Notes on the Floridian Peninsula; its Literary History, Indian Tribes and Antiquities - Daniel Brinton 2 стр.


Chief among these, and very favorably known to American readers, is Theodore Irving.11 When this writer was pursuing his studies at Madrid, he came across La Vegas Historia. Intensely interested by the facts, and the happy diction in which they were set forth, he undertook a free translation; but subsequently meeting with the other narratives, modified his plan somewhat, aiming to retain the beauties of the one, without ignoring the more moderate versions of the others. In the preface and appendix to his History of Florida, he defends the veracity of the Inca, and exhibits throughout an evident leaning toward his ampler estimates. His composition is eminently chaste and pleasing, and La Vega may be considered fortunate in having obtained so congenial an admirer. Entering fully into the spirit of the age, thoroughly versed in the Spanish character and language, and with such able command of his native tongue, it is to be regretted that the duties of his position have prevented Mr. Irving from further labors in that field for which he has shown himself so well qualified.

Many attempts have been made to trace De Sotos route. Those of Homans, Charlevoix, Guillaume de lIsle and other early writers were foiled by their want of correct geographical knowledge.12 Not till the present century was anything definite established. The naturalist Nuttall13 who had personally examined the regions along and west of the Mississippi, and Williams14 who had a similar topographical acquaintance with the peninsula of Florida, did much toward determining either extremity of his course, while the philological researches of Albert Gallatin on the Choktah confederacy15 threw much light on the intermediate portion. Dr. McCulloh,16 whose indefatigable labors in the field of American archæology deserve the highest praise, combined the labors of his predecessors and mapped out the march with much accuracy. Since the publication of his work, Dr. J. W. Monette,17 Col. Albert J. Pickett,18 Alexander Meek,19 Theodore Irving,20 Charles Guyarre,21 L. A. Wilmer,22 and others have bestowed more or less attention to the question. A very excellent resumé of most of their labors, with an accompanying map, is given by Rye in his introduction to the Hackluyt Societys edition of the Portuguese Gentlemans Narrative, who also adds a tabular comparison of the statements of this and La Vegas account.

From the failure of De Sotos expedition to the settlement of the French at the mouth of the St. Johns, no very active measures were taken by the Spanish government in regard to Florida.

A vain attempt was made in 1549 by some zealous Dominicans to obtain a footing on the Gulf coast. A record of their voyage, written probably by Juan de Araña, captain of the vessel, is preserved;23 it is a confused account, of little value.

The Compte-Rendu of Guido de las Bazares,24 who explored Apalache Bay (Bahia de Miruelo) in 1559, to which is appended an epitome of the voyage of Angel de Villafañe to the coasts of South Carolina in 1561, and a letter from the viceroy of New Spain25 relating to the voyage of Tristan de Arellano to Pensacola Bay (Santa Maria de Galve), are of value in verifying certain important dates in the geographical history of our country; and as they indicate, contrary to the assertion of a distinguished living historian,26 that the Spaniards had not wholly forgotten that land, the avenues to which death seemed to guard.

Much more valuable than any of these is the memoir of Hernando DEscalante Fontanedo.27 This writer gives the following account of himself: born of Spanish parents in the town of Carthagena in 1538, at the age of thirteen he was sent to Spain to receive his education, but suffering shipwreck off the Florida coast, was spared and brought up among the natives, living with various tribes till his thirtieth year. He adds that in the same ship with him were Don Martin de Guzman, Hernando de Andino, deputy from Popayan, Alonso de Mesa, and Juan Otis de Zarate. Now at least one of these, the last mentioned, was never shipwrecked at any time on Florida, and in the very year of the alleged occurrence (1551) was appointed captain in a cavalry regiment in Peru, where he remained for a number of years;28 nor do I know the slightest collateral authority for believing that either of the others suffered such a casuality. He asserts, moreover, that after his return to Spain he sought the post of interpreter under Aviles, then planning his attack on the Huguenots. But as this occurred in 1565, how could he have spent from his thirteenth to his thirtieth year, beginning with 1551, a prisoner among the Indians? In spite of these contradictions, there remains enough to make his memoir of great worth. He boasts that he could speak four Indian tongues, that there were only two with which he was not familiar, and calls attention to what has since been termed their polysynthetic structure. Thus he mentions that the phrase se-le-te-ga, go and see if any one is at the look-out, is compounded partially of tejihue, look-out; but in speaking, he observes, the Floridians abridge their words more than we do. Though he did not obtain the post of interpreter, he accompanied the expedition of Aviles, and takes credit to himself for having preserved it from the traitorous designs of his successful rival: If I and a mulatto, he says, had not hindred him, all of us would have been killed. Pedro Menendez would not have died at Santander, but in Florida, where there is neither river nor bay unknown to me. For this service they received no reward, and he complains: As for us, we have not received any pay, and have returned with broken health; we have gained very little therefore in going to Florida, where we received no advancement. Muñoz appended the following note to this memoir: Excellent account, though of a man unaccustomed to writing, which is the cause of the numerous meaningless passages it contains. Ternaux-Compans adds: Without finding, as Muñoz, this account excellent, I thought it best to insert it here as containing valuable notices of the geography of Florida. It is often unintelligible; and notwithstanding all the pains I have taken in the translation, I must beg the indulgence of the reader. The geographical notices are indeed valuable, particularly in locating the ancient Indian tribes. The style is crude and confused, but I find few passages so unintelligible as not to yield to a careful study and a comparison with cotemporary history. The memoir is addressed, Tres puissant Seigneur, and was probably intended to get its author a position. The date of writing is nowhere mentioned, but as it was not long after the death of Aviles (1574), we cannot be far wrong in laΔιονυσιαying it about 1580.

§ 2.The French Colonies. 1562-1567

Several distinct events characterize this period of Floridian history. The explorations and settlements of the French, their extirpation by the Spaniards and the founding of St. Augustine, the retaliation of De Gourgues , as they constitute separate subjects of investigation, so they may be assumed as nuclei around which to group extant documents. Compendiums of the whole by later writers form an additional class.

§ 2.The French Colonies. 1562-1567

Several distinct events characterize this period of Floridian history. The explorations and settlements of the French, their extirpation by the Spaniards and the founding of St. Augustine, the retaliation of De Gourgues , as they constitute separate subjects of investigation, so they may be assumed as nuclei around which to group extant documents. Compendiums of the whole by later writers form an additional class.

First in point of time is Jean Ribauts report to Admiral Coligny. This was never printed in the original, but by some chance fell into the hands of an Englishman, who published it less than ten months after its writers return.29 The style of this translation is awkward and crude, but the matter is valuable, embracing many particulars not to be found in any other account; and it possesses a peculiar interest as being all that is known to have come from the pen of Ribault.30

René Laudonniére, Ribauts companion and successor in command, a French gentleman of good education and of cultivated and easy composition, devotes the first of his three letters to this voyage. For the preservation of his writings we are indebted to the collector Basanier, whose volume of voyages will be noticed hereafter. The two narratives differ in no important particulars, and together convey a satisfactory amount of information.

The second letter of Laudonniére, this time chief in command, is the principal authority on the next expedition of the French to Florida. It is of great interest no less to the antiquarian than the historian, as the dealings of the colonists continually brought them in contact with the natives, and the position of Laudonniére gave him superior opportunities for studying their manners and customs. Many of his descriptions of their ceremonies are as minute and careful as could be desired, though while giving them he occasionally pauses to excuse himself for dealing with such trifles.

Besides this, there is a letter from a volunteer of Rouen to his father, without name or date.31 Interior evidence, however, shows it was written during the summer of 1564, and sent home by the return vessels which left Florida on the 28th July of that year. This was the earliest account of the French colony printed on the continent. Its contents relate to the incidents of the voyage, the manners of the sauvages, and the building of the fort, with which last the troops were busied at the time of writing.

This and Ribauts report made up the scanty knowledge of the colonies of Coligny to be found in Europe up to the ever memorable year 1565; memorable and infamous for the foulest crime wherewith fanaticism had yet stained the soil of the New World; memorable and glorious, for in that year the history of our civilization takes its birth with the first permanent settlement north of Mexico. Two nations and two religions came into conflict. Fortunately we are not without abundant statements on each side. Five eyewitnesses lived to tell the world the story of fiendish barbarity, or divine Nemesis, as they variously viewed it.

On the former side, the third and last letter of Laudonniére is a brief but interesting record. Simple, straightforward, it proves him a brave man and worthy Christian. He lays much blame on the useless delay of Ribaut, and attributes to it the loss of Florida.

Much more complete is the pleasing memoir of N. C. Challeux (Challus, Challusius.)32 He tells us in his dedicatory epistle that he was a native of Dieppe, a carpenter by trade, and over sixty years of age at the time of the expedition. In another passage he remarks, Old man as I am, and all grey.33 He escaped with Laudonniére from Fort Caroline, and depicts the massacre and subsequent events with great truth and quaintness. He is somewhat of a poet, somewhat of a scholar, and not a little of a moralizer. At the beginning of the first edition are verses descriptive of his condition after his return, oppressed by poverty, bringing nought from his long rovings but a beautiful white staff in his hand. The volume closes with another effusion of his muse, expressing the joy he felt at again beholding his beloved city of Dieppe.34 He is much given to diverging into prayers and pious reflections on the ups and downs of life, the value of contentment, and kindred subjects, seasoning his lucubrations with classical allusions.

When Laudonniére was making up the complement of his expedition he did not forget to include a cunning limner, so that the pencil might aid the pen in describing the marvels of the New World he was about to visit. This artist, a native of Dieppe, Jacques le Moyne de Morgues by name, escaped at the massacre by the Spanish, returned with Laudonniére, and with him left the ship when it touched the coast of England. Removing to London he there married, and supported himself by his profession. During the leisure hours of his after years he sketched from memory many scenes from his voyage, adding in his native language a brief description of each, aiding his recollection by the published narratives of Challeux and Laudonniére, duly acknowledging his indebtedness.35 These paintings were familiar to Hackluyt, who gives it as one reason for translating the collection of Basanier, that the exploits of the French, and diver other things of chiefest importance are lively drawn in colours at your no smal charges by the skillful painter James Morgues, sometime living in the Blackfryers in London.36 When the enterprising engraver De Bry came to London in 1587, intent on collecting materials for his great work the Peregrinationes, he was much interested in these sketches, and at the death of the artist, which occurred about this time, obtained them from his widow with their accompanying manuscripts. They are forty-three in number, principally designed to illustrate the life and manners of the natives, and, with a map, make up the second part of De Brys collection. Each one is accompanied by a brief, well-written explanation in Latin, and at the close a general narrative of the expedition; together, they form a valuable addition to our knowledge of the aboriginal tribes and the proceedings of the Huguenots on the Riviére Mai.

The Spanish accounts, though agreeing as regards the facts with those of their enemies, take a very different theoretical view. In them, Aviles is a model of Christian virtue and valor, somewhat stern now and then, it is true, but not more so than the Church permitted against such stiff necked heretics. The massacre of the Huguenots is excused with cogent reasoning; indeed, what need of any excuse for exterminating this nest of pestilent unbelievers? Could they be ignorant that they were breaking the laws of nations by settling on Spanish soil? The Council of the Indies argue the point and prove the infringement in a still extant document.37 Did they imagine His Most Catholic Majesty would pass lightly by this taunt cast in the teeth of the devoutest nation of the world?

The best known witness on their side is Don Solis de Meras. His Memorial de todas las Jornadas y Sucesos del Adelantado Pedro Menendez de Aviles, has never been published separately, but all the pertinent portions are given by Barcia in the Ensayo Cronologico para la Historia de la Florida, with a scrupulous fidelity (sin abreviar su contexto, ni mudar su estilo). It was apparently written for Aviles, from the archives of whose family it was obtained by Barcia. It is an interesting and important document, the work of a man not unaccustomed to using the pen.

Назад Дальше