил, чтоб кряч загодя чуять. Называется «индикатор». Мигает, когда колдовская живность на подходе.
Ну и?.. А Ли пока злился и не собирался прощать обиду так просто.
Возле тебя не мигает На подоконник лег массивный черный браслет, похожий на громадные наручные часы. Проверь-ка грызню, а? Чтоб точно знать, есть на тебе что или нет. Я ж спать не смогу, как подумаю о том проклятии. А предупрежденвооружен, так старые люди говорят.
«Старше вас, бабуль?»но толку зря терять время?
Солнце наполовину высунулось из-за верхушек деревьев на горизонте, но легкие облака и густой туман мешали его лучам свободно путешествовать по земле. Везде лежала роса, и несколько убежавших лягушек-стройняшек чувствовали себя в мокрой траве превосходно. Мир давно проснулся Особенно жившие по соседству крячи, чей гогот мог разбудить и покойника.
Грызня тоже бодрствовала. Хрумала недогрызенную с вечера толстую яблоневую ветку, которой бабка надеялась отвлечь ее от порчи клетки, топорщила длинные уши, забавно шевелила носом и с подозрением косилась на незнакомый предмет, он женепонятный индикатор.
Это не работает, бабуль. А Ли не хотел расстраивать бабушку, но до клетки оставалось шагов пять, а шесская штука не подавала признаков жизни.
Подойди ближе!
Вряд ли прадеду дали артефакт, который предупреждает о крячах в момент их нападения.
Может, и не дали Может, сам взял Может, оно и не для кряч Но магию точно видит!
Он стянул что-то у шесс? Ух ты! Ой-е!
Грызня стукнула задними лапами о крепкий пол клетки и спряталась в тень, когда в утолщенной части браслета зажегся алый огонек и начал неровно помигивать.
Оно засекло грызню! восхитился А Ли, отступая на шаг. Красная точка сразу же погасла. Видели, бабуль? Надо впритык подойти! Довольны? Нет во мне магии! Никакое проклятье никуда меня не тянет!
Раз не проклятье, то дурная голова, отрезала бабка. А это еще хуже, потому как лечению не поддается. Одно хорошо: жениться тебе рано, да и проклятье влюбленному дуралею не страшно. А князя жалко, эх И того мужчину, что год назад в газетах печатали. Как бишь его?
Какой-то А. Майлир.
Вот-вот, Майлир Арман Майлир! Он же из Холмов родом. Правнучек шесской дамы, у которой я когда-то работала. Умный рос мальчик У самого Кан Ди Мина бегал, а тот абы кого при себе не держит. Майлир полукровка, знамо дело, чистокровных шесс и тогда уже почти не было. Мечтал колдовство возродить, земли шесс вернуть Эх, бедолага Восхвалял магию, да на проклятье напоролся И зачем ему понадобилась та девушка? Бедная, несовершеннолетняя, не знатная Майлирбогатый род, он мог к любой посвататься и жить до старости в мире и счастье.
Полюбил, наверное. А Ли наблюдал за грызней, что проверяла, хорошо ли укутано ее потомство, и крепко сжимал браслет-индикатор.
Любил быне окаменел бы, напомнила бабка, что мнила свое толкование проклятия единственным верным. Эй! Куда лыжи навострил? Штуковину шесскую дома оставь, пригодится еще! Детям своим что в память о доблестных предках передашь?
Кое-что проверю и вернусь! Неожиданная идея требовала незамедлительного воплощения. Туда и назад!
А лягух кто доставлять будет? Сами допрыгают?
Туда и назад! повторил А Ли, выскакивая на хорошо укатанную дорогу, что вела мимо усадьбы ведьмы Шессы к питомнику кряч.
Телега, запряженная пегой мохнатой лошадкой, вынырнула из-за угла и едва не стала причиной аварии.
Дядя! Бабка вас как раз ждет! Заказы развезете?
Ловкач неодобрительно покачал головой и свернул к домику, внешний вид которого идеально согласовывался с традиционными жилищами колдуний из книг и кино.
Куда летишь, торопыга?
Куда надо. Передать привет вашей даме сердца?
Пока Ловкач прокашливался, явно не находя, что сказать, А Ли проверил шесский аппарат на сонной кряче, что выискивала дождевых червей за сеткой-забором.
Действует, пробормотал воодушевленно. Отлично!
Теперь можно заглянуть и в замок. Навестить невесту и сад. Что-то там нечисто Допустим, Айрис Миллс и правда проклята. Не исключено, среди ее предков были шесс и крохи магии текут в ее жилахкак и в жилах десятков тысяч людей, включая добрую четверть жителей Холмов. Но этого смехотворно мало, чтобы кряча почуяла зов через весь город.
Вечером А Ли слышал, как такой вариант обсуждали смотрители питомника, и посмеивался про себя. Пусть с крячами он дела не имел, зато в совершенстве знал теорию, спасибо бабке и предкам-браконьерам. И грызней вырастил немало, а они тоже колдовские от коротких пушистых хвостиков до кончиков длинных ушей.
Шесских животных притягивает магия, спору нет, но как можно сравнивать хранящие древнюю силу горы на западе и проклятую девушку на востоке? Вот если бы Айрис прогуливалась у ворот питомника, ее бы стопроцентно заметили, а в замке Нет, ни за что!
Айрис и горыкак свежая буханка хлеба и целая пекарня. Поставь хлеб рядом с голоднымон выберет его. Спрячь подальшеон унюхает только аромат пекарни.
В замок крячу привлекло что-то другое Нечто очень мощное! Последний раз кряча убегала на прошлой неделекак обычно, прямиком на запад. Стало быть, неизвестный артефакт появился недавно. Прибыл вместе с гостями из столицы? Или кто-то из местных мутит воду?
«Я могу найти эту штуку, но как я узнаю, чья она и для чего предназначена?»А Ли запрыгнул в маршрутный экипаж, чувствуя себя то ли героем, то ли дураком.
Когда впереди замаячил замок, сомнения отступили вместе с мелочью за проезд. С источником магии надо разобраться прежде, чем на город нахлынет не одинокий самец, а стадо несушек. Ради этого можно снова (как обычно) побыть посмешищем. Оно того стоило.
* * *
Из-за ремонта, затеянного Старым Сэмом, владения князя мало чем отличались от проходного двора. Ворота нараспашку, куча подозрительных личностей в строительных касках, груды материалов и мусора Любой мог бродить среди этого столпотворения, не вызывая вопросов. Замок, понятно, сохранял остатки неприступности, однако в сад А Ли вошел свободнос деловым видом и секатором в руках, который нашелся у низенького сарая за малинником.
Дорожки, яблони, несчастная ощипанная клубника, полускрытая пышными кустами смородины Кряча спустилась именно сюда, и все же браслет не подавал признаков жизни.
«Вообще-то поначалу она кружила над башней», подсказала память, что вдруг отвлеклась от Лисы и той, рыжей, поселившейся в мыслях как заноза.
Хлеб и пекарня, пробормотал А Ли, подбадривая себя. Птицу притянул замок, но рядом прогуливалась проклятая и кряча выбрала ее. Наверное. Откуда мне знать, чем привлекает шесских тварей магия? Может, колдовские существа на вкус лучше?
Он пересек ряд зимних яблонь, что сомкнули кроны низко над землей, на миг задержался у веток, под которыми прятался вместе с Айрис. Губы сами растянулись в улыбке, хотя ничего смешного тогда не произошло.
«ты умеешь целоваться?»помнится, спросила княжеская невеста.
Что мешало удовлетворить ее любопытство? Она ведь находилась так близко Пахла сладкой малиной, не убегала и даже не отстранялась
А Ли вздрогнул и бросил испуганный взгляд на индикатор. Что еще за наваждение?!
Браслет не светился, но его прохладные стенки и внушительный вес напомнили о реальности.
Единственная башня замка, что пережила и закат шесс, и войны с линг, и претензии древних королей Валесии, была наполовину оплетена плющом. К ней примыкало жилое крылото, в одном из окон которого госпожа Руденс расчесывала роскошные светлые волосы, собираясь спрятать их под замысловатой шляпкой.
«У Ловкача глаз-алмаз», усмехнулся А Ли и споткнулся о затянутый травой кирпич, потому что рядом с тетушкой невесты появилась встревоженная Лиса и принялась что-то доказывать.
Сегодня Мелиса Стау нарядилась на удивление скромно. Из-за подоконника виднелась лишь верхняя часть ее узкой темной юбки и строгая блузка без кружев, что смотрелась на фигуристой полукровке лучше, чем на иных женщинах сидят вечерние платья. Скрученные на макушке волосы придавали Лисе вид учительницы, резкие движения и обеспокоенное выражение лица намекали на затруднения.
«Что-то с Айрис?»от этой мысли заныло в груди. Впрочем, А Ли принял бы близко к сердцу и страдания госпожи Руденстаким уж он уродился, поздно меняться.
О горе мне! Какой позор! Я обесчещена навеки! звонкий девичий голос пронесся над замком, заставив строителей на мгновение притихнуть. Мой род несчастный обречен на муки страшные! Узнайте, каков ваш
Хлопнули ставни, лязгнули стекла, и монолог Крали из пьесы «Содержанка благородных кровей» остался неоконченным.
На землю упала расческа, которую выронила госпожа Руденс. Лиса выкрикнула что-то на незнакомом (или матерном?) языке и исчезла из поля зрения. Ну а А Ли обнаружил, что висит на плюще на уровне второго этажа, и, зажмурившись, пополз в сторонук широкому карнизу и приоткрытому окну.
Ты еще кто?! Горничная как раз мыла пол и незнакомому субъекту в грязной обуви не обрадовалась.
Я только спросить! Устойчивая поверхность под ногами придала наглости, которую многие люди чудесным образом обретают перед кабинетами докторов и чиновников.
Что?!
Этажом выше что-то грохнуло. А Ли залихватски перемахнул через швабру, поскользнулся на мокром, растянулся, сбив в кровь колени Все как всегда.
О! Ведьмин внучок! А вырос-то как, сразу и не признала. У стеночки сухо, не торопись. Бабка тебя послала на проклятую посмотреть? Небось, ты и сам уже зелья варишь?
Угу.
«Каждый день чай завариваю», но горничную это наверняка бы разочаровало.
На третьем шум утих. Даже двери не скрипели, и топота не слышалось Будто остолбенели там все.
Вернее, не будто. А Ли поднялся по лестнице, дошел до единственной открытой комнаты и увидел, что столичные гостьи и князь действительно таращатся друг на друга без криков и движений.
Я требую немедленную свадьбу! Айрис вышла из ступора первой. После сегодняшней ночи Джи Лин Ри обязан на мне жениться!
Она выглядела как злобное не выспавшееся привидение, щедро усыпанное вялыми цветочными лепестками. Создавалось впечатление, что ей охота вцепиться кому-нибудь в глотку, и только непреодолимая зевота мешает перейти к немедленному рукоприкладству.
До прошлого года у моей кровати каждую ночь спала собака, но я почему-то на ней не женился. На князя было больно смотретьон словно пережил атаку линг и пугал присутствующих разодранной одеждой и взглядом бешеного енота. Уйдите, Айрис Просто уйдите. Свадьбу вы получите где-то через месяц, а до тех пор сделайте милость: не показывайтесь мне на глаза.
Вы заплатите за все! Невеста уперла кулаки в бока и отступать явно не собиралась.
Выпишите счет и предоставьте управляющему. Джи Лин Ри указал на дверь. Вон.
Старый извращенец! Я вам этого не прощу! Айрис заметила А Ли, который маячил за спиной Лисы, и угрожающе насупилась. Ты с ним заодно, А Ли Шин?! Продаешь беззащитных крох за медяки?!
Стройняшки нормально стоят. Он не понимал, какое отношение к скандалу и свадьбе имеют лягушки, но не собирался обесценивать свою работу. А если их приукрасить, платят больше. За индивидуальность.
О Великий! Невеста едва не лопалась от злости. Я вас всех засажу! Всех! Она воинственно размахивала тяжелым зонтиком с острием на конце. Да за такое виселицы мало! Вас надо четвертовать! Сварить в кипящем масле! Посадить на кол! Айрис пнула А Ли по лодыжке и выскочила в коридор. Гады! Подонки! Мрази!
Задетая зонтом дверь захлопнулась.
А теперь начнем сначала. Мелиса подтянула стул и села, забросив ногу на ногу. Кто-нибудь может объяснить, почему Ириса ночевала здесь с зонтиком, которым тетушка Руденс давит крыс? Эй, ты! Да, ты, А Ли Шин! Почему я вижу тебя третий раз за сутки?
Ну извините Если б знал, что она из этих Защитников животных То не говорил бы про лягушек
Голову подними!
«Не носи юбку выше колен, и тебе будут смотреть в глаза!»едва не ляпнул А Ли.
Что еще за лягушки? продолжала Лиса.
Стройняшки. Вместо диеты. Веселые и худенькие. Последний писк моды.
Ясно. Исчезни.
Что? Но я
Полукровка плавно соскользнула со стула и выставила А Ли за порог без видимых усилий.
Ничего личного, но взрослым надо поговорить, заметила мимоходом.
Это был тот миг, когда подсознательная связь линг лопнула с треском, и сияние, что сопровождало Мелису, кануло в небытие. Ему на смену пришли алые огоньки браслета, которые мигали идеально ровно, показывая: рядом находится магическое существо.
Или проклятое.
Лягушки, значит? Теплая рука легла А Ли на плечи. Работаешь где попало? Поможешь мне? О, это что?
Так, ерунда. Он высвободился, спрятал индикатор в карман.
Я тебя нанимаю, безапелляционным тоном заявила Айрис. Ясно? Будешь работать на меня.
И что делать? А Ли не собирался соглашаться, но любопытство одолевало.
То, что мужчины обожают. Гадости. А ты о чем подумал, А Ли Шин?
Подумал он о том, что некоторые мысли лучше держать при себе. И о том, что ему до смерти интересно, каковы планы этой странной девушки с искорками в глазах.
Глава 8. Лисы, розы и шипы
Я не знаю вас, зато знаю Айрис. Мелиса искоса посмотрела на князя и подошла к двери, чтобы закрыть ее поплотнее. Должна была быть веская причина, чтоб Ириса набросала здесь цветочков и устроила представление. Ничего на ум не приходит, князь?
Джи Лин.
Я помню, как вас зовут. Лиса позволила себе быструю улыбку. Так есть идеи насчет Айрис? Растоптанные белые цветы что-то значат?
Князь безнадежно махнул рукой и подошел к столу, чтобы налить стакан воды из высокого графина.
Это не она, заметил, сделав глоток. Мусорят девочки из приюта. Начитаются модных журналов и требуют, чтоб их князь соответствовал стандартам. Шелка, кружева и фарфор им не достать, а лепестков летом хватает. Горничные ненавидят эту красоту и обычно следят за этажом, но вчера кряча всех взбудоражила.
Запираться не пробовали? Лиса вернулась на стул и внимательно посмотрела на собеседника. Вы удивитесь, но пару-тройку тысячелетий назад появились очень полезные штукизамки называются.
Запирается мой кабинет, без апломба проговорил Джи Лин. Живу я в основном там, а сюда прихожу на несколько часов, чтобы поспать и привести себя в порядок. И, отвечая на невысказанный вопрос, мне нравятся букеты. Если бы к ним не прилагались лепестки в постели, это было бы чудесно. Вы зря теряете время, Мелиса. Я понятия не имею, что тут делала ваша подопечная. Не хотите спросить ее напрямую? За завтраком, к примеру? А сейчас не обессудьте, но мне нужно переодеться.
Лиса не пошевелилась.
Я разве против? сказала отстраненно. Переодевайтесь. А с Ирисой что-то начинает вырисовываться Кстати, укусы кряч заживают долго и трудно. Хотите, обработаю ваши раны?
Нет! рявкнул князь, заставив ее удивленно поднять взгляд. Почему вы не можете просто уйти?
Могу. Мелиса размышляла о своем. А надо? В глазах невесты ваш моральный облик и так ниже плинтуса, раз она пожелала вам смерти.
Вы серьезно?
В обычной жизни Ириса очень милая, добрая и вежливая девушка. Можете мне не верить, я все-таки заинтересованная сторона, но это правда. А вот когда она думает, что кого-то где-то обижают Честное слово, в таких случаях проще прийти к согласию с крячами.
Джи Лин рывком распахнул окно, и свежий утренний воздух ворвался в комнату, унося стойкий запах летних цветов. Шум двора пришел мгновением позже, затем возобновили тихое воркование потревоженные голуби на карнизе, вернулся к стуку дятел на яблоне в саду, воробьи милостиво простили напугавшего их торопыгу и со счастливым чириканьем спустились на недозрелую вишню.
Р-ряч! сказали откуда-то сверху. Р-ряч?
Помяни лихо пробормотал князь, прикрывая окно.
Попрошу без оскорблений. Лиса заметила полотна кисти Си Шен Ги и на пару минут прикипела к ним взглядом. Айрис
Айриснапуганная девочка, которая уверена, что в этом мерзком мире сильные всегда используют слабых, оборвал Джи Лин. Я понимаю, у нее непростая судьба, и не собираюсь с ней враждовать, равно как и не намерен исполнять роль вселенского зла.
Девочка? Другие женихи, особенно первый и последний, не видели в ней ничего детского.
Детского и я не вижу, зато подростковой уязвимости в вашей подопечной хоть отбавляй. Но это, разумеется, не мое дело. Разобраться, какая муха ее сегодня укусила, и проследить, чтобы такого больше не повторилось, ваша задача, не так ли, Мелиса?
Что вы, нет! прозвучало с иронией. Я слежу за безопасностью невесты, а не женихов. Король настаивает. Импульсивность Айрис нравится ему не меньше, чем ее проклятие. Что забавного в окаменении? Миг удовольствияи все. А если добросердечной невесте намекнуть на грешки суженого, веселья хватит на целую неделю.
Вы этого не одобряете, князь не спрашивалутверждал.
Лиса поднялась со стула и подошла к картине, изображавшей залитую лунным светом деревушку на склоне холма.
Я и захват Сайлинского архипелага не одобряю, сказала сухо. И что? Мое мнение вместе с мнениями тысяч жителей Валесии как-то повлияло на его судьбу? Фабиан упрям и амбициозен. Он получает то, чего хочет.
Но не вас.
Она легко провела рукой по раме, украшенной стилизованными колосками, смахнула пылинку и повернулась к собеседнику лицом.
Обойдемся без сарказма, проговорила, глядя ему в глаза. Мы оба знаем, что постель как финальный акт подчиненияфишка дамских романов и имеет мало общего с реальной властью. В настоящее время Валесия и ее жители, включая меня, Айрис Миллс и Кабинет Министров, принадлежат королю с потрохами, потому что законы разрешают ему абсолютно все. Холмы со своей автономией и древними правами Фабиану как кость в горле. Он нацелился на вас, князь. Насколько я его изучила, вы уже в западне. Насколько я изучила трусливую оппозицию, вас давно проинформировали о намерениях короля, выразили сочувствие и попросили прощения за бездействие. И вот тут начинаются загадки.
Почему я плыву по течению? Джи Лин невесело усмехнулся. А какие у меня варианты? Ехать в столицу и падать королю в ноги? Не хочу.
Почему вы уверены, что свадьбы не будет, и живете как ни в чем не бывало? резковато спросила Мелиса. С момента нашего приезда едва прошли сутки, зато случилось аж три происшествия, в которых могла пострадать невеста. Это наталкивает на размышления.
За окном мелькнули широкие белые крылья, вновь раздалось пронзительное: «Р-ряч!», лязгнул металл и заорали стражники, которым в кои-то веки довелось столкнуться с опасностью.
Ни князь, ни Лиса не обратили внимания на шум. Они сверлили друг друга взглядами, невзирая ни на осторожный стук в дверь, ни на выбитое крылом всполошенной крячи оконное стекло, ни на звук горна, коего в Холмах не слыхали несколько десятилетий.
На что вы намекаете? сквозь зубы прошипел Джи Лин.
Я уважаю вас как человека, которого король считает угрозой, поэтому не намекаю, а спрашиваю прямо: вы намерены избавиться от проклятой невесты с помощью «несчастного случая» и выиграть для себя время? Мелиса говорила ровно, без неприязни и осуждения.
Мы оба взрослые люди. На вашем месте я бы подумала об этой возможности в первую очередь.
А потом о чем бы подумали? Может, о том, что невестане болезнь, а симптом? Что сколько ни принимай обезболивающие, больного короля тьфу ты, больной зуб однажды придется лечить?
Или вырвать.
А теперь вы намекаете, что?.. Князь вопросительно поднял бровь, однако злости в его тоне уже не было.
Не намекаю и не спрашиваю, потому что моя заботаАйрис, а не Фабиан. Я верю вам, кстати. Но, боюсь, кое-кто из вашего окружения не столь широко мыслит. Я разберусь с ним, не беспокойтесь. И От этих завываний трещат уши. Мелиса смахнула осколки стекла вниз и высунулась из окна. Я много читала о Холмах, а вот до символики не добралась. Знаю лишь, что горн звучит в исключительных случаях. Рождение наследника, победа над врагом По-моему, вы ни с кем не воевали. Откуда это вообще идет? Словно теленок трубитнеумело, зато с душой!
Дверь скрипнула, и Лиса по старой привычке резко обернулась на звук.
Князь донесся из коридора жалобный, малость шепелявый голос. Простите за беспокойство, но там такое Вам бы выйти к людям
Успокойтесь, Шонник. Джи Лин будто стал другим человеком: собранным, деловым и бодрым. Отберите у госпожи Миллс горн, верните его в музей и скажите рабочим, чтобы возвращались к стройке, войны с линг не будет.
Да кто его слышал, этот горн. Дверь немного приоткрылась. Там настоящая проблема, князь. В общем Железнодорожная ветка от пропускного пункта на границе до Прихолмья полностью отремонтирована!
И это плохо? Мелиса потянула на себя сворку, почти волоком втащив толстенького секретаря в комнату.
Пришла телеграмма! Шонник глядел только на князя. Десять минут назад границу пересек личный паровоз государя. Его величество Фабиан прибудет в свою резиденцию меньше чем через три часа. Он не скрывает, что едет на церемонию бракосочетания. Телеграфист не смог Э Об этом знают все. Люди боятся. За вас, князь. Выйдите к ним. Пожалуйста.
Выйду. Кулаки Джи Лина сжались, но он прекрасно владел голосом и лицом. Через пять минут. Мне нужно переодеться, Шонник. Не проводите ли госпожу Стау вниз?
Но я
Лиса подхватила секретаря под руку и выпихнула за дверь в мгновение ока.
Вы издеваетесь? Князь не ожидал, что она вернется.
Фабианнаша проблема. Не стравливайте его с горожанами, Джи Лин. Они ничем не помогут, но пострадают, если начнется бардак.
Я похож на идиота?
Только в этом похоронном галстуке. Выбросьте его в мусор и покажите всем, что жизнь прекрасна. Я верю в вас. Честно.
Идите к грызням!
О, хорошо, что напомнили о крячах. Или не хорошо. Джи Лин швырнул в Мелису скомканный галстук, и она со смехом выскочила в коридор. Выше голову, князь! Запомните этот настрой и продержитесь до вечера. У Фабиана есть одно несомненное достоинствоон гадит только в рабочее время.
Правда? Шонник стоял за дверью с настороженным выражением лица.
А еще он не ест младенцев. Лиса быстрым шагом направилась к лестнице. И не поклоняется старым кровавым богам. Думаете, это имеет значение?
Секретарь не ответил. Опустил голову и потопал следом, сопя тише обычного.
* * *
Джи Лин не умел говорить красиво и кормить народ пустыми обещаниями, зато он находил доброе слово для каждого, кто бросался к нему с горьким: «Как же быть?..», совершенно не опасался взволнованной толпы, что заполонила дорогу к замку, и ободряюще улыбался в ответ на сочувствующие речи.
Мелиса смотрела на князя с крепостной стены и завидовала его выдержке. Мало кто способен идти с расправленными плечами и гордо поднятой головой, зная: скоро случится беда. Уверенность Джи Лин Ри передавалась народу. Понемногу люди позволяли себе поддаться иллюзии безопасности и расходились по домам. На их лицах читалось сомнение, но князь не выглядел ни испуганным, ни обеспокоеннымнапротив, радовался тому, что появился шанс познакомить короля с историей Холмов и подарить ему символ княжестваболотную крячу.
«В надежде, что однажды она перепутает Фабиана с лягушкой?»Лиса потерла царапину на руке, полученную прошлой ночью, и поморщилась.
Джи Лин слишком пекся о Холмах, а потому не годился на роль лидера, способного достичь реальных политических высот. Люди обожали его, и это накладывало серьезные ограничения. Князь привык быть всеобщим любимцем. При необходимости он не сумеет принять решение, которое сделает его врагом народа, пусть это и будет единственный правильный выбор.
Зря Фабиан видит в нем противника. Джи Лин Ри хорош в провинции, где люди неприхотливы, верны, ценят каждую мелочь и участливое слово. Он способен повести за собой разношерстую толпу вплоть до калек и младенцев, но не армию. Столица его сожрет. Князь не приспособлен для грязных игр.
«В отличие от меня», но стук каблуков на каменной лестнице отвлек Мелису от размышлений.
Она заставила себя обернуться медленно, как полагается настоящей даме, а не крутнуться на каблуках, сжимая обломок кирпича.
Точно, кирпич лишний. Лиса аккуратно пристроила его обратно на парапет и не слишком дружелюбно кивнула изящной женщине в деловом костюме, чьи туфли стоили как породистая лошадь, а с виду простая сумочка впечатляла эмблемой самого известного валесийского дома моды.
Чем обязана, госпожа Аноза?
Приструните свою подопечную, госпожа Стау. Майва была зла и ничуть этого не скрывала. Здесь глушь, но не бардак. Ее выходки порядком всем надоели.
Всем? Или вам?
Всем, прозвучало с нажимом. Нельзя порочить доброе имя князя и рассчитывать на народную любовь.
И расшифровать это я должна как?..
Держите Айрис Миллс подальше от спальни Джи Лин Ри.
А что так? фыркнула Мелиса, испытав разочарование из-за приземленности претензий. Там вроде не занято, да и князь не в обиде.
Короткие ногти Майвы впились в сумочку с такой силой, что оставили на светло-коричневой коже заметный некрасивый след.
Когда пойдут слухи, репутацию Миллс ничто не восстановит.
Вы это сейчас шутите? Насчет репутации? Девушка семь раз стояла у алтаря и готовится к восьмому браку, который тоже закончится пшиком. Я не дуэнья и не надсмотрщица, госпожа Аноза. Если Ириса вдруг захочет развлечься, останавливать ее никто не будет, разве что тетушка Руденс прочтет быструю лекцию о предохранении и болезнях, которые передаются половым путем. Но могу вас успокоить: Джи Лин вне зоны риска. Расслабьтесь и продолжайте его окручивать, авось лет через десять он это заметит.
Тонкие, подкрашенные неяркой помадой губы собеседницы дрогнули, на миловидном личике (из тех, что обожают рисовать художники) мелькнула ярость, в глазах зажглось неприкрытое желание растоптать грубую полукровку и забыть эту встречу как плохой сон.
Джи Лин? Для вас онгосподин Ри или князь!
Да неужели? Больше, чем оскорбления, Лиса не любила правила. Это вы так решили? Вас называют будущей госпожой Ри, вы и ведете себя соответственно. А если общественное мнение изменится? Она сознательно провоцировала Майву, что почему-то теряла хладнокровие как разобиженная девочка-подросток и совсем не походила на ту уверенную в себе, сдержанную и вежливую женщину, которой ее считали все вокруг. Появится другая кандидатка в княгини? Лучше, знатнее, влиятельнее? Или случится чудо и Айрис Миллс станет Айрис Ри? Что тогда? Начнете войну?
Да плевать мне на это! Слезы в уголках зеленоватых глаз доказывали: на самом деле не плевать. Джи Лин может выбрать кого угодно, пусть даже Королеву Тьмы! Но его избранница должна вести себя достойно. Разве это сложно?