8
keep on drinking продолжите пить
9
upon my honour клянусь честью
10
youll hang вы будете болтаться на виселице
11
wanting two fingers of the left hand на левой руке не хватало двух пальцев
12
did my best to listen изо всех сил старался услышать
13
The Black Spot Чёрная метка
14
You have till ten tonight Даём тебе срок до десяти вечера.
15
farthing английская монета в 1/4 пенни
16
Down with the door! Ломайте дверь!
17
In, in, in! В дом! В дом! В дом!
18
Pew Пью
19
Squire Trelawney сквайр Трелони
20
What good wind brings you here? Какой попутный ветер занёс вас сюда?
21
What do these villains care for but money? Что этим злодеям ещё нужно, кроме денег?
22
The Spy-glass Подзорная Труба
23
Bulk of treasure here Основная часть сокровищ здесь.
24
Tall tree, Spy-glass shoulder, bearing a point to the N. of N.N.E. Skeleton Island E.S.E. and by E. Высокое дерево на плече Подзорной Трубы, направление к С. от С.-С.-В. Остров Скелета В.Ю.-В. и на В.
25
Hawkins Хокинс
26
cabin-boy юнга
27
The Sea-cook Судовой повар
28
Hispaniola Испаньола
29
Blandly Блендли
30
Long John Silver Долговязый Джон Сильвер
31
Smollett Смоллетт
32
At the Sign of the Spy-glass Под вывеской «Подзорная Труба»
33
as big as a ham большим, как окорок
34
made for the door кинулся к двери
35
leaped up and started in pursuit вскочил и пустился вдогонку
36
Powder and Arms Порох и оружие
37
Stay a bit. Погодите.
38
way of speaking поговорка
39
They are putting the powder and the arms in the fore hold. Порох и оружие складывают в носовой части судна (в носовой части судна помещались матросы).
40
Barbecue Окорок
41
Hes no common man. Он не простой человек.
42
coxswain второй боцман
43
Captain Flint Капитан Флинт
44
Pieces of eight Пиастры! (пиастр название испанского талера, серебряной монеты весом около 25 граммов. Испанский талер равен восьми реалам, отсюда происходит англоязычное название монеты piece of eight «восьмерик»).
45
quartermaster квартирмейстер (заведующий продовольствием)
46
gentlemen of fortune джентльмены удачи, пираты
47
Council of War Военный совет
48
Skeleton Island Остров Скелета
49
fore-mast фок-мачта
50
quarter-deck шканцы (пространство между грот-мачтой и бизань-мачтой)
51
My Shore Adventure Мои приключения на суше
52
The First Blow Первый удар