Приключение знатного холостяка - Конан-Дойль Артур 3 стр.


 Следовательно, леди Сент-Саймон после венчания была уже не в столь веселом настроении, в каком отправилась в церковь. Что она сделала, когда вошла в дом отца?

 Я видел, как она говорила со своей горничной.

 А ее горничная?

 Зовут ее Элис. Она американка и приехала с ней из Калифорнии.

 Доверенная служанка?

 Пожалуй, даже слишком. Мне казалось, ее госпожа разрешает ей всякие фамильярности. Но, разумеется, в Америке они глядят на это по-другому.

 И долго она разговаривала с этой Элис?

 О, несколько минут. Я думал о своем.

 Вы не расслышали, о чем они говорили?

 Леди Сент-Саймон сказала что-то вроде «слямзить заявку». У нее была манера пользоваться жаргоном такого рода. Я понятия не имею, что она подразумевала.

 Американский жаргон иногда очень выразителен. И что сделала ваша супруга, кончив говорить с горничной?

 Вошла в утреннюю столовую.

 Опираясь на вашу руку?

 Нет, одна. В подобных пустяках она вела себя своенравно. Затем, когда мы сели за стол, она минут через десять торопливо встала и, пробормотав какое-то извинение, покинула столовую. И не вернулась.

 Но эта горничная, Элис, насколько я понял, показала, что она поднялась в свою комнату, надела длинное пальто поверх подвенечного платья, надела шляпку и ушла.

 Совершенно верно. Затем видели, как она вошла в Гайд-парк с Флорой Миллар, женщиной, которая теперь арестована, а утром бесчинствовала в доме мистера Дорана.

 А, да! Мне бы хотелось узнать некоторые подробности об этой молодой женщине и ваших отношениях с ней.

Лорд Саймон пожал плечами и поднял брови.

 Несколько лет мы были на дружеской ноге, могу даже сказать, на очень дружеской. Она подвизалась в «Аллегро». Я был к ней добр, и у нее нет оснований жаловаться на меня, но вы знаете женщин, мистер Шерлок Холмс. Флора  милая малютка, но очень горячего нрава и чрезвычайно привязалась ко мне. Прослышав, что я намерен жениться, она посылала мне ужасные письма, и, правду сказать, причиной, почему я решил обставить бракосочетание столь скромно, были опасения скандала в церкви. У дверей мистера Дорана она появилась сразу же после нашего возвращения и попыталась прорваться внутрь, употребляя ругательные выражения по адресу моей жены и даже угрожая ей, но я предвидел возможность чего-то подобного и отдал соответствующие распоряжения слугам, которые незамедлительно вытолкали ее на улицу. Она затихла, когда поняла, что нет смысла поднимать шум.

 Ваша супруга слышала все это?

 Слава богу, нет.

 А потом видели, как она шла с этой самой женщиной?

 Да. Именно это мистер Лестрейд из Скотленд-Ярда считает крайне серьезным. Предполагается, что Флора выманила мою жену на улицу и заманила в какую-то ужасную ловушку.

 Ну, такое предположение напрашивается.

 Вы тоже так считаете?

 Я ведь не сказал, что это вероятно. И вам самому оно правдоподобным ведь не кажется?

 Я не думаю, что Флора способна причинить вред и мухе.

 Однако ревность воздействует на характеры странным образом. Скажите, какую теорию составили вы о происшедшем?

 Ну, собственно, я пришел в поисках теории, а не с тем, чтобы ее предлагать. Я сообщил вам все факты. Но раз уж вы спросили, пожалуй, скажу, что, на мой взгляд, предсвадебные волнения, сознание, что она внезапно вознеслась так высоко социально, могли вызвать у моей жены некоторое нервное расстройство.

 Короче говоря, она внезапно помешалась?

 Ну, право, когда я думаю, от чего она отвернулась, то есть не от меня, но от столь многого, чего столь многие безуспешно домогались, иного объяснения я не нахожу.

 Что же, безусловно, это также вполне возможная гипотеза,  сказал Холмс с улыбкой.  А теперь, лорд Сент-Саймон, думаю, я получил почти все требующиеся мне данные. Разрешите спросить: сидя за столом в утренней столовой, вы могли смотреть в окно?

 Нам были видны другая сторона улицы и парк.

 Так-так. Ну, думается, мне дольше не требуется вас задерживать. Я свяжусь с вами.

 Если вам улыбнется удача разгадать эту загадку,  сказал наш клиент, вставая.

 Я ее уже разгадал.

 Э? Что-что?

 Я сказал, что уже разгадал ее.

 В таком случае где сейчас моя жена?

 Эту деталь я скоро выясню.

Лорд Сент-Саймон покачал головой.

 Боюсь, для этого потребуются более мудрые головы, чем ваша или моя,  сказал он, поклонился величавым старомодным поклоном и удалился.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Лорд Сент-Саймон покачал головой.

 Боюсь, для этого потребуются более мудрые головы, чем ваша или моя,  сказал он, поклонился величавым старомодным поклоном и удалился.

 Как любезно со стороны лорда Сент-Саймона почтить мою голову, поставив ее на один уровень со своей,  сказал Шерлок Холмс со смехом.  После этих расспросов я могу позволить себе виски с содовой и сигару. Свое заключение об этом деле я составил еще до того, как наш клиент вошел сюда.

 Мой дорогой Холмс!

 У меня есть заметки о нескольких сходных делах, как я уже упомянул, но ни одно не раскрывалось так быстро. Целью моих расспросов было превратить мое предположение в уверенность. Косвенные улики бывают крайне убедительны, ну, как обнаруженная в молоке форель, если процитировать пример Торо, наводит на мысль, что фермер помогал увеличивать надой своих коров.

 Но я же слышал все, что слышали вы.

 Только ничего не зная о предыдущих случаях, которые так хорошо послужили мне. Несколько лет назад в Абердине произошло нечто схожее, и нечто параллельное в Мюнхене год спустя после Франко-прусской войны, и это тот случай но никак Лестрейд! Добрый день, Лестрейд! На буфете вы найдете еще один стаканчик, а сигары вон в той коробке.

Скотландярдовец был облачен в бушлат, который вместе с шарфом на шее придавал ему моряцкий облик. В руке он держал черную парусиновую сумку. Коротко поздоровавшись, он сел и закурил предложенную ему сигару.

 Что такое?  спросил Холмс с веселыми искорками в глазах.  Вид у вас не слишком довольный.

 Я и недоволен. Это чертово дело с браком Сент-Саймона. Ничего в нем понять невозможно.

 Неужели? Вы меня удивляете.

 Кто когда-либо слышал о таком запутанном деле? Любая улика словно тут же ускользает у меня между пальцами. Я весь день с ним мучился.

 И сильно промокли как будто,  сказал Холмс, положив ладонь на рукав бушлата.

 Да, пришлось пошарить драгой по дну Серпентайн.

 Во имя всего святого, зачем?

 В поисках трупа леди Сент-Саймон.

Холмс откинулся на спинку кресла и захохотал.

 А вы не поерзали драгой в фонтане на Трафальгарской площади?  осведомился он.

 Зачем? Что вы имеете в виду?

 Затем, что у вас было ровно столько же шансов найти эту леди там или там.

Лестрейд бросил на моего товарища злобный взгляд.

 Полагаю, вам все досконально известно об этом деле?  огрызнулся он.

 Ну, факты я услышал только что, хотя выводы уже сделал прежде.

 Ах так! Значит, вы думаете, что Серпентайн никакой роли в этом деле не играет?

 Думаю, это весьма маловероятно.

 Так не будете ли вы столь любезны объяснить, почему мы нашли там вот это?  Тут он открыл сумку и вывалил на пол подвенечное платье из блестящего узорчатого шелка, пару белых атласных туфель, а также венок и фату невесты, все грязное и намокшее.

 Вот!  сказал он, кладя сверху этой груды новое обручальное кольцо.  Вот орешек, чтобы вы его раскололи, мистер Холмс.

 Да неужели?  сказал мой друг, посылая к потолку сизые кольца дыма.  Выгребли из Серпентайн?

 Нет, их нашел плавающими у берега парковый сторож. Ее одежду опознали, и я предположил, что где одежда, там будет и тело.

 Согласно столь блистательному логическому построению, тело каждого человека должно находиться возле его гардероба. Скажите, и что вы надеялись обрести с их помощью?

 Какие-нибудь улики, указывающие на причастность Флоры Миллар к этому исчезновению.

 Боюсь, вы убедитесь, что это слишком трудно.

 Ах вот как!  вскричал Лестрейд с некоторой злостью.  А я боюсь, Холмс, что ваши дедукции и выводы не слишком-то практичны. Вы допустили два промаха за такое же количество минут. Это платье доказывает причастность мисс Флоры Миллар.

 Каким образом?

 У платья есть карман. В кармане футляр для карточек. В футляре записка. И вот эта самая записка.  Он шлепнул ее на стол перед собой.  Так слушайте: «Увидишь меня, когда все будет готово. Приди немедленно. Ф.Х.М.». Ну-с, с самого начала моя теория заключалась в том, что леди Сент-Саймон была выманена в парк Флорой Миллар, которая, без сомнения, с помощью сообщников и устроила ее исчезновение. Вот подписанная ее инициалами та самая записка, которая, без сомнения, была всунута ей в руку в дверях и которая привела ее к ним.

 Превосходно, Лестрейд,  сказал Холмс со смехом.  Нет, вы правда неподражаемы. Дайте-ка мне взглянуть.  Он небрежно взял листок, однако сразу же сосредоточился и испустил удовлетворенное восклицание.  Она действительно имеет большое значение.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА
Назад Дальше