58
Le souffre-douleur, the drudge.
59
Le plus fin, the most cunning.
60
avisé, prudent.
61
ouït, heard.
62
escabelle, a wooden-seat.
63
Un peu rousseau, a little red haired.
64
il le serra, he put it.
65
Ils gagnèrent un faux-fuyant, they went by a false road.
66
Que je viens d'habiller, which I have just dressed.
67
bien t'en prend d'être une vieille bête, be thankful to be an old beast.
68
Une douzaine de coups, a dozen glasses.
69
Sans balancer, without hesitation.
70
Tout ce qu'il a vaillant, all what he is worth.
71
De bonne part, of good source.
72
Si fort, so much.
73
une cruche, a pitcher.
74
oui-dà, yes, indeed.
75
Tenez, here.
76
il me ferait beau voir, it would be charming to see me.
77
la brutale, the rude girl.
78
buvez à même, drink out of it.
79
Trouvez bon, allow me.
80
Vacarme, noise.
81
traita de babiole, called a whim-wham.
82
Une oeuvre pie, a godly act.
83
Aveu, consent.
84
entre ordonner et l'apporter, between the order and the delivering of the same.
85
S'affubla, wrapped herself.
86
à la quête, in search of.
87
souillon, a scullion.
88
valetaille, inferior servant.
89
Vint y descendre, went there.
90
Elles eurent beau toutes s'amenuiser les doigts, it was in vain they endeavored to put their fingers smaller.
91
À peine donna-t-il le temps, scarcely did he give the time.
92
affolés, extremely fond of.
93
Hurler, to howl.
94
il l'entretint, he spoke to her.
95
elle renchérit, she went beyond him.
96
la matière, the subject.
97
Guère, but few.
98
envoya quérir, sent for.
99
de la mettre mal auprès du roi, to prejudice the king against her.
100
Bon office, ill-office.
101
Qui la décrie, who disparages her.
102
De la part, in behalf.
103
De travers, at random.
104
qui répondait sur le jardin, which faced the garden.
105
Qu'elle ne disait rien qui vaille, that she said not much of anything.
106
Roitelet, a petty king.
107
A tire-d'aile, with a quick jerk of the wings.
108
contre-coup, rebound.
109
Il y va de ma vie, my life is in danger.
110
De me régaler, to present me.
111
Traversera, shall vex.
112
Vous pensez nous en faire accroire, you think to deceive us.
113
De donner dans un panneau si grossier, to fall into so gross a snare.
114
après s'être creusé la tête, after having raked his brains.
115
Grimoire, conjuring-book.