Она написала любовь - Тереза Тур 14 стр.


Бывшему канцлеру, который занял место в углу и слился с обстановкой, все это порядком надоело.

 Вы позволите?  спросил он у хозяина кабинета.

Тот кивнул, признавая полную беспомощность.

Эрик подошел к столу, посмотрел в глаза беснующемуся зверьку. И приказал:

 Сядьте и замолчите!

К удивлению и облегчению Агаты и господина фон Бикка, Жозефина-Розалинда послушалась и замерла.

 Надеюсь, мое сокровище не погрузится в депрессию от подобного бесцеремонного обращения?  Хозяин издательского дома вынул из кармана платок и промокнул вспотевший лоб.  С вашей стороны, госпожа Агата, было очень некорректно являться ко мне в сопровождении других собак.

Мужчина бережно отнес Жозефину-Розалинду в кресло, поправил бархатную подушечку, манишку и вернулся к посетителям.

 Прошу прощения, господин фон Бикк, но обстоятельства сложились таким образом, что меня охраняют.

 Да. Я что-то слышал о том, что Людвиг исчез. Госпожа Агата, вы не могли бы поговорить с кем-нибудь, а? Пусть ваш супруг задержится еще месяца на три! Уговорите его! У нас просто замечательно расходится дополнительный тираж! Конечно, если бы он погиб, тогда мы бы приурочили новость об этом к выходу новой книги! Продажи будут А если фон Лингер после этого еще и воскреснет, вот тогда

Агата сжала зубы, чтобы ничего не ответить Вообще ничего. Потому что все, что она хотела произнести, не должна говорить дама из приличной семьи, к тому же финансово она сейчас была унизительно зависима от этого мерзкого человека с его премерзкой собачонкой. Как его только Людвиг терпит?

Супруга господина фон Лингера глубоко вздохнула, сжав ручку сумочки с такой силой, что та чуть было не оторвалась.

 Надеюсь, вы принесли рукопись? Она дописана? Давайте ее сюда!

Агата достала рукопись и протянула господину фон Бикку. Тот перелистал несколько страниц, заглянул в финал, усмехнулся и уставился на женщину, словно удивляясь, что она еще тут, в его кабинете.

 Я извещу вас о сроках выпуска книги,  проговорил он недовольно. Убрал рукопись в стол. Взял на руки собачку, которая, казалось, потеряла голос, и отвернулся от визитеров.

 Прошу прощения, господин фон Бикк,  поднялась Агата.  Но мне известно о ваших договоренностях с Людвигом. Равно как и о сумме, которая должна была поступить на наш счет за эту книгу.

 Госпожа фон Лингер, мои договоренности с вашем мужем в силе. Но, простите, при чем тут вы?

Дверь тихонько скрипнула, и огромные золотистые собаки бесшумно вошли в кабинет. Жозефина не издала ни звука. Эльза и Грон подошли к хозяину издательского дома, легли с двух сторон и с интересом уставились на господина фон Бикка.

 Но я же могу пойти вам навстречу, моя дорогая госпожа фон Лингер, и выписать вам аванс,  побледнел хозяин кабинета.

 Я была бы вам очень признательна,  склонила голову Агата.

 Скажем

И он написал на листочке сумму ровно в четыре раза меньше, чем было договорено.

 Сожалею.  Ногти вонзились в ладони, раздирая кружевные перчатки.  Но это не та сумма, на которую я рассчитывала.

 Думаю, остальную сумму я выдам Людвигу. Или его поверенному, если с нашим любимым автором что-то случилось.

 Увеличьте сумму вдвое,  раздался тихий, но уверенный голос барона.  Остальные деньги по выходу книги. Пришлете чек с нарочным в поместье госпожи Агаты.

 Как скажете,  вдруг совершенно миролюбиво ответил господин фон Бикк.  Госпожа фон Лингер, с вами приятно иметь дело.

Агата переводила взгляд с одного мужчины на другого. Честно говоря, она ожидала, что после ее возражений хозяин издательского дома просто прикажет им покинуть кабинет. И не станет ни слушать, ни разговаривать. Казалось бы, проблема решена, но

Агата чувствовала себя униженной. Столько работы над последней рукописью, к которой ее муж имел уже очень поверхностное отношение. Все предыдущие книги они писали вместе, а ее как будто нет! Есть только господин фон Лингер.

 Хочу заметить,  прервал ее мысли голос господина фон Бикка.  Мы крайне заинтересованы в сороковой книге про агента фон Церга. И нам все равно, кто именно принесет эту книгу: вы или ваш супруг. Мы готовы будем заплатить

И он написал на следующем листочке сумму, которая понравилась даже господину барону.

 Скажите,  решилась Агата.  А если история будет остросюжетная, со шпионскими страстями. Но от имени другого персонажа?

 Дорогая моя, не надо ничего выдумывать! Ни вам, ни вашему мужу! Зачем? Вы нашли свою золотую жилу, я готов платить деньги ну что вам еще надо? Люди любят агента фон Церга? Вот и пишите про агента фон Церга!

 То есть вы хотите сказать, что если я принесу вам новую рукопись, то

 Если вы принесете мне новую рукопись об агенте фон Церге от имени вашего мужа я ее приму. И заплачу. Мне ведь, знаете, все равно вы это пишете или ваш муж! Но если вы принесете мне какую-нибудь отсебятину я не буду тратить на это свое время. Время деньги, моя дорогая госпожа Агата!

 А если «отсебятину», как вы выражаетесь, принесет вам мой муж?

 Честно скажу, новая рукопись об агенте фон Церге меня обрадует гораздо больше Но я посмотрю. Все-таки это фон Лингер! Что бы он там ни придумал книга разойдется. Но если успеха не будет, второй раз я рисковать не стану. Что на вас нашло, моя дорогая? Нет, если вы пишете пишите! Только не вздумайте менять имя! Людям нужен фон Лингер!

 Но ведь когда-то они его не знали. Верно?

 Верно! И вам страшно повезло, что когда-то я пошел вам навстречу!

 Повезло не только нам, господин фон Бикк Но и вам!

 Согласен. Но я все сказал. Выкиньте всю эту чушь из вашей прелестной головки, госпожа фон Лингер, мой вам совет! Вы еще женским именем назовитесь, вот будет потеха!  И господин фон Бикк засмеялся, вытирая маленькие глазки накрахмаленным платочком.

Эрик и Агата ехали молча.

Низерцвейги лежали на заднем сиденье с плохо скрываемым возмущением в глазах. Какая чудовищная несправедливость! Даже Грон, чьи взгляды на женский пол были, в общем-то, традиционны, на этот раз был целиком и полностью согласен с Эльзой. Безобразие!

* * *

Господин фон Бикк решил прогуляться до дома пешком полезно для здоровья. Он любил пройтись по хорошей погоде в конце рабочего дня. Обсудить с Жозефиной-Розалиндой последние события:

 Ну сама посуди, Жоззи! Новая рукопись от женского лица! Кому это нужно? Никто не будет читать женщину, это исключено! И не смотри на меня так, я же не тебя имею в виду!

 С кем это вы спорите, господин фон Бикк?

Навстречу, придерживая шляпку, шла пожилая дама с валльской пастушьей собакой.

 Госпожа фон Люминг! Марго! Добрый вечер, добрый вечер Да вот, философствуем с Жозефиной-Розалиндой. Чудесный вечер, не находите!

Жозефина-Розалинда и Марго раскланялись. Они жили на одной улице и весьма терпимо относились друг к другу. Можно сказать, приятельствовали.

 Ваша правда, господин фон Бикк,  улыбнулась старушка.

 Удивительно, Жозефина-Розалинда никогда не лает на вашу Маргарет. Сегодня у меня были посетители с двумя валльскими пастушьими, правда намного крупнее. Так Жоззи такой скандал подняла!

 Быть такого не может, господин фон Бикк! Литтл-херриганы не любят низерцвейгов, а к валльской пастушьей относятся вполне миролюбиво. Мой племянник занимается собаками, уж я-то знаю! Да и валльская пастушья крупнее быть просто не может! Наверное, это были не породистые собаки, без родословной!

 Может быть, госпожа фон Люмминг, может быть

Мужчина задумался. Попрощался. С большим трудом присел, взял собачку на руки и направился к дому.

 Значит, Жозефина-Розалинда, ты не любишь низерцвейгов? Я тоже их не люблю, мое сокровище. Зато мы с тобой любим печеночный пудинг! А? Ты не против печеночного пудинга, Жоззи?

Глава 10

 Аккуратнее! Аккуратнее грузи!

Эрик мрачновато поглядывал на суетящихся возле мобиля лавочника и его подручных. Должно быть, Агата скупила все кувшины с гранатовым соком, что были в магазинчике. Перевел взгляд на женщину, что замерла на переднем сиденье. Если бы не собаки, не проявляющие никакого беспокойства, он бы поклялся, что она не дышит. Как в тот злополучный вечер

От подобных мыслей холод пробежал по позвоночнику, личина начала таять. Барон поймал на себе остолбенелый взгляд мальчишки, что грузил вместе с лавочником сок, и мгновенно взял себя в руки. Еще не хватало, чтоб все это богатство кровавой лужей разлилось посреди дороги.

Бывший канцлер испытывал двойственные чувства. То, что женщина так реагирует на любое упоминание о своем муже, определенно выводило его из себя. То, что все эти кувшины с гранатовым соком забота о состоянии его здоровья, наполняло теплом и необъяснимой радостью.

Но если бы это было все Что-то подсказывало артефактору, что полезный и, кстати, недешевый продукт покупается для того, чтобы он, а не кто-нибудь другой его пил. Возникает вопрос: как быть с тем фактом, что он с детства ненавидит этот гранатовый сок? Может, удастся незаметно вылить Грону в миску?

Назад Дальше