Modern Mythology - Andrew Lang 3 стр.


Clear it was not. There were, in most cases, as many opinions as to the etymology and meaning of each name and myth, as there were philologists engaged in the study. Mannhardt, who began, in 1858, as a member of the philological school, in his last public utterance (1877) described the method and results, including his own work of 1858, as mainly failures.

But, long ere that, the English cultivated public had, most naturally, accepted Mr. Max Müller as the representative of the school which then held the field in comparative mythology. His German and other foreign brethren, with their discrepant results, were only known to the general, in England (I am not speaking of English scholars), by the references to them in the Oxford professors own works. His theories were made part of the education of children, and found their way into a kind of popular primers.

For these reasons, anyone in England who was daring enough to doubt, or to deny, the validity of the philological system of mythology in general was obliged to choose Mr. Max Müller as his adversary. He must strike, as it were, the shield of no Hospitaler of unsteady seat, but that of the Templar himself. And this is the cause of what seems to puzzle Mr. Max Müller, namely the attacks on his system and his results in particular. An English critic, writing for English readers, had to do with the scholar who chiefly represented the philological school of mythology in the eyes of England.

Autobiographical

Like other inquiring undergraduates in the sixties, I read such works on mythology as Mr. Max Müller had then given to the world; I read them with interest, but without conviction. The argument, the logic, seemed to evade one; it was purely, with me, a question of logic, for I was of course prepared to accept all of Mr. Max Müllers dicta on questions of etymologies. Even now I never venture to impugn them, only, as I observe that other scholars very frequently differ, totocælo, from him and from each other in essential questions, I preserve a just balance of doubt; I wait till these gentlemen shall be at one among themselves.

After taking my degree in 1868, I had leisure to read a good deal of mythology in the legends of all races, and found my distrust of Mr. Max Müllers reasoning increase upon me. The main cause was that whereas Mr. Max Müller explained Greek myths by etymologies of words in the Aryan languages, chiefly Greek, Latin, Slavonic, and Sanskrit, I kept finding myths very closely resembling those of Greece among Red Indians, Kaffirs, Eskimo, Samoyeds, Kamilaroi, Maoris, and Cahrocs. Now if Aryan myths arose from a disease of Aryan languages, it certainly did seem an odd thing that myths so similar to these abounded where non-Aryan languages alone prevailed. Did a kind of linguistic measles affect all tongues alike, from Sanskrit to Choctaw, and everywhere produce the same ugly scars in religion and myth?

The Ugly Scars

The ugly scars were the problem! A civilised fancy is not puzzled for a moment by a beautiful beneficent Sun-god, or even by his beholding the daughters of men that they are fair. But a civilised fancy is puzzled when the beautiful Sun-god makes love in the shape of a dog. 8 To me, and indeed to Mr. Max Müller, the ugly scars were the problem.

He has written What makes mythology mythological, in the true sense of the word, is what is utterly unintelligible, absurd, strange, or miraculous. But he explained these blots on the mythology of Greece, for example, as the result practically of old words and popular sayings surviving in languages after the original, harmless, symbolical meanings of the words and sayings were lost. What had been a poetical remark about an aspect of nature became an obscene, or brutal, or vulgar myth, a stumbling block to Greek piety and to Greek philosophy.

To myself, on the other hand, it seemed that the ugly scars were remains of that kind of taste, fancy, customary law, and incoherent speculation which everywhere, as far as we know, prevails to various degrees in savagery and barbarism. Attached to the hideous idols, as Mr. Max Müller calls them, of early Greece, and implicated in a ritual which religious conservatism dared not abandon, the fables of perhaps neolithic ancestors of the Hellenes remained in the religion and the legends known to Plato and Socrates. That this process of survival is a veracausa, illustrated in every phase of evolution, perhaps nobody denies.

Thus the phenomena which the philological school of mythology explains by a disease of language we would explain by survival from a savage state of society and from the mental peculiarities observed among savages in all ages and countries. Of course there is nothing new in this: I was delighted to discover the idea in Eusebius as in Fontenelle; while, for general application to singular institutions, it was a commonplace of the last century. 9 Moreover, the idea had been widely used by Dr. E. B. Tylor in PrimitiveCulture, and by Mr. McLennan in his PrimitiveMarriage and essays on Totemism.

My Criticism of Mr. Max Müller

This idea I set about applying to the repulsive myths of civilised races, and to Märchen, or popular tales, at the same time combating the theories which held the field the theories of the philological mythologists as applied to the same matter. In journalism I criticised Mr. Max Müller, and I admit that, when comparing the mutually destructive competition of varying etymologies, I did not abstain from the weapons of irony and badinage. The opportunity was too tempting! But, in the most sober seriousness, I examined Mr. Max Müllers general statement of his system, his hypothesis of certain successive stages of language, leading up to the mythopœic confusion of thought. It was not a question of denying Mr. Max Müllers etymologies, but of asking whether he established his historical theory by evidence, and whether his inferences from it were logically deduced. The results of my examination will be found in the article Mythology in the EncyclopædiaBritannica, and in LaMythologie. 10 It did not appear to me that Mr. Max Müllers general theory was valid, logical, historically demonstrated, or self-consistent. My other writings on the topic are chiefly CustomandMyth, Myth, Ritual, andReligion (with French and Dutch translations, both much improved and corrected by the translators), and an introduction to Mrs. Hunts translation of Grimms Märchen.

Success of Anthropological Method

During fifteen years the ideas which I advocated seem to have had some measure of success. This is, doubtless, due not to myself, but to the works of Mr. J. G. Frazer and of Professor Robertson Smith. Both of these scholars descend intellectually from a man less scholarly than they, but, perhaps, more original and acute than any of us, my friend the late Mr. J. F. McLennan. To Mannhardt also much is owed, and, of course, above all, to Dr. Tylor. These writers, like Mr. Farnell and Mr. Jevons recently, seek for the answer to mythological problems rather in the habits and ideas of the folk and of savages and barbarians than in etymologies and a disease of language. There are differences of opinion in detail: I myself may think that vegetation spirits, the corn spirit, and the rest occupy too much space in the systems of Mannhardt, and other moderns. Mr. Frazer, again, thinks less of the evidence for Totems among Aryans than I was inclined to do. 11 But it is not, perhaps, an overstatement to say that explanation of myths by analysis of names, and the lately overpowering predominance of the Dawn, and the Sun, and the Night in mythological hypothesis, have received a slight check. They do not hold the field with the superiority which was theirs in England between 1860 and 1880. This fact a scarcely deniable fact does not, of course, prove that the philological method is wrong, or that the Dawn is not as great a factor in myth as Mr. Max Müller believes himself to have proved it to be. Science is inevitably subject to shiftings of opinion, action, and reaction.

In this state of things Mr. Max Müller produces his ContributionstotheScienceofMythology, 12 which I propose to criticise as far as it is, or may seem to me to be, directed against myself, or against others who hold practically much the same views as mine. I say that I attempt to criticise the book as far as it is, or may seem to me to be, directed against us, because it is Mr. Max Müllers occasional habit to argue (apparently) around rather than with his opponents. He says we are told this or that something which he does not accept but he often does not inform us as to who tells us, or where. Thus a reader does not know whom Mr. Max Müller is opposing, or where he can find the adversarys own statement in his own words. Yet it is usual in such cases, and it is, I think, expedient, to give chapter and verse. Occasionally I find that Mr. Max Müller is honouring me by alluding to observations of my own, but often no reference is given to an opponents name or books, and we discover the passages in question by accident or research. This method will be found to cause certain inconveniences.

THE STORY OF DAPHNE

Mr. Max Müllers Method in Controversy

As an illustration of the authors controversial methods, take his observations on my alleged attempt to account for the metamorphosis of Daphne into a laurel tree. When I read these remarks (i. p. 4) I said, Mr. Max Müller vanquishes me there, for he gave no reference to my statement. I had forgotten all about the matter, I was not easily able to find the passage to which he alluded, and I supposed that I had said just what Mr. Max Müller seemed to me to make me say no more, and no less. Thus:

Mr. Lang, as usual, has recourse to savages, most useful when they are really wanted. He quotes an illustration from the South Pacific that Tuna, the chief of the eels, fell in love with Ina and asked her to cut off his head. When his head had been cut off and buried, two cocoanut trees sprang up from the brain of Tuna. How is this, may I ask, to account for the story of Daphne? Everybody knows that stories of the growing of plants out of the scattered members of heroes may be found from ancient Egypt to the wigwams of the Algonquins, but these stories seem hardly applicable to Daphne, whose members, as far as I know, were never either severed or scattered.

I thought, perhaps hastily, that I must have made the story of Tuna account for the story of Daphne. Mr. Max Müller does not actually say that I did so, but I understood him in that sense, and recognised my error. But, some guardian genius warning me, I actually hunted up my own observations. 13 Well, I had never said (as I conceived my critic to imply) that the story of Tuna accounts for the story of Daphne. That was what I had not said. I had observed, As to interchange of shape between men and women and plants, our information, so far as the lower races are concerned, is less copious than in the case of stones. I then spoke of plant totems of one kin with human beings, of plant-souls, 14 of Indian and Egyptian plants animated by human souls, of a tree which became a young man and made love to a Yurucari girl, of metamorphosis into vegetables in Samoa, 15 of an Ottawa myth in which a man became a plant of maize, and then of the story of Tuna. 16 Next I mentioned plants said to have sprung from dismembered gods and heroes. All this, I said, all of it, proves that savages mythically regard human life as on a level with vegetable no less than with animal life. Turning to the mythology of Greece, we see that the same rule holds good. Metamorphosis into plants and flowers is extremely common, and I, of course, attributed the original idea of such metamorphoses to the general savage habit of levelling up, of regarding all things in nature as all capable of interchanging their identities. I gave, as classical examples, Daphne, Myrrha, Hyacinth, Narcissus, and the sisters of Phaethon. Next I criticised Mr. Max Müllers theory of Daphne. But I never hinted that the isolated Mangaian story of Tuna, or the stories of plants sprung from mangled men, accounted, by themselves, for the story of Daphne.

Mr. Max Müller is not content with giving a very elaborate and interesting account of how the story of Tuna arose (i. 5-7). He keeps Tuna in hand, and, at the peroration of his vast work (ii. 831), warns us that, before we compare myths in unrelated languages, we need a very accurate knowledge of their dialects.. to prevent accidents like that of Tuna mentioned in the beginning. What accident? That I explained the myth of Daphne by the myth of Tuna? But that is precisely what I did not do. I explained the Greek myth of Daphne (1) as a survival from the savage mental habit of regarding men as on a level with stones, beasts, and plants; or (2) as a tale moulded by poets on the same model. 17 The latter is the more probable case, for we find Daphne late, in artificial or mythographic literature, in Ovid and Hyginus. In Ovid the river god, Pentheus, changes Daphne into a laurel. In Hyginus she is not changed at all; the earth swallows her, and a laurel fills her place.

Now I really did believe perhaps any rapid reader would have believed when I read Mr. Max Müller, that I must have tried to account for the story of Daphne by the story of Tuna. I actually wrote in the first draft of this work that I had been in the wrong. Then I verified the reference which my critic did not give, with the result which the reader has perused. Never could a reader have found out what I did really say from my critic, for he does not usually when he deals with me give chapter and verse. This may avoid an air of personal bickering, but how inconvenient it is!

Let me not be supposed to accuse Mr. Max Müller of consciously misrepresenting me. Of that I need not say that he is absolutely incapable. My argument merely took, in his consciousness, the form which is suggested in the passage cited from him.

Tuna and Daphne

To do justice to Mr. Max Müller, I will here state fully his view of the story of Tuna, and then go on to the story of Daphne. For the sake of accuracy, I take the liberty of borrowing the whole of his statement (i. 4-7):

I must dwell a little longer on this passage in order to show the real difference between the ethnological and the philological schools of comparative mythology.

First of all, what has to be explained is not the growing up of a tree from one or the other member of a god or hero, but the total change of a human being or a heroine into a tree, and this under a certain provocation. These two classes of plant-legends must be carefully kept apart. Secondly, what does it help us to know that people in Mangaia believed in the change of human beings into trees, if we do not know the reason why? This is what we want to know; and without it the mere juxtaposition of stories apparently similar is no more than the old trick of explaining ignotum per ignotius. It leads us to imagine that we have learnt something, when we really are as ignorant as before.

If Mr. A. Lang had studied the Mangaian dialect, or consulted scholars like the Rev. W. W. Gill it is from his Myths and Songs from the South Pacific that he quotes the story of Tuna he would have seen that there is no similarity whatever between the stories of Daphne and of Tuna. The Tuna story belongs to a very well known class of ætiological plant-stories, which are meant to explain a no longer intelligible name of a plant, such as Snakeshead, Stiefmütterchen, &c.; it is in fact a clear case of what I call disease of language, cured by the ordinary nostrum of folk-etymology. I have often been in communication with the Rev. W. W. Gill about these South Pacific myths and their true meaning. The preface to his collection of Myths and Songs from the South Pacific was written by me in 1876; and if Mr. A. Lang had only read the whole chapter which treats of these Tree-Myths (p. 77 seq.), he would easily have perceived the real character of the Tuna story, and would not have placed it in the same class as the Daphne story; he would have found that the white kernel of the cocoanut was, in Mangaia, called the brains of Tuna, a name like many more such names which after a time require an explanation.

Назад Дальше