Александр Македонский. Становление - Фридрих Антонов 9 стр.


Птолемей

(С обидою)

Я вовсе не раб! Я товарищ его!
Да знаешь ли ты Начал он, но осёкся.
И вовремя всё-таки сам остерёгся,
В душе погасив загудевший набат,
Что он Александру, хоть сводный, но брат.

Подробности детства и тайну родства,
Мать Арсиноя ему рассказала,
Но страшную клятву при этом взяла,
Чтоб тайна та явью когда-то не стала.

Таида

Ты видно обиделся. Я не со зла.
Я о тебе ничего ведь не знала.
Друг  значит друг.
Я оттуда сбежала.
И видишь, за город, на море пришла.

Птолемей

Ты в море глядела, с глубокой тоской

Таида

Это тоска  без конца и начала!
Пришла искупаться, да что-то нашло,
И душу мою вдруг печаль обуяла.
А бурное море я с детства люблю.
В волнах я мечтаю и даже пою.
Там тело под ритмами волн отдыхает
И думы тревожные прочь улетают.

Ведь я по рожденью всё же  критянка.
Но это давно Я теперь  афинянка!
И жизнь изменилась: веселье, комфорт
Но часто мне снится обшарпанный порт,
А возле него, как из детства подруга,
Под солнцем горячим простая лачуга.

И вот загрустила, подумав что Крит,
Вон там, среди моря, так близко лежит.
Ведь это  родина моя

Птолемей

Понятна мне печаль твоя!
Ну, а моя земля вон там,
(Махнул рукой в противоположном
направлении.)
Где Македония. И нам
Привычней бегать по горам,
Чем плавать в море по волнам.

Таида

(Подшучивая)

Так ты вообще не любишь море?
И что? Не нравится совсем?
Но даже дикий Полифем17
И тот любил купаться в море.

Птолемей

И я  люблю! Но с ветром спорить
Не хочется Да и штормит

Таида

А ты послушай, как шумит
Как увлекает в эту даль
Там прочь уходит вся печаль,
Там только воля!
Ты плыви
И наслаждение лови!

Птолемей

С тобой, пожалуй, хоть куда!
(И сам при этом удивился)
Что неожиданно решился!
А дальше  стыдно отступать.
Решился? Нужно подтверждать!

В башке засел любовный хмель,
Он словно ошалевший шмель,
На запахи цветущих трав
Взлетел, Таидой опьянён,
Хитон свой сбросил  Аполлон
Мог позавидовать фигуре.

И полон молодецкой дури,
Не ведая удар волны,
Не чуя козней сатаны,
Побрёл на волны, словно вол.
Но встречный вал  обратно смёл!

Таида в хохот, платье прочь,
С разбега быстро  под волну,
Всё тело вытянув в струну.
И пронырнув пошла вперёд,
Используя на гребнях взлёт.

То вниз провал, то снова вверх
И звонкий серебристый смех
Затронул гордость Птолемея.
И он от этого храбрея,
Мгновенно всё сообразил,
С разбега новый вал пронзил
И за Таидой устремился.
Желая храбрость показать,
Решил красавицу догнать.

Держись, мол, дерзкая девчонка!
Но состязание вдогонку 
Ему очков не принесло,
А в море сильно отнесло!

Когда он понял, что далече
Уже от берега заплыл,
То пыл тихонечко остыл
И он стал думать, как ему
На берег выйти самому.

Таида

(Испытывая удовольствие от плавания в

штормовую погоду, удаляется от берега)

Смелее, воин, тут прекрасно!

Птолемей

(Борясь с противоречивыми чувствами,

Птолемей какое-то время плыл за Таидой,

но наконец не выдержал и повернул к берегу.

Таида увидела что у него проблемы

и быстро повернула к нему.

Птолемей мысленно стал укорять себя за то,

что поддался слабости и полез в море.)

Видать  моя судьба на море
Закончить жизненный свой путь.
Я думал в битве где-нибудь
Всю жизнь готовился, старался
И так вот просто? Ни за что?
Вдруг обернуться здесь в ничто!
От храброй дури потонуть
Нет, нужно к берегу свернуть!

Таида

(Догоняя Птолемея)

Ты извини. Я и не знала,
Что у тебя проблемы есть.
Я вижу, демоны морские
Сурово тянут в свою сеть!

(Далее тоном наставника по плаванию)
Держись спокойнее! Расслабься!
Здесь ветер в спину  не спеши!
Чем выше лезешь из воды,
Тем глубже тонешь. Разреши
Воде качать тебя, как в лоне.

Используй смело взлёт волны,
А груди воздуха полны!
Так! Полный вдох!
На гребне взлёт!
Рывок стремительный вперёд!
И не заметишь, как волна,
На берег вынесет сама.

Птолемей

Таида

(Испытывая удовольствие от плавания в

штормовую погоду, удаляется от берега)

Смелее, воин, тут прекрасно!

Птолемей

(Борясь с противоречивыми чувствами,

Птолемей какое-то время плыл за Таидой,

но наконец не выдержал и повернул к берегу.

Таида увидела что у него проблемы

и быстро повернула к нему.

Птолемей мысленно стал укорять себя за то,

что поддался слабости и полез в море.)

Видать  моя судьба на море
Закончить жизненный свой путь.
Я думал в битве где-нибудь
Всю жизнь готовился, старался
И так вот просто? Ни за что?
Вдруг обернуться здесь в ничто!
От храброй дури потонуть
Нет, нужно к берегу свернуть!

Таида

(Догоняя Птолемея)

Ты извини. Я и не знала,
Что у тебя проблемы есть.
Я вижу, демоны морские
Сурово тянут в свою сеть!

(Далее тоном наставника по плаванию)
Держись спокойнее! Расслабься!
Здесь ветер в спину  не спеши!
Чем выше лезешь из воды,
Тем глубже тонешь. Разреши
Воде качать тебя, как в лоне.

Используй смело взлёт волны,
А груди воздуха полны!
Так! Полный вдох!
На гребне взлёт!
Рывок стремительный вперёд!
И не заметишь, как волна,
На берег вынесет сама.

Птолемей

Тяжелый случай  смех и грех!
Перед тобой иметь успех хотел
И рьяно устремился.
Вот и заплыл!
Но гиппокамп18
С меня никчемный получился.
А ты  как нимфа по волнам!
На удивление богам.

Таида

Но ты решился в ветер плыть!
Так, как тут мужеству не быть!
Начало есть. Похвальна прыть.
Но с морем  надобно дружить.
(Выбралась из воды.)

Птолемей

(Подтрунивая над собой,

тоже выбрался из воды)

Хвала богам! Земная твердь!
Кошмар! Аида круговерть
Чуть не втянула в свою пасть,
Но всё в порядке  карта в масть.19

Таида

Могу ль частично искупить
Свою вину за безрассудность,
Что увлекла тебя собой?

Птолемей

(Полушутя)

Конечно! Вечером, домой,
К себе на встречу пригласи.

Таида

Не много ль вздумалось просить?
И вообще, ты кто такой?

Птолемей

(Шутя)

Здоровый, сильный, молодой!
Я, Птолемей, товарищ Саши.
Ну, Александра! Он мой друг.
Ты пригласила б нас в свой круг

Придём мы четверо. И слово
Тебе я честное даю
Всё будет строго, как в строю.
Ну не могу я так уйти!
И потерять к тебе пути.

Таида

(Внимательно посмотрела

на Птолемея.)

Что ж, приходите на Керамик,
Мой дом стоит среди олив,
Калитка вся плющом увита,
Два дерева душистых слив, перед калиткой.
Я на встречу трёх приглашу своих подруг.
До новой встречи, милый друг!
Не плавай больше в непогоду.
(Уходит)

Глава 8. Друзья

Прогулка к морю

Покинув дружно ассамблею,
Прошлись немного по аллее,
Свернули вниз за косогор
И вышли к морю.
Тут и спор
Неарх затеял с Александром,
Вернее всё наоборот,
Тут Александр полез вперёд,
Хотел поплавать в бурном море.

Спустились к берегу и вскоре,
Нашелся там и Птолемей,
В знакомстве с девою признался
И на свидание позвал,
Но плавать напрочь отказался.

Неарх как-то бросил  мол переплывёт!
А Александр привязался:
Поплыли и всё тут  желаю дерзнуть!
Неарх отбивался, но сдался.

И вот окунулись в солёных волнах,
Потом помелькав, отдалились,
А ветер над гребнями пену срывал
И вскоре купальщики скрылись.

Неарху неважно, был штиль или шторм,
Он плавал в воде, как рыба.
А Александр  не любил отступать,
В решениях твёрд был, как глыба.
Хотел он себе самому доказать,
Что может и в море противостоять
Опасностям и невзгодам.
А шторм  то что надо, погода!

Компания вся устремилась в обход,
На дальнюю кромку залива.
Неарх с Александром заливом прошли 
Неарх, даже где-то, лениво,
А Алекс  характер и волю в кулак,
Ну, в общем, прошли  не попали впросак.

А на берег вышли, друзья подошли,
За дружную трапезу сели,
В ближайшей таверне, среди рыбаков,
И свеженькой рыбки поели.

Слегка посмеялись над Птолеме.
Который увлёкшись Таидой,
Купаться полез, не взирая на шторм.
И чуть не отъехал к Фетиде.20

Сильный и рослый, хорош собой,
В 24 года,
Опытный воин, почти что, герой.
Стойкий в военных походах.

Но в море он плавал слабее других
И с детства не слыл в мореходах,
Но был превосходен в бою на мечах
И стоек в далёких походах.

А Александр,  тот был первым всегда.
И вовсе не по рожденью,
Силой и ловкостью среди друзей
Он вызывал уважение.

Храбрый и умный не по годам,
Он был хорошо воспитан.
С музами дружен и щедр к небесам,
Да и к тому же начитан.

А Македонским он станет потом,
Это в грядущих походах.
Тут он пока что ещё Александр,
Правда, из царской породы.

Здесь он в кругу закадычных друзей
О дальних походах мечтает.
И постоянно, всегда и везде,
Воинов сильных и стойких в борьбе,
Ближе к себе собирает.

Гефестион

Назад Дальше