Henri IV (2e partie) - Уильям Шекспир 5 стр.


17

The poe.

18

A poe of this gout! on a gout of this poe! Il a fallu ôter au langage de Falstaff beaucoup de son naturel pour rendre ce passage supportable en français.

19

Débarqués dans le pays de Galles pour soutenir Glendower.

20

Expression de l'Ecriture.

21

Fang, serre; snare, piége. La plupart des noms comiques de cette pièce sont significatifs.

22

Catastrophe, dans l'argot du temps, signifiait, à ce qu'il paraît, une partie du corps; on ne sait pas bien laquelle.

23

For what sum? (pour quelle somme?) demande le juge. It is more than for some (c'est plus que pour quelque chose), répond l'hôtesse; jeu de mots intraduisible.

Назад