Да вроде нормально.
Она у вас что надо! И что она сказала насчет твоей роли?
То и сказала. Участие в расследовании
Отлично. Забудь. Здесь правила другие. Первое: с этого момента подчиняешься мне, мне и только мне. Второе: ни во что не лезешь, если только я сам не попрошу. И третье: шаг в сторону и ты летишь домой первым же самолетом.
Все это говорилось с улыбкой, но смысл был ясен: не суйся, куда не просят, ты просто наблюдатель. Надо было захватить с собой плавки и фотоаппарат!
Я слышал, в Норвегии Ингер Холтер была своего рода телезнаменитостью?
Не такой уж знаменитостью, сэр. Пару лет назад она была телеведущей в молодежной программе. Но сейчас ее мало кто помнит.
Да, мне говорили, что это ваши газетчики подняли шумиху вокруг ее убийства. Норвежские журналисты уже здесь. Мы им сказали все, что знаем, а это не слишком много, так что им скоро станет скучно и они отбудут домой. О твоем приезде им не сообщали, у нас хватает своих людей, чтобы с ними нянчиться, так что можешь об этом забыть.
Очень признателен, сэр.
Харри действительно был рад, что ему не придется отбиваться от надоедливых норвежских репортеров.
А теперь, Хоули, давай поговорим начистоту. От начальства мне известно, что власти Сиднея желают, чтобы убийство раскрыли как можно быстрее. Естественно, тут все дело в политике и экономике.
В экономике?
Подсчитано, что безработица в городе к концу года перевалит за десять процентов, на счету каждый цент, полученный от туризма. На носу Олимпиада-2000, растет поток туристов из Скандинавии. А убийства, особенно нераскрытые, плохая реклама для города. Поэтому мы стараемся изо всех сил: работает следственная группа из четырех человек, имеющих в своем распоряжении все базы данных, технический персонал, экспертов-криминалистов. И так далее.
Маккормак достал какой-то документ и, хмурясь, просмотрел его.
Собственно, ты должен был работать с Уодкинсом, но раз уж сам попросил дать тебе Кенсингтона, я не вижу причин отказывать.
Сэр, я не знаю
Кенсингтон хороший парень. Мало кто из аборигенов достигает таких высот.
Почему?
Маккормак пожал плечами:
Ну, так уж оно выходит. Итак, Хоули, если что, помни о нашем разговоре. Вопросы есть?
Кое-какие формальности, сэр. К старшему по званию здесь принято обращаться «сэр», или это чересчур
Официально? Да, пожалуй. Но мне нравится. По крайней мере, чувствуешь, что ты здесь все еще начальник. Маккормак снова расхохотался и на прощание крепко пожал Харри руку.
В январе в Австралии туристический сезон, объяснил Эндрю, пробираясь сквозь поток машин у набережной Сёркулар. Все приезжают посмотреть на Оперный театр, прокатиться по гавани на лодке и поглазеть на загорающих на Бонди-Бич. Но ты, к сожалению, должен работать.
Харри пожал плечами:
Да мне как-то все равно. Признаться, от подобных увеселений меня с души воротит.
«Тойота» выбралась на Новое Южное шоссе и помчалась на восток, в сторону залива Уотсона.
Восточная часть Сиднея не то что захудалый Ист-Энд в Лондоне, говорил Эндрю, между тем как за окном мелькали дома, один богаче другого. Этот район называется Дабл-Бей Двойная бухта. Но мы зовем его Дабл-Пей Двойная плата.
А где жила Ингер Холтер?
Некоторое время она со своим парнем жила в Ньютауне. Потом они разъехались, и она поселилась в однокомнатной квартире на Глиб-Пойнт-роуд.
Что за парень?
Эндрю пожал плечами:
Австралиец, инженер-компьютерщик. Они познакомились пару лет назад, когда она приезжала сюда отдохнуть. У него хорошее алиби, к тому же он вовсе не похож на убийцу. Хотя как знать.
Они остановились возле парка Гэп, одного из многочисленных зеленых массивов Сиднея. Крутые каменистые дорожки вели в продуваемый ветрами парк, откуда открывался вид на залив Уотсона на севере и Тихий океан на востоке. Стоило полицейским открыть двери автомобиля, как на них дохнуло теплом. Эндрю надел большие солнцезащитные очки, и Харри подумал, что теперь он похож на воротилу порнобизнеса. Сегодня австралиец почему-то натянул на себя тесный костюм, и Харри было забавно смотреть, как этот черный широкоплечий человек шагает перед ним.
Вот, Харри, это Тихий океан, сказал Эндрю, когда они поднялись на высокий берег. Следующая остановка Новая Зеландия. До нее всего-то две тысячи мокрых километров.
Вот, Харри, это Тихий океан, сказал Эндрю, когда они поднялись на высокий берег. Следующая остановка Новая Зеландия. До нее всего-то две тысячи мокрых километров.
Харри осмотрелся. На западе виднелся центр города с мостом через гавань, на севере пляж и яхты в заливе Уотсона, а еще Мэнли, пригород на северной стороне залива. На востоке синими переливами неба и воды играл горизонт. Прямо перед ними срывались вниз утесы, а далеко внизу обрывали среди камней свой долгий путь морские волны.
Вот, Харри, сейчас ты стоишь на историческом месте, объявил Эндрю. В тысяча семьсот восемьдесят восьмом году англичане отправили в Австралию первую партию каторжников. Решено было поселить их в заливе Ботани, в нескольких милях к югу отсюда. Но потом милостивый капитан Филлип рассудил, что пейзаж там чересчур суровый, и послал лодку вдоль берега выбрать местечко получше. Обогнув мыс, на котором мы сейчас стоим, они нашли лучший залив в мире. Немного погодя сюда прибыл и капитан Филлип, а с ним одиннадцать кораблей, семьсот пятьдесят каторжников мужчин и женщин, четыреста моряков, четыре роты солдат и провиант на два года. Но в этом краю не так легко жить, как кажется на первый взгляд. Англичане не умели ладить с природой так, как аборигены. И когда через два с половиной года приплыл еще один корабль с провизией, оказалось, что англичане почти вымерли от голода.
Но похоже, со временем дела пошли лучше. Харри кивнул в сторону зеленых вершин. От жары у него по коже стекали струйки пота.
У англичан да.
Эндрю сплюнул с обрыва. Они проследили взглядом путь жирного плевка, пока тот не пропал из виду.
Ей посчастливилось, что к моменту падения она уже была мертва, сказал Эндрю. Пока тело падало, ударяясь о скалы, камнями из него вырывало куски.
Сколько времени она была мертва, когда ее нашли?
Эндрю поморщился:
Судмедэксперт установил, что сорок восемь часов. Но он
По его жесту Харри понял, что доктор любит выпить.
К тому же ты не доверяешь круглым цифрам?
Тело нашли в пятницу утром, поэтому можно предположить, что смерть наступила в ночь на среду.
Свидетели есть?
Как видишь, машины можно ставить там, внизу. Ночью это место не освещено и людей здесь практически не бывает. До сих пор свидетелей не объявилось, и не думаю, что они вообще появятся.
И что же нам делать?
Мы сделаем, как мне сказал шеф: пойдем в ресторан и будем тратить государственные деньги. Как-никак ты сейчас самый высокий представитель норвежской полиции в радиусе двух тысяч километров. По меньшей мере.
Эндрю и Харри сели за столик, покрытый белой скатертью. Рыбный ресторан «Дойлз» находился на берегу залива Уотсона, от моря его отделяла лишь узкая полоска пляжа.
Ну как тебе? поинтересовался Эндрю.
Как в глянцевом журнале.
На пляже перед рестораном мальчик и девочка возводили песчаный замок. За ними расстилалось лазурное море, вдали высились величественные зеленые горы и небоскребы Сиднея.
Харри заказал эскалопы и тасманийскую форель, Эндрю австралийскую камбалу, о которой Харри никогда раньше не слышал, и бутылку шардоне, «конечно, не подходящего для подобного случая, зато белого по цвету, приятного на вкус и приемлемого по цене». Он очень удивился, когда Харри заявил, что не пьет.
Ты что, квакер? спросил он.
Ну вот еще! отверг его предположение Харри.
Ресторан «Дойлз», пример старого семейного бизнеса, по словам Эндрю, считался одним из лучших в Сиднее. Сейчас посетителей в ресторане было много, чем Харри попытался объяснить то, что их долго не обслуживают.
Здешние официанты похожи на планету Плутон, нервно заметил Эндрю. Двигаются по периферии, появляются раз в двадцать лет и абсолютно не заметны невооруженным глазом.
Харри не смог выдавить из себя ни капли желчи в ответ и просто откинулся на спинку стула.
По крайней мере, здесь вкусно кормят, признал он. Ты поэтому так вырядился?
И да, и нет. Как видишь, посетители здесь не при параде. Но я зарекся приходить в подобные места в футболке и джинсах. Костюм хоть какая-то компенсация.
В смысле?
Эндрю посмотрел на напарника.
У аборигенов не такой уж высокий статус, как ты и сам заметил. Уже первые прибывшие сюда англичане писали, что местное население падко на спиртное, сказал он.
Харри с интересом слушал.