Слушаю вас, дядюшка.
Глаза у папиного брата были холодные-прехолодные и очень злые. Внутренне я напрягся, поняв: нет, он меня пригласил не мораль читать. Тут что-то другое.
Не кажется ли тебе, дорогой племянник, что ты зажился в отцовском доме?
Я разинул рот и не придумал ничего лучше, кроме как ответить:
Это мой дом.
Нет, ласково сказал дядя Генри. Это дом твоего отца.
Ну и что? Я здесь родился.
Это уже в прошлом. Не пора бы тебе отсюда съехать?
Я потряс головой, будто пытался вытрясти из ушей все эти очень странные слова.
Куда же я съеду?
В свой дом, конечно, который тебе подарили на шестнадцатый день рожденья! дядюшка любезно улыбнулся.
Это который в графстве не помню, в каком именно графстве на другом конце страны который? уточнил я.
Именно. Красивый уютный дом, отлично подходящий для молодого джентльмена. Кругом поля, холмы и леса с кроликами и гадюками. Что скажешь?
Да не хочу я туда!
А надо захотеть, сообщил дядя Генри и сделал большой глоток виски.
Я несколько раз моргнул.
С чего бы это, дядюшка?
С того, что тесно нам с тобой тут вдвоём, племянничек. Вздохнул дядя Генри. Очень тесно.
Я поёрзал на своём пуфике, пытаясь придумать достойный ответ. Угроза в дядиных словах мне явно не послышалась. Но всё-таки столь откровенного нападения и не ожидал.
Чем это я вам мешаю?
Это я мешаю тебе, давно мешаю. Что, разве не так? дядя прищурил глаза, отчего они стали ещё холоднее. Уезжал бы ты, что ли, по-хорошему.
По-хорошему? возмутился я. Я уже пытался по-хорошему. Тогда меня чуть не убили!
Да-да, ты рассказывал, кивнул дядя, якобы слуга Бодлер завёз тебя в какой-то звериный угол, где наставил на тебя пистолет. А потом его самого застрелили.
Всё так и было!
А потом ты вернулся оттуда один с разбитым автомобилем, от которого на подъезде к Злондону отпали два колеса.
Просто я слишком долго гнал его по плохой дороге!
Дядя хмуро посмотрел на меня и принялся жевать собственные губы. Был у него такая мерзкая привычка. Хоть бы в зеркало на себя посмотрел, что ли!
А я вот думаю, что ты просто передумал ехать и сбежал от Бодлера. И выдумал всю эту нелепую историю с заказным убийством, чтобы на меня пало подозрение. К счастью, мой брат не настолько глуп, чтобы поверить в это
До этого момента я ещё старался сдерживаться, но тут меня просто накрыло!
Да как вам не стыдно! возмутился я, вскакивая с пуфика. Ведь это вы и натравили на меня этого вашего Бодлера! Он был наёмным убийцей! И вам это так же хорошо известно, как и мне!
Глупости, сквозь зубы бросил дядя Генри, детские фантазии.
Ах, фантазии?! Может, и кукольный театр я выдумал? И маньяка-Создателя? И того генерала тьфу, не помню, как его звали который хотел всех нас превратить в марионеток и развязать войну? По-вашему, у меня такое бурное воображение?!
А почему бы и нет? пожал плечами дядюшка и снова сощурился.
Да у меня бы ума не хватило выдумать такое!
То есть ты утверждаешь, вкрадчиво проговорил мой заклятый родственник, что всё это было на самом деле? Ожившие куклы, слуга-убийца, какие-то японки и хорьки
Какие ещё хорьки? Японка там была одна, а хорьков не было. Да, конечно, это чистая правда!
Ты готов в этом поклясться?
Зачем это? Но вообще-то готов, да!
Доктор Штайлер! вдруг звонко крикнул дядюшка. Вы всё слышали?
Я замер с разинутым ртом. А дверь дядиного кабинета, примыкающего к гостиной, отворилась, и оттуда вышел ещё один тощий господин в очках и с чемоданчиком. В свободной от поклажи руке он держал густо испещрённый записями блокнот.
Слышал, мистер Морган, кивнул господин с чемоданчиком. Похоже, вы были правы. Это довольно ясная клиническая картина скизофрении.
Скизо-чего? переспросил я, окончательно растерявшись. Это ещё что за тип?
Скизофрении. Сиречь умственного расстройства с галлюцинациями и бредовыми идеями, добродушно улыбнувшись, сообщил мне гость.
Я не сумасшедший! мне пришлось попятиться, так как доктор (доктор?) сделал шаг навстречу.
Да вы не беспокойтесь, юный мистер Морган, очкастый помахал своим блокнотом, ваш дядя очень за вас переживает, вот и рассказал мне о ваших гм видениях.
Вы чего? так и взвился я. Он же мне только что угрожал! Сказал, что я ему мешаю!
Нет, ваш дядя сказал, что это он, по его мнению, мешает вам. Наверное, поэтому у вас и развилась мания преследования. Но точные причины мы ещё установим
Думаю, вам лучше уехать прямо сейчас, перебил его дядя Генри. Я распоряжусь, чтобы вещи молодого джентльмена доставили в лечебницу сегодня же вечером.
В лечебницу?!
Вот тут до меня и дошло. Поняв, что тихо прикончить меня не удалось, дядя Генри решил сдать меня в сумасшедший дом. А что, ловко придумано! Если б у меня хватило ума держать язык за зубами и не делиться с отцом и дядей подробностями моих приключений двухгодичной давности Но кто же мог предположить, что всё так обернётся?
Я. Я мог и должен был это предположить. Знал же, что если дядя замыслил меня убить, то он ни перед чем не остановится. Но вариант с лечебницей для душевнобольных как-то не приходил мне в голову
Но зачем он выжидал два года?
А очень просто, тут же ответил я сам себе. С восемнадцати лет пациентов помещают не в детскую, а во взрослую лечебницу. Где лечат их самыми прогрессивными методами. Многие пациенты так потом и не могут опомниться от последствий этого медицинского прогресса.
Пока я вращал мозгами, джентльмены зря времени не теряли. Я с ужасом понял, что они вдвоём готовятся меня скрутить. Во всяком случае, доктор поставил свой чемоданчик рядом с дяди-генриным стаканом и туда же положил блокнот, а потом принялся разминать запястья, не сводя с меня глаз. Ну а дядюшка просто поднялся из кресла.
Ли, сказал он, впервые обратившись ко мне по имени, так тебе будет лучше. Ты поедешь в уютный загородный дом, где много таких как ты. А вокруг холмы, поля и леса. Всё так, как я тебе обещал
Не поеду, пробормотал я, отшатываясь.
Мистер Морган, нам лучше увести мистера Моргана до возвращения мистера Моргана, обозначил свои намерения доктор. Мистер Морган может возражать водворению мистера Моргана в лечебницу, мистер Морган.
Естественно, отец будет возражать! закричал я. Вы бы сами себя послушали, а ещё доктор! Отстаньте от меня! А-а-а-а!
Последнее восклицание было, наверное, лишним, но я просто не удержался. Представив, как эти двое скрутят мне руки и начнут запихивать в медицинскую карету, я понял, что выхода у меня нет. Надо бежать.
И я бросился вон из дядиной гостиной. И из дома. И из своей жизни.
Глава 4
Жан и Жанна
Мамочки, шёпотом сказала Жанна.
Жан вздрогнул. Он уже целую вечность не слышал, чтобы Жанна вспоминала маму. Пусть и в междометии.
Вывалившаяся из свёртка на мостовую нога была согнута в колене, но теперь потихоньку разгибалась. Она была маленькая, скорее всего, детская.
Значит, сглотнув комок в горле, прошептал Жан, произошло преступление Ужасное преступление Убийство
Ребёнку отрезали ногу! глаза Жанны наполнились ужасом и она тут же закрыла обеими ладонями рот, чтобы не завизжать.
Но зачем это кому-то понадобилось? Жан неловко улыбнулся, чтобы успокоить сестру, но вышло плохо.
Откуда я знаю? Зачем кто-то похищает детей? Бывают разные сумасшедшие
Жан попытался справиться с отчаянно колотящимся сердцем. Спокойно, сказал он себе, спокойно. Не позорься перед девчонкой. Ты же мужчина!
Надо сдать ЭТО в полицию, ломающимся голосом сказал он.
Жанна покачала головой.
Я к этому не прикоснусь.
Замотаем обратно в ткань. Замотаем и будет не так противно, Жан неловко мял в руках серый холст.
Ему хотелось бежать куда подальше, но он знал, что нельзя оставлять ЭТО валяться на дороге. Просто нельзя, вот и всё.
Набрав побольше воздуху в грудь, он нагнулся. Ну нога и нога, подумаешь, ничего страшного. Главное не смотреть на место отреза. Не смотреть, не смотреть, не смотреть
Жанна! с облегчением выкрикнул Жан. Она ненастоящая!
Сестра вздрогнула и широко распахнула карие глаза.
Смотри! Жан осторожно повернул жуткий трофей, прикасаясь к нему через ткань. Это игрушечная ха-ха игрушечная нога!
Жанна опасливо вытянула шею. Нога выглядел точно как настоящая, но в том месте, где она должна была соединяться с туловищем, не было ничего ужасного: ни крови, ни обломков кости. Нога была туго набита обыкновенной соломой до самого верха, а из центра композиции торчал какой-то металлический штырёк, похожий на головку вязальной спецы.