Почему так быстро? Неужели нельзя остаться хоть на денек?
Мамочка, я не могу, мы пообещали не задерживаться. У Грифта много работы, а я не могу остаться, ведь там Гор и мне нужно быть рядом с ним. Я обещаю тебе, что буду прилетать так часто, как только смогу, а ты, хорошенько подумай над моими словами.
Потом немного о чем- то поразмыслив, Лея извлекла какойто предмет из складок своего платья и положила в раскрытую ладонь матери.
Если очень захочешь поговорить со мной, нажми вот сюда и я тебя услышу, но никому об этой вещи не говори и никому ее не показывай. Все, мамочка, мы уходим.
Гера обняла Лею.
Как же Вы пойдете с ребенком по такой жаре? Давай, я оседлаю лошадей и провожу Вас.
Гера вышла во двор, быстрыми уверенными движениями оседлала трех лошадей и вывела их из конюшни. Грифту она предложила вороного коня Темис, а сама вскочила на лошадь Диты.
Лея осторожно подняла сына и тоже вскочила в седло. Закрыв лица покрывалами три всадника не спеша проследовали через город, приостановившись только у Врат Богов, где их окликнули стражники, но, узнав в одной из всадниц Веду, беспрепятственно пропустили их. Выехав из города, они свернули в сторону рощи, туда, где Грифт спрятал крылатую лодку Жила. Здесь они тепло распрощались, передали поводья Гере и, взмыв в небо, взяли курс на север, в Эдем. Гера еще некоторое время стояла, глядя им вслед, но когда лодка, превратившись в едва заметную точку, скрылось за горизонтом, она села в седло и медленно направилась в сторону города, прижимая к груди подарок дочери.
Глубоко уйдя в свои думы, ничего не замечая вокруг, правительница миновала Врата Богов, не обратив внимания на удивленные лица стражников, которые своими глазами видели, как Веда, в сопровождении двух спутников всего несколько минут назад, проследовала мимо них из города, а сейчас, возвращается одна, ведя на поводу двух лошадей. Благополучно добравшись до дому, она расседлала лошадей и завела их в стойла, затем вошла в дом, где застала о чем-то громко спорящих детей. Увидев входящую мать, Ева подбежала к ней.
Что это Вы тут расшумелись?
Мама, правда, ведь, что моя сестра Лея-Богиня? Вот Адам говорит, что она обыкновенный человек, и Ратоже обыкновенный.
Нет, дочка, Лея не богиня, и ее сын тоже, но от того, что они обычные люди, они ничуть не хуже богов.
Ага, не боги! А как же Ра смог засунуть в свою игрушку маленьких смешных человечков, которые могут ходить и разговаривать?
О чем ты говоришь, Ева? Даже боги не могут такого!
Вот, смотри! с этими словами девочка вытащила маленькую яркую коробочку, нажала на блестящую пластинку и на дисплее появились веселые персонажи.
Ты где это взяла? строго спросила Гера, ты без спроса взяла это у Рабора? Как тебе не стыдно?
Ничего не без спроса! Ра сам дал мне ее. Он показал, как в нее играть, а когда он придет к нам снова, я ему ее верну. Не веришь, спроси у Адама.
Ну, хорошо, хорошо! А что же Вы тогда шумите?
Адам говорит, что сейчас его очередь играть, а я ведь не заранилась, значит, могу играть дальше.
Вот что, вы эту игрушку никому не показывайте и из дома не выносите, а играйте честно по очереди.
Гера оставила детей одних, а сама еще раз взглянув на подарок Леи, решила сходить в храм и поблагодарить богов за встречу с дочерью и внуком. Она вышла из дому и, уже было, направилась к храму, как вдруг ее внимание привлек шум со стороны Евфрата. Веда решительно повернулась и направилась к реке. Здесь на песчаной отмели, где обычно купалась детвора, спасаясь от нестерпимого зноя, она застала Айрика, окруженного целой ватагой мальчишек разного возраста, которые собрались вокруг какого-то предмета, лежащего на воде.
Что у Вас тут происходит? громко спросила она.
Мальчишки, наперебой, стали объяснять правительнице, о том, что собрало их здесь, и от этого гвалд только усилился. Гера, подняв вверх правую руку, призвала всех к тишине.
Айрик, почему такой шум? Чем ты тут занимаешься?
Старик, увидев Геру, почтительно ответил:
О, Великая Веда! Я всего лишь показываю свое новое изобретение. Хочешь, взгляни и ты.
Гера с любопытством приблизилась к Айрику через толпу расступившихся перед ней мальчишек. Перед стоящим по колено в воде Айриком, на поверхности Гера увидела странную конструкцию из гнутых веток, скрепленных между собой кожаными ремешками и медными гвоздями и обтянутую снаружи козьими шкурами. Чтото в этом странном изделии Гере показалось очень знакомым.
Что это, Айрик? И что с этим ты собираешься делать?
Сейчас ты все поймешь! Эй, Фирам! обратился старик к одному из мальчишек, давай залезай, а Вы все, держите крепче! Крикнул он остальным. Мальчишки ухватились за жерди, обтянутые кожей, а один из них влез внутрь.
Отпускайте! крикнул Айрик. Десяток пар рук отпустили конструкцию, и она закачалась на волнах. Тогда мальчик, сидящий внутри, достал древко от копья с прикрепленными на концах кусками досок, и, опуская его в воду по очереди справа и слева, начал понемногу передвигаться по реке. Он стал делать махи и все энергичнее отталкиваться от воды все сильнее. Тут Геру осенило. Она вспомнила, что напоминало ей странное изделие Айрика. На такой же лодке, только с крыльями только что улетела Лея.
Видишь, Гера! На ней можно плавать по реке и вверх и вниз по течению. И она такая легкая, что ее может один человек переносить с одного места на другое, а перевозить по воде в ней можно несколько взрослых мужчин.
Гера внимательно следила за тем, как мальчик, сидящий в лодке, ловко развернул ее против течения, и усиленно гребя, направил вверх по реке.
Очень полезная вещь, Айрик. Как ты смог до такого додуматься?
Сначала я слушал рассказы Аккадов о племенах, которые живут далеко на юге, на берегу Большой воды. По их словам, там люди, плавают по Большой воде на выдолбленных стволах больших деревьев, которые воды рек приносит по течению. А потом я смотрел на листья деревьев, упавшие в воду, как они кружат по поверхности и не тонут. Вот так и додумался.
А ты мог бы построить ее очень большой, чтобы можно было посадить много людей и положить тяжелый груз?
Мог бы. Но тут ветки и шкуры не годятся. Нужно делать ее прочнее, к примеру, из широких досок и мощных брусьев.
Можешь брать из складов все, что тебе нужно. Построй ее. Разрешаю тебе, Айрик, привлекать нужных тебе людей от моего имени. За их работу можешь выдавать каждому по мере зерна в день. Сделай это, как можно быстрее.
Хорошо, царица, я построю это для тебя!
Старик вышел из воды и, прищурив глаза, посмотрел на Геру.
У тебя красные глаза. На них следы недавних слез. Чтото случилось?
Гера взяла старика под руку и почти шепотом сказала:
Поклянись, что никому не расскажешь!
Клянусь, Царица! У меня были Лея с сыном и Грифт. Я только что проводила их.
Хвала Богам! Дождалась! Но почему ты не хочешь, чтобы люди узнали об этом?
Я не знаю, но так просил Грифт.
Что ж, богам виднее.
5
А вот и ты, Грифт! Я как раз ждал тебя. Как слетали?
Все хорошо, Дерик. Все хорошо, рассеянно ответил Грифт.
Мы тут совершили облет планеты и определились с местами расположения баз на всех континентах. Хочу, чтобы ты взялся за монтаж энергоустановок там, а то пришлось размещать людей в старых ангарах, что создает серьезные бытовые неудобства. Нам необходимо как можно быстрее оборудовать новые лагеря.
Да, да, конечно, односложно ответил Грифт.
Эй, дружище, что с тобой? Ты, как будто где-то далеко. Ты хоть слышишь, о чем я тебе говорю?
Ну, разумеется, слышу. Послушай, Дерик, я всегда и во всем тебя поддерживал, отправлялся в самые немыслимые дали для осуществления поставленных задач, но сейчас, здесь на Пангее, в твоем распоряжение почти два десятка высококлассных специалистов в области энергетики. Все они прошли тщательный, многоступенчатый отбор в экипаж, и любой из них не хуже меня справится с монтажными и пуско-наладочными работами. Я же хотел бы остаться здесь, в Эдеме.
И что за причина, позволь спросить?
Здесь я буду ближе к женщине, которая для меня дороже всего на свете.
Это ты о той туземке, которая родила от тебя? Брось, Грифт, разве она пара тебе? Тут, на Пангее, любая дикарка будет рада отдаться тебе. Ведь, насколько я знаю, они почитают нас, как богов. Ты сможешь взять себе любую хоть здесь, хоть на другом континенте.
Прекрати сейчас же? Они люди, а не вещи, и чувствуют так же, как мы. Не их вина, что они только в начале пути. Кто тебе дал право судить?
Мы здесь для того, чтобы подготовить Пангею для масштабного освоения и заселения, а ты печешься о благе горстки туземцев, заселяющих планету. Пойми, они обречены. В лучшем случае им уготовано место в специально отведенных районах, чтобы школьники могли вживую изучать историю развития человека.
Дерик, скажи, что ты шутишь, иначе я перестану тебя уважать! Все, что ты только что сказалэто мерзость.
Но Грифт
Грифт не дослушав, развернулся и, громко стукнув дверью, вышел, крикнув не оборачиваясь:
Тебя для меня больше не существует!
Ушам не верю. Он сошел с ума. Да кто его уполномочил решать судьбу населения целой планеты?
Представь себе, Зейвс, мое состояние, когда он все это выплеснул мне прямо в лицо. Я готов был размазать Дерика по стене. Сам не знаю, что удержало меня от этого шага.
Я знаютвоя порядочность, Грифт. С этим нужно чтото делать. С такими намерениями, Дерика ни в коем случае нельзя оставлять у «руля» экспедиции. Он тут такого может наворочать. Неужели ему не известно, что подобные высказывания и намерения противоречат Кодексу Права, принятому пятьсот лет назад. А это тяжкое преступление.
Ничего не понимаю! Гениальный ученый, талантливый руководитель и вдруг такое. В голове не укладывается. Мы столько лет работали бок о бок, но никогда ничего подобного за Дериком не замечали. Да, он всегда любил покрасоваться перед публикой, всегда стремился быть первым и лучшим, и это нормально для ученого, но чтобы низвергать целую расу разумных существ до положения вещи или подопытного животного. Это невозможно!
Нужно найти способ сообщить все Ореку, но только так, чтобы Киллат ничего об этом не знал. Как думаешь, это можно осуществить какимлибо образом?
Можно отправить на Гею один из транспортников, но Дерик контролирует всю пилотажную группу.
Не всю. Есть Антис и Дон. Нужно только отвлечь чем нибудь Дерика, чтобы от не засек вспышку зоны перехода, а остальноедело техники. Я сегодня же поговорю с Антисом. Беспокоит однотолько Дерику пришла в голову эта дикая мысль, или у него здесь есть сообщники. Если это окажется так, наша задача сильно усложнится. Я подозреваю, что он не один, потому что Дерик лично производил отбор в экипаж, и вполне мог протащить нужных себе людей.
Антис, ты сошлешься на технические неисправности транспортника и попросишь Дерика остаться на орбите для проведения ремонта. По сигналу, который подаст Жил, вы с Доном и Нидой выведете флайер из зоны радиовидимости и стартуете с орбиты Луны. Времени у Вас будет очень мало, не более получаса. Передашь мое сообщение Парнасу, и немедленно возвращайтесь, и помните, в Ваших руках судьба Пангеи и, возможно наши жизни. Здесь я могу положиться только на тех, с кем работал в прошлой экспедиции. Грифт, тебе необходимо срочно покинуть Эдем. Раз Дерик посвятил тебя в свои планы, тебе здесь оставаться небезопасно.
Я могу воспользоваться лодкой Жила, но днем вылететь незамеченным не получится. Придется лететь ночью.
Это опасно. Проход через ущелье и днем сложен для полета, а в темнотепросто самоубийство.
Я могу установить инфракрасный прожектор.
Где сейчас твоя лодка, Жил?
Рядом со вторым ангаром. Мне пришлось оставить ее снаружи, так как Дерик разместил в ангарах весь научный персонал экспедиции.
Есть еще проблема, друзья. Как подготовить лодку к полету не вызывая подозрений.
Пожалуй, это я возьму на себя, Зейвс, неожиданно отозвалась Темис, все вокруг привыкли, что я брожу с луком в окрестностях. Если кроме лука и стрел у меня будет небольшой рюкзак, то ни у кого не возникнет лишних вопросов.
Отлично, Теми. Положишь в рюкзак продукты и снаряжение и оставишь его в лодке.
Куда ты направишься, Грифт?
В город. Гера поможет мне скрыться от глаз Дерика.
Но первое, что придет ему в головуэто искать тебя именно там. Ничего, мы что- нибудь придумаем. Неподалеку от города есть большая роща. Я в ней оставлял лодку. Там меня никто не найдет.
Ладно, решили. Иза! Ты с Дитой, Леей и детьми также должна покинуть Эдем, под любым предлогом.
Мы можем ночью незаметно сесть на транспортник Антиса, а по пути он высадит нас у той же рощи.
Утром Дерику будет не до нас. По моим сведениям, он затеял масштабное строительство где-то на далеком западном континенте. Там, на высокогорном плато, он решил построить новую базу. Я видел, как на флайеры грузили модули для сборки реакторов и больше двух десятков строительных роботов. Мощности этих реакторов хватит, чтобы обеспечить энергией многомиллионный город. Судя по всему, после моего отказа, Дерик сам отправится туда для монтажа реакторов. Я его хорошо знаю, эту работу он не доверит никому. Воспользуемся случаем, вывезем женщин и детей и незамечено отправим транспортник на Гею.
Темис! Тебе и Лане тоже следовало бы убраться отсюда.
Мы сделаем это чуть попозже, Зейвс, чтобы не вызывать подозрения, но прежде мы с Гором перекодируем все передатчики, чтобы невозможно было перехватить наши координаты во время переговоров по коммуникаторам, да и связь с базовым кораблем тоже нужно прибрать к рукам. Представляю физиономию Дерика, когда он получит отказ доступа на корабль, а без оставшихся там грузов, ему очень сложно будет осуществить свои планы.
Хорошо. Только будьте осторожны, а сейчас расходимся и готовимся к операции.
6
Гера вошла в темное, прохладное помещение храма и опустилась на колени перед изваянием Изиды. Она пришла, чтобы поблагодарить богов за, пусть и короткую, встречу с дочерью. Погруженная в молитвы и размышления о предложении Леи стать бессмертной, Гера не сразу поняла, что подаренная Леей вещь, спрятанная у нее на груди, вдруг начала вибрировать и издавать мелодичный звук. Женщина оглянулась вокруг, чтобы убедиться, что в храме кроме нее никого нет, достала заветный предмет и, положив его на каменную плиту постамента, нажала, как учила дочь. Тут же предмет стал излучать мерцающий свет, который поднялся над ним столбом, и среди этого мерцания Гера вдруг увидела дочь. Она протянула руки, чтобы обнять Лею, но ничего кроме пустоты не нащупала. Страх обуял женщину, но голос Леи, тихо зазвучавший непонятно откуда, успокоил ее.
Мама, это я, твоя Лея. Ты можешь видеть меня, но я сейчас далеко. Это только мое видение.
Гера, полностью успокоившись, ответила:
Я вижу и слышу тебя, доченька.
Мама, я должна сказать тебе что-то очень важное. Мне и моим друзьям нужна твоя помощь. Пожалуйста, приди ночью к роще за городом, встреть там Грифта и спрячь его у себя. Ему угрожает смертельная опасность. Он сам все тебе объяснит. Все. Мамочка, мне пора. Я люблю тебя.
Свет погас, а ошеломленная Гера все продолжала смотреть туда, где только что было видение Леи. Она подняла с плиты ее волшебный дар, спрятала на прежнее место и спешно покинула храм.
Ночь была безлунной. Гера и Зара всматривались в темное ночное небо, стоя на опушке у рощи, и держа за поводья испуганных лошадей. Среди ночной тишины вдруг, откуда-то сверху послышался шипящий звук, и тонкий луч света скользнул по земле. Через несколько мгновений странная крылатая лодка мягко коснулась земли. Женщины двинулись навстречу, выходящему из лодки, Грифту. Зара, увидев любимого, бросилась к нему в объятия.
Грифт! Что случилось! тревожным голосом спросила Гера. Лея сказала, что тебе грозит опасность.
Здравствуйте, мона Гера! Да, это действительно так. Нам всем угрожает страшная беда, и мы обращаемся к тебе и твоему народу за помощью.
Ты же знаешь, что Врата Богов всегда открыты для Вас. Мы сделаем все, что потребуется.
Спасибо, я и не сомневался, но в городе мне оставаться нельзя. Меня в первую очередь будут искать в Вашем доме. Лучше я останусь здесь.
Как, один в лесу? Под открытым небом! Мы этого не допустим. Никто не посмеет без приглашения войти в мой дом.
Вы не понимаете! Этот человек не остановится ни перед чем. Я останусь здесь и дождусь, когда Дон с Антисом привезут сюда Вашу дочь с внуком, Изу, Диту и Эос, а потом мы подумаем над тем, где нам лучше укрыться на время.