Добо был не из смешливых, но тут он так весело захохотал, что у него даже слезы выступили на глазах.
Варшани, сказал он пленнику, хорошо же ты изображаешь турка! И, обернувшись к солдату, приказал: Да развяжи его! Ведь это наш лазутчик.
Я пытался объяснить дураку, что я венгерец, горестно объяснял Варшани, но только скажу слово он сразу меня по башке, а потом даже рот заткнул. И Варшани поднял руку, собираясь отплатить за оплеуху.
Солдат смущенно отошел в сторону.
Добо подозвал Гергея и Мекчеи, крикнул и лазутчику:
Пойдем!
Они поднялись в построенный над внутренними воротами двухэтажный дом с башенкой и завернули в комнату приворотника.
Добо сел в плетеное кресло и знаком приказал Варшани рассказывать.
Так вот, господин капитан, начал лазутчик, потирая онемевшую руку. Идет вся рать. Впереди Ахмет-паша. На ночь остановились в Абоне. Передовые части во главе с Мэндэ-беем дошли до Маклара Черт бы его побрал! прибавил он изменившимся голосом.
«Черт бы его побрал!» относилось к солдату, который приволок Варшани в крепость. Веревка оставила глубокие следы на руках, голова болела от ударов.
Стало быть, и бей был с вами? встрепенулся Гергей. Вот кого надо было поймать!
С ним не справишься, возразил лазутчик. Он толст, как монастырский кабан. В нем, наверно, фунтов триста весу, если не больше.
Как ты его назвал?
Мэндэ. Его и пуля не берет. Беем он стал недавно, после темешварского сражения. Впрочем, солдаты по-прежнему называют его Хайваном.
Гергей, улыбнувшись, затряс головой.
Это он, он самый, обратился Гергей к обоим капитанам, тот, о котором я намедни вечером рассказывал. Ну, здесь-то его пуля возьмет!
Говори дальше, сказал Добо лазутчику.
Потом подойдет бейлер-бей Махмед Соколович. Это знаменитый пушкарь. Он и пушки сам установит и первый выстрелит. Говорят, у него такой глаз, что сквозь стены видит. Да только я этому не верю.
Сколько у них орудий?
Старых стенобитных штук шестнадцать. Других больших пушек восемьдесят пять. Маленьких пушек сто пятьдесят. Мортир уйма. Ядра они везут на ста сорока телегах. Видел я и двести верблюдов, груженных порохом. На мажаре, запряженной четырьмя волами, везут одни только мраморные ядра величиной с самый большой арбуз.
А как у них с припасами?
Рису маловато. Теперь уж рис только офицерам выдают. А муку, овец, коров они грабежом добывают у жителей.
Болезней в лагере нет?
Нет. Только Касон-бей заболел в Хатване огурцов объелся.
Кто ж идет еще?
Арслан-бей.
Сын бывшего будайского паши?
Да.
А еще?
Мустафа-бей, Камбер-бей, правитель Нандорфехервара, сендрёйский бей, Дервиш-бей, Вели-бей
Дьявол возьми этого Вели-бея! проворчал Мекчеи. Теперь-то он у меня запоет!
И даже попляшет, добавил Гергей.
А Дервиш-бей, расспрашивал дальше Добо, это еще что за птица?
Варшани покачал головой:
Очень странный. С виду такой же, как и все, а когда идет в сражение, снимает бейскую одежду и надевает власяницу. Потому и прозвали его Дервиш-беем.
И Варшани в смущении захлопал глазами. По вопросу Добо он понял, что какой-то другой лазутчик опередил его.
6
Тур корзина, наполненная землей.
7
Альфёльд (венг.) Венгерская низменность.
8
Мелегвиз (венг.) буквально: «Теплая вода».
9
По-венгерски «пор» порох, «бор» вино, «тюз» огонь. Немец говорит на ломаном венгерском языке и путает слова.
10
Немецкое бранное выражение.
11
Кирайсеке буквально: королевский стул.
12
Что такое? Что он сказал?
13
Господа! Капитан Добо будет главным бум-бумом! Поняли?
14
Юришич Миклош комендант Кёсегской крепости; в 1532 году вместе со своими солдатами (семьсот человек) отважно защищал крепость Кёсег от более чем стотысячной турецкой армии.
15
Томори Пал епископ и полководец, возглавлявший венгерское войско в битве при Мохаче.
16
Сорт эгерского вина.
17
Аллах велик!