Птолемей
(С обидою)
Я вовсе не раб! Я товарищ его!
Да знаешь ли ты Начал он, но осёкся.
И вовремя всё-таки сам остерёгся,
В душе погасив загудевший набат,
Что он Александру, хоть сводный, но брат.
Подробности детства и тайну родства,
Мать Арсиноя ему рассказала,
Но страшную клятву при этом взяла,
Чтоб тайна та явью когда-то не стала.
Таида
Ты видно обиделся. Я не со зла.
Я о тебе ничего ведь не знала.
Друг значит друг.
Я оттуда сбежала.
И видишь, за город, на море пришла.
Птолемей
Ты в море глядела, с глубокой тоской
Таида
Это тоска без конца и начала!
Пришла искупаться, да что-то нашло,
И душу мою вдруг печаль обуяла.
А бурное море я с детства люблю.
В волнах я мечтаю и даже пою.
Там тело под ритмами волн отдыхает
И думы тревожные прочь улетают.
Ведь я по рожденью всё же критянка.
Но это давно Я теперь афинянка!
И жизнь изменилась: веселье, комфорт
Но часто мне снится обшарпанный порт,
А возле него, как из детства подруга,
Под солнцем горячим простая лачуга.
И вот загрустила, подумав что Крит,
Вон там, среди моря, так близко лежит.
Ведь это родина моя
Птолемей
Понятна мне печаль твоя!
Ну, а моя земля вон там,
(Махнул рукой в противоположном
направлении.)
Где Македония. И нам
Привычней бегать по горам,
Чем плавать в море по волнам.
Таида
(Подшучивая)
Так ты вообще не любишь море?
И что? Не нравится совсем?
Но даже дикий Полифем17
И тот любил купаться в море.
Птолемей
И я люблю! Но с ветром спорить
Не хочется Да и штормит
Таида
А ты послушай, как шумит
Как увлекает в эту даль
Там прочь уходит вся печаль,
Там только воля!
Ты плыви
И наслаждение лови!
Птолемей
С тобой, пожалуй, хоть куда!
(И сам при этом удивился)
Что неожиданно решился!
А дальше стыдно отступать.
Решился? Нужно подтверждать!
В башке засел любовный хмель,
Он словно ошалевший шмель,
На запахи цветущих трав
Взлетел, Таидой опьянён,
Хитон свой сбросил Аполлон
Мог позавидовать фигуре.
И полон молодецкой дури,
Не ведая удар волны,
Не чуя козней сатаны,
Побрёл на волны, словно вол.
Но встречный вал обратно смёл!
Таида в хохот, платье прочь,
С разбега быстро под волну,
Всё тело вытянув в струну.
И пронырнув пошла вперёд,
Используя на гребнях взлёт.
То вниз провал, то снова вверх
И звонкий серебристый смех
Затронул гордость Птолемея.
И он от этого храбрея,
Мгновенно всё сообразил,
С разбега новый вал пронзил
И за Таидой устремился.
Желая храбрость показать,
Решил красавицу догнать.
Держись, мол, дерзкая девчонка!
Но состязание вдогонку
Ему очков не принесло,
А в море сильно отнесло!
Когда он понял, что далече
Уже от берега заплыл,
То пыл тихонечко остыл
И он стал думать, как ему
На берег выйти самому.
Таида
(Испытывая удовольствие от плавания в
штормовую погоду, удаляется от берега)
Смелее, воин, тут прекрасно!
Птолемей
(Борясь с противоречивыми чувствами,
Птолемей какое-то время плыл за Таидой,
но наконец не выдержал и повернул к берегу.
Таида увидела что у него проблемы
и быстро повернула к нему.
Птолемей мысленно стал укорять себя за то,
что поддался слабости и полез в море.)
Видать моя судьба на море
Закончить жизненный свой путь.
Я думал в битве где-нибудь
Всю жизнь готовился, старался
И так вот просто? Ни за что?
Вдруг обернуться здесь в ничто!
От храброй дури потонуть
Нет, нужно к берегу свернуть!
Таида
(Догоняя Птолемея)
Ты извини. Я и не знала,
Что у тебя проблемы есть.
Я вижу, демоны морские
Сурово тянут в свою сеть!
(Далее тоном наставника по плаванию)
Держись спокойнее! Расслабься!
Здесь ветер в спину не спеши!
Чем выше лезешь из воды,
Тем глубже тонешь. Разреши
Воде качать тебя, как в лоне.
Используй смело взлёт волны,
А груди воздуха полны!
Так! Полный вдох!
На гребне взлёт!
Рывок стремительный вперёд!
И не заметишь, как волна,
На берег вынесет сама.
Птолемей
Таида
(Испытывая удовольствие от плавания в
штормовую погоду, удаляется от берега)
Смелее, воин, тут прекрасно!
Птолемей
(Борясь с противоречивыми чувствами,
Птолемей какое-то время плыл за Таидой,
но наконец не выдержал и повернул к берегу.
Таида увидела что у него проблемы
и быстро повернула к нему.
Птолемей мысленно стал укорять себя за то,
что поддался слабости и полез в море.)
Видать моя судьба на море
Закончить жизненный свой путь.
Я думал в битве где-нибудь
Всю жизнь готовился, старался
И так вот просто? Ни за что?
Вдруг обернуться здесь в ничто!
От храброй дури потонуть
Нет, нужно к берегу свернуть!
Таида
(Догоняя Птолемея)
Ты извини. Я и не знала,
Что у тебя проблемы есть.
Я вижу, демоны морские
Сурово тянут в свою сеть!
(Далее тоном наставника по плаванию)
Держись спокойнее! Расслабься!
Здесь ветер в спину не спеши!
Чем выше лезешь из воды,
Тем глубже тонешь. Разреши
Воде качать тебя, как в лоне.
Используй смело взлёт волны,
А груди воздуха полны!
Так! Полный вдох!
На гребне взлёт!
Рывок стремительный вперёд!
И не заметишь, как волна,
На берег вынесет сама.
Птолемей
Тяжелый случай смех и грех!
Перед тобой иметь успех хотел
И рьяно устремился.
Вот и заплыл!
Но гиппокамп18
С меня никчемный получился.
А ты как нимфа по волнам!
На удивление богам.
Таида
Но ты решился в ветер плыть!
Так, как тут мужеству не быть!
Начало есть. Похвальна прыть.
Но с морем надобно дружить.
(Выбралась из воды.)
Птолемей
(Подтрунивая над собой,
тоже выбрался из воды)
Хвала богам! Земная твердь!
Кошмар! Аида круговерть
Чуть не втянула в свою пасть,
Но всё в порядке карта в масть.19
Таида
Могу ль частично искупить
Свою вину за безрассудность,
Что увлекла тебя собой?
Птолемей
(Полушутя)
Конечно! Вечером, домой,
К себе на встречу пригласи.
Таида
Не много ль вздумалось просить?
И вообще, ты кто такой?
Птолемей
(Шутя)
Здоровый, сильный, молодой!
Я, Птолемей, товарищ Саши.
Ну, Александра! Он мой друг.
Ты пригласила б нас в свой круг
Придём мы четверо. И слово
Тебе я честное даю
Всё будет строго, как в строю.
Ну не могу я так уйти!
И потерять к тебе пути.
Таида
(Внимательно посмотрела
на Птолемея.)
Что ж, приходите на Керамик,
Мой дом стоит среди олив,
Калитка вся плющом увита,
Два дерева душистых слив, перед калиткой.
Я на встречу трёх приглашу своих подруг.
До новой встречи, милый друг!
Не плавай больше в непогоду.
(Уходит)
Глава 8. Друзья
Прогулка к морю
Покинув дружно ассамблею,
Прошлись немного по аллее,
Свернули вниз за косогор
И вышли к морю.
Тут и спор
Неарх затеял с Александром,
Вернее всё наоборот,
Тут Александр полез вперёд,
Хотел поплавать в бурном море.
Спустились к берегу и вскоре,
Нашелся там и Птолемей,
В знакомстве с девою признался
И на свидание позвал,
Но плавать напрочь отказался.
Неарх как-то бросил мол переплывёт!
А Александр привязался:
Поплыли и всё тут желаю дерзнуть!
Неарх отбивался, но сдался.
И вот окунулись в солёных волнах,
Потом помелькав, отдалились,
А ветер над гребнями пену срывал
И вскоре купальщики скрылись.
Неарху неважно, был штиль или шторм,
Он плавал в воде, как рыба.
А Александр не любил отступать,
В решениях твёрд был, как глыба.
Хотел он себе самому доказать,
Что может и в море противостоять
Опасностям и невзгодам.
А шторм то что надо, погода!
Компания вся устремилась в обход,
На дальнюю кромку залива.
Неарх с Александром заливом прошли
Неарх, даже где-то, лениво,
А Алекс характер и волю в кулак,
Ну, в общем, прошли не попали впросак.
А на берег вышли, друзья подошли,
За дружную трапезу сели,
В ближайшей таверне, среди рыбаков,
И свеженькой рыбки поели.
Слегка посмеялись над Птолеме.
Который увлёкшись Таидой,
Купаться полез, не взирая на шторм.
И чуть не отъехал к Фетиде.20
Сильный и рослый, хорош собой,
В 24 года,
Опытный воин, почти что, герой.
Стойкий в военных походах.
Но в море он плавал слабее других
И с детства не слыл в мореходах,
Но был превосходен в бою на мечах
И стоек в далёких походах.
А Александр, тот был первым всегда.
И вовсе не по рожденью,
Силой и ловкостью среди друзей
Он вызывал уважение.
Храбрый и умный не по годам,
Он был хорошо воспитан.
С музами дружен и щедр к небесам,
Да и к тому же начитан.
А Македонским он станет потом,
Это в грядущих походах.
Тут он пока что ещё Александр,
Правда, из царской породы.
Здесь он в кругу закадычных друзей
О дальних походах мечтает.
И постоянно, всегда и везде,
Воинов сильных и стойких в борьбе,
Ближе к себе собирает.