Шанталь. Против течения - Ирада Нури 17 стр.


Я уже сворачивала за угол, когда услышала голос Ренарда, ворвавшегося-таки в мою комнату и внезапно осознавшего, что меня в ней нет.

Глава 25

Глаза слипались, голову неудержимо клонило ко сну. Но спать было нельзя. Дав самому себе пару увесистых оплеух, Клод, чувствуя себе немного бодрее, вновь занял свой наблюдательный пост. Потеряв Шанталь на маскараде и не будучи твёрдо уверенным в том, что в данный момент она, согласно предыдущему плану, находится в доме куртизанки де Ланкло, он решил не вваливаться посреди ночи туда, откуда его легко могут выдворить, а дождаться утра, чтобы, выбрав момент, опросить кого-нибудь из прислуги. Каково же было его удивление, когда одно из окон на втором этаже распахнулось и какой-то мальчишка, ловко цепляясь за вьющееся растение, облепившее стену, ловко спустился вниз и припустил к противоположному концу улицы. Что-то неуловимо знакомое чувствовалось в каждом движении паренька.

Машинально провожая взглядом удаляющегося мальца, он услышал, как кто-то подскочил к тому самому окну, с которого тот совсем недавно спустился, и с истерическими нотками в голосе позвал:

 Шанталь! Шанталь!

Сон как рукой сняло, как только до Клода внезапно дошло то, что произошло. Кляня затёкшие от долгого сидения ноги, которые отказывались нестись со скоростью вперёд, он подбежал к углу улицы в тот самый момент, когда впереди услышал женский вскрик. Машинально прижавшись к стене, он осторожно выглянул, успев заметить, как трое здоровенных детин, накинув на голову беглянки мешок и скрутив её по рукам и ногам, поволокли куда-то в глубину улиц.

Последними словами ругая себя за глупость, он, судорожно вцепившись в рукоятку шпаги, осторожно двинулся следом за похитителями, чтобы, улучив момент, спасти девчонку, обладающую невероятным талантом постоянно влипать в неприятности.

* * *

 Как могло так случиться, мадам, что вам неизвестно местонахождение вашей внучки?  несмотря на старания, Людовику никак не удавалось взять под контроль эмоции, которые явно были написаны на его лице: ярость и бешенство. То, что его публично выставили на посмешище перед всеми, не могло ни для кого остаться безнаказанным. Особенно обидны были выражающие жалость лица мадам де Монтеспан и мадам де Ментенон. И если вторая пыталась ненавязчиво отвлечь его от мрачных раздумий философскими речами, то первая и не думала скрывать своего злорадства, давая понять, как веселит её тот факт, что юная принцесса не побоялась дать отпор всесильному государю и оставила его с носом.

Что ж, пусть радуется, пока может. Ей и невдомек, что он уже принял окончательное решение относительно её дальнейшего пребывания при дворе. Уже следующим утром герцогине де Монтеспан будет передан категорический приказ немедленно покинуть двор и удалиться в одно из поместий, которое царственный любовник когда-то преподнёс ей в дар своего особого расположения.

К сожалению, поступить так же с герцогиней дОдемар он не мог. Несмотря на обширную шпионскую сеть Блуэна, доказать причастность пожилой женщины к дерзкому побегу внучки не представлялось возможным: она весь вечер провела возле королевы, развлекая её игрой в карты.

 Боюсь, ваше величество, что её высочество не посвящала меня ни в какие свои планы, зная мою безграничную преданность короне и вам, сир.

Скептическая ухмылка, мелькнувшая на лице короля, показала, как мало он верит её словам. Ещё будучи малолетним дофином, едва не ставший жертвой ближайших родственников, жаждущих лишить его законной власти, он научился не доверять льстивым словам и заверениям в преданности.

 Вы пытаетесь меня убедить, что принцесса не посвятила вас, единственную родственницу, в детали своего дерзкого побега?

 Побега?  женщина вскинула голову и взглянула прямо ему в глаза.  Вы уверены, что это был побег?

 У вас есть какие-то сомнения на этот счёт?

 Есть, ваше величество. После стольких покушений на её жизнь, о которых я узнала совершенно случайно, и сегодняшнего убийства девушки, погибшей из-за того, что на ней оказался костюм Шанталь, я уже ни в чём не могу быть уверена. Признаюсь, отсутствие новостей о местонахождении моей несчастной девочки меня очень сильно беспокоит. Как знать, может быть, в этот самый момент, пока мы с вами ведем бессмысленные споры, она лежит в какой-нибудь канаве, истекая кровью.

Людовик вздрогнул и во все глаза уставился на герцогиню. В её голосе звучала неподдельная тревога, невольно передавшаяся и ему. Что, если она права? Такая версия не приходила ему в голову, хотя, учитывая все обстоятельства, непременно должна была бы.

Людовик вздрогнул и во все глаза уставился на герцогиню. В её голосе звучала неподдельная тревога, невольно передавшаяся и ему. Что, если она права? Такая версия не приходила ему в голову, хотя, учитывая все обстоятельства, непременно должна была бы.

Вызвав посреди ночи к себе начальника полиции, он распорядился утроить поиски, обшарить каждую пядь земли, но непременно разыскать пропавшую принцессу.

* * *

Стоит ли стремиться так бежать от одной опасности, чтобы тут же угодить в другую? Не успела я испить и глотка свободы, как совершенно неожиданно связанная и с отвратительной душной тряпкой на голове повисла на плече куда-то несущего меня смердящего верзилы. Трудно соображать, когда тебя мотает из стороны в сторону так, что кажется, будто не только мысли, но и последние мозги в спешке покинули голову. И вот тогда, когда я уже почти потеряла надежду вновь ощутить под ногами твёрдую землю, меня швырнули как куль с мукой на землю прямо к чьим-то ногам.

 Ну-ка поглядим, кто это у нас там?  раздался над головой издевательский голос с неопределённым акцентом, и в следующий миг с меня сорвали душную тряпку.

Первое, что я поняла, когда глаза немного привыкли к свету небольшого костра, горевшего неподалеку, это то, что я была окружена членами какой-то бандитской шайки, принадлежащей, скорее всего, одному из двенадцати «дворов чудес». Судя по тому, что несли меня не так уж далеко, вотчина головорезов находилась в районе Турнельского дворца. Будь Жиль в здравии, мне не пришлось бы бояться за свою жизнь, так как весь преступный мир Парижа и его окрестностей слепо подчинялся ему. Но теперь, когда Фонтаны больше не было, никто не дал бы за мою жизнь и ломаного денье.

Оставалось только одно приготовиться к смерти, которая наверняка последует после того, как надо мной достаточно поглумятся.

 Какой нежный цыплёночек угодил прямо в волчью пасть,  некто гнусаво загоготал прямо над головой, но чья-то оплеуха заставила его немедленно заткнуться.

 Цыплёночек? Скорее ядовитая змея!  резкий голос с истерическими нотками показался мне смутно знакомым, заставив резко вскинуть голову и уставиться на его обладательницу.

Где-то я уже видела эту потрёпанную одежду и грязный чепец на немытых, висевших паклями волосах. Кажется, это ей вчера по моей просьбе подал милостыню Ренард, хотя ещё тогда мне показалось, что я её откуда-то знаю

 Чего уставилась? Неужто не признала? Ну конечно, ты же у нас теперь важная птица, где тебе якшаться с таким сбродом, как мы!

Минуточку этот полный злобы взгляд и отвратительно резкий голос мог принадлежать только одному знакомому мне человеку

 Сестра Аньес?!  даже произнеся это имя вслух, я до конца не могла поверить в то, что вижу перед собой именно её.

 Сестра?  загоготал стоящий неподалёку человек с сильным акцентом.  Ты что же, монашкой была? Вот умора!

 Заткнись, Франко, это уже в прошлом. А вот что важно, так это то, что эта негодяйка теперь в наших руках, значит, можно будет вытянуть из её любовничка приличные денежки, прежде чем перережем ей глотку.

 Ух, какая же ты у меня кровожадная!  снова загоготал тот, кого Аньес в разговоре назвала Франко.

Кажется, он тут был главным, так как остальные предпочитали держаться от него несколько позади. Коренастый, с широченными плечами и короткими кривыми ногами, одетый в потёртый камзол, который был ему определенно мал, бандит внушал страх любому, кто имел несчастье встретиться с ним на улице. По мере того, как его маленькие поросячьи глазки на омерзительном, изъеденном оспой лице внимательно разглядывали меня, асимметрично полные губы под мясистым носом-картошкой всё больше расплывались в жуткой беззубой усмешке:

 Ну зачем же сразу резать? Этому ангельскому личику можно найти гораздо лучшее применение,  он потянулся ко мне отвратительной волосатой лапой.

В нос ударила адская волна такой ужасной вони, что я в некотором роде даже обрадовалась, что в данный момент сижу на земле, иначе падать мне пришлось бы очень больно. Резко дёрнувшись в сторону, я под дружный хохот его дружков в последний момент смогла избежать прикосновения к своему лицу.

К сожалению, Франко оказался весьма чувствителен к насмешкам над своей драгоценной персоной. Рассвирепев, он схватился левой рукой за ворот моей одежды и резко рванул меня вверх, в то время как правой замахнулся для удара. Рывок был настолько силён, что ткань ворота, не выдержав, с громким треском разорвалась. Приготовившись почувствовать боль, я зажмурилась, но удара не последовало. Вместо этого мучитель, издав нечленораздельное мычание, резко отпрянул назад. Ничего не понимающая и донельзя удивлённая, я открыла глаза и уставилась в выражающую полнейшее потрясение физиономию бандита, не сводящего безумного взгляда с моей обнажившейся груди.

Назад Дальше