По-хорошему нужно проделать отверстия в досках для более надежного закрепления, но раз ты ограничен во времени Я правильно понял, что печатные формы останутся у меня, а тебе нужна только первая гравюра?
Да, мастер Такэда.
Ну что же начнем. Так, у нас осень Какой цвет для неба?
Синдзи задумался. Внезапно шепот стал громче, а потом прозвучал совершенно явственно голос госпожи Асакавы: «Осеннее небо светло-серый с переходом к бледно-голубому».
Согласен. Листья будет хорошо видно. Неплохо, Синдзи.
Резчик нашел в себе силы лишь кивнуть он был в ужасе и замешательстве от осознания того, что призрак только что говорила через него. Такэда начал методично наносить краски на доску, потом взял лист бумаги и опытной рукой легко положил его на доску, попав точно в размер. После этого он взял в руку барэн15 и прошел им по листу, прижимая бумагу к доске. Закончив это, Такэда снял лист с печатной формы и оценил его. Удовлетворенно хмыкнув, мастер показал его Синдзи. Над еще не созданным садом теперь было пасмурное, неглубокое небо.
Следующие часы прошли в напряженной работе. На листе появлялось все больше цветов. Синдзи впал в отрешенность и не мог даже для себя решить, сам он определяет цвета или ему их подсказывает призрак. Мастер Такэда взял в руки последнюю доску. «Те подхваченные ветром листья справа самый красный цвет, на который ты способен!»
Ты же понимаешь, что листьев такого цвета не бывает?
Оцените, как они будут смотреться, мастер Такэда. Очень уместно.
Такэда приблизил почти законченную гравюру к лицу и долго смотрел на нее. Была уже совсем глубокая ночь и света фонаря не хватало, чтобы разогнать тьму, поэтому мастер вынужден был щуриться. Наконец, он усмехнулся и произнес:
А ведь действительно ярко-красный здесь подойдет!
Мастер принялся в очередной уже раз наносить краску на печатную форму, но Синдзи не смотрел на него он неотрывно следил за призраком, который свернулся калачиком на потолке и, казалось, уснул. Только распущенные волосы да пояс белого погребального наряда свисали почти до середины комнаты. Синдзи провел рукой сквозь волосы, а после этого поднес мозолистую ладонь к лицу. Порезов не появилось.
10
10. Автор Соо-ин (1604-1682). Перевод И. Плеханова.
11
11. Сутра сердца один из фундаментальных первоисточников буддизма. В общем смысле, сутра это лаконичное высказывание, афоризм или сборник афоризмов на определенную тему. «Сутра сердца» содержит 22 предложения и выражает учение Махаяны одно из двух основных направлений буддизма. В Японии изучению и осмыслению «Сутры сердца» традиционно уделяется особое внимание.
12
12. Дзигай ритуальное самоубийство, позволяющее уйти от бесчестия. Практиковалось женщинами из самурайского сословия. В отличие от мужского ритуала сэппуку (харакири), женщина перерезала себе горло, а не вспарывала живот.
13
13. Сямисэн японский струнный музыкальный инструмент, наиболее схожий с лютней.
14
14. Автор Масаока Сики (1867-1902). Перевод А. Андреева.
15
15. Барэн специальное приспособление, которым печатник прижимает лист бумаги к печатной форме. Представляет собой что-то вроде небольшой круглой подушечки, обтянутой плотной оболочкой.