Italians
The middle of the peninsula was inhabited, as far back as trustworthy tradition reaches, by two peoples or rather two branches of the same people, whose position in the Indo-Germanic family admits of being determined with greater precision than that of the Iapygian nation. We may with propriety call this people the Italian, since upon it rests the historical significance of the peninsula. It is divided into the two branch-stocks of the Latins and the Umbrians; the latter including their southern offshoots, the Marsians and Samnites, and the colonies sent forth by the Samnites in historical times. The philological analysis of the idioms of these stocks has shown that they together constitute a link in the Indo-Germanic chain of languages, and that the epoch in which they still formed an unity is a comparatively late one. In their system of sounds there appears the peculiar spirant -f, in the use of which they agree with the Etruscans, but decidedly differ from all Hellenic and Helleno-barbaric races as well as from the Sanscrit itself. The aspirates, again, which are retained by the Greeks throughout, and the harsher of them also by the Etruscans, were originally foreign to the Italians, and are represented among them by one of their elementseither by the media, or by the breathing alone -f or -h. The finer spirants, -s, -w, -j, which the Greeks dispense with as much as possible, have been retained in the Italian languages almost unimpaired, and have been in some instances still further developed. The throwing back of the accent and the consequent destruction of terminations are common to the Italians with some Greek stocks and with the Etruscans; but among the Italians this was done to a greater extent than among the former, and to a lesser extent than among the latter. The excessive disorder of the terminations in the Umbrian certainly had no foundation in the original spirit of the language, but was a corruption of later date, which appeared in a similar although weaker tendency also at Rome. Accordingly in the Italian languages short vowels are regularly dropped in the final sound, long ones frequently: the concluding consonants, on the other hand, have been tenaciously retained in the Latin and still more so in the Samnite; while the Umbrian drops even these. In connection with this we find that the middle voice has left but slight traces in the Italian languages, and a peculiar passive formed by the addition of -r takes its place; and further that the majority of the tenses are formed by composition with the roots -es and -fu, while the richer terminational system of the Greeks along with the augment enables them in great part to dispense with auxiliary verbs. While the Italian languages, like the Aeolic dialect, gave up the dual, they retained universally the ablative which the Greeks lost, and in great part also the locative. The rigorous logic of the Italians appears to have taken offence at the splitting of the idea of plurality into that of duality and of multitude; while they have continued with much precision to express the relations of words by inflections. A feature peculiarly Italian, and unknown even to the Sanscrit, is the mode of imparting a substantive character to the verb by gerunds and supines,a process carried out more completely here than in any other language.
Relation of the Italians to the Greeks
These examples selected from a great abundance of analogous phenomena suffice to establish the individuality of the Italian stock as distinguished from the other members of the Indo-Germanic family, and at the same time show it to be linguistically the nearest relative, as it is geographically the next neighbour, of the Greek. The Greek and the Italian are brothers; the Celt, the German, and the Slavonian are their cousins. The essential unity of all the Italian as of all the Greek dialects and stocks must have dawned early and clearly on the consciousness of the two great nations themselves; for we find in the Roman language a very ancient word of enigmatical origin, -Graius-or -Graicus-, which is applied to every Greek, and in like manner amongst the Greeks the analogous appellation Opikos which is applied to all the Latin and Samnite stocks known to the Greeks in earlier times, but never to the Iapygians or Etruscans.
Relation of the Latins to the Umbro-Samnites
Among the languages of the Italian stock, again, the Latin stands in marked contrast with the Umbro-Samnite dialects. It is true that of these only two, the Umbrian and the Samnite or Oscan, are in some degree known to us, and these even in a manner extremely defective and uncertain. Of the rest some, such as the Marsian and the Volscian, have reached us in fragments too scanty to enable us to form any conception of their individual peculiarities or to classify the varieties of dialect themselves with certainty and precision, while others, like the Sabine, have, with the exception of a few traces preserved as dialectic peculiarities in provincial Latin, completely disappeared. A conjoint view, however, of the facts of language and of history leaves no doubt that all these dialects belonged to the Umbro-Samnite branch of the great Italian stock, and that this branch, although much more closely related to Latin than to Greek, was very decidedly distinct from the Latin. In the pronoun and other cases frequently the Samnite and Umbrian used -p where the Roman used -q, as -pis- for -quis-; just as languages otherwise closely related are found to differ; for instance, -p is peculiar to the Celtic in Brittany and Wales, -k to the Gaelic and Erse. Among the vowel sounds the diphthongs in Latin, and in the northern dialects generally, appear very much destroyed, whereas in the southern Italian dialects they have suffered little; and connected with this is the fact, that in composition the Roman weakens the radical vowel otherwise so strictly preserved,a modification which does not take place in the kindred group of languages. The genitive of words in -a is in this group as among the Greeks -as, among the Romans in the matured language -ae; that of words in -us is in the Samnite -eis, in the Umbrian -es, among the Romans -ei; the locative disappeared more and more from the language of the latter, while it continued in full use in the other Italian dialects; the dative plural in -bus is extant only in Latin. The Umbro-Samnite infinitive in -um is foreign to the Romans; while the Osco-Umbrian future formed from the root -es after the Greek fashion (-her-est- like leg-so) has almost, perhaps altogether, disappeared in Latin, and its place is supplied by the optative of the simple verb or by analogous formations from -fuo-(-amabo-). In many of these instances, howeverin the forms of the cases, for examplethe differences only exist in the two languages when fully formed, while at the outset they coincide. It thus appears that, while the Italian language holds an independent position by the side of the Greek, the Latin dialect within it bears a relation to the Umbro-Samnite somewhat similar to that of the Ionic to the Doric; and the differences of the Oscan and Umbrian and kindred dialects may be compared with the differences between the Dorism of Sicily and the Dorism of Sparta.
Each of these linguistic phenomena is the result and the attestation of an historical event. With perfect certainty they guide us to the conclusion, that from the common cradle of peoples and languages there issued a stock which embraced in common the ancestors of the Greeks and the Italians; that from this, at a subsequent period, the Italians branched off; and that these again divided into the western and eastern stocks, while at a still later date the eastern became subdivided into Umbrians and Oscans.
When and where these separations took place, language of course cannot tell; and scarce may adventurous thought attempt to grope its conjectural way along the course of those revolutions, the earliest of which undoubtedly took place long before that migration which brought the ancestors of the Italians across the Apennines. On the other hand the comparison of languages, when conducted with accuracy and caution, may give us an approximate idea of the degree of culture which the people had reached when these separations took place, and so furnish us with the beginnings of history, which is nothing but the development of civilization. For language, especially in the period of its formation, is the true image and organ of the degree of civilization attained; its archives preserve evidence of the great revolutions in arts and in manners, and from its records the future will not fail to draw information as to those times regarding which the voice of direct tradition is dumb.
Each of these linguistic phenomena is the result and the attestation of an historical event. With perfect certainty they guide us to the conclusion, that from the common cradle of peoples and languages there issued a stock which embraced in common the ancestors of the Greeks and the Italians; that from this, at a subsequent period, the Italians branched off; and that these again divided into the western and eastern stocks, while at a still later date the eastern became subdivided into Umbrians and Oscans.
When and where these separations took place, language of course cannot tell; and scarce may adventurous thought attempt to grope its conjectural way along the course of those revolutions, the earliest of which undoubtedly took place long before that migration which brought the ancestors of the Italians across the Apennines. On the other hand the comparison of languages, when conducted with accuracy and caution, may give us an approximate idea of the degree of culture which the people had reached when these separations took place, and so furnish us with the beginnings of history, which is nothing but the development of civilization. For language, especially in the period of its formation, is the true image and organ of the degree of civilization attained; its archives preserve evidence of the great revolutions in arts and in manners, and from its records the future will not fail to draw information as to those times regarding which the voice of direct tradition is dumb.
Indo-Germanic Culture
During the period when the Indo-Germanic nations which are now separated still formed one stock speaking the same language, they attained a certain stage of culture, and they had a vocabulary corresponding to it. This vocabulary the several nations carried along with them, in its conventionally established use, as a common dowry and a foundation for further structures of their own. In it we find not merely the simplest terms denoting existence, actions, perceptions, such as -sum-, -do-, -pater-, the original echo of the impression which the external world made on the mind of man, but also a number of words indicative of culture (not only as respects their roots, but in a form stamped upon them by custom) which are the common property of the Indo-Germanic family, and which cannot be explained either on the principle of an uniform development in the several languages, or on the supposition of their having subsequently borrowed one from another. In this way we possess evidence of the development of pastoral life at that remote epoch in the unalterably fixed names of domestic animals; the Sanscrit -gaus- is the Latin -bos-, the Greek bous; Sanscrit -avis- is the Latin -ovis-, Greek ois; Sanscrit -asvas-, Latin -equus-, Greek ippos; Sanscrit -hansas-, Latin -anser-, Greek chein; Sanscrit -atis-, Latin -anas-, Greek neissa; in like manner -pecus-, -sus-, -porcus-, -taurus-, -canis-, are Sanscrit words. Even at this remote period accordingly the stock, on which from the days of Homer down to our own time the intellectual development of mankind has been dependent, had already advanced beyond the lowest stage of civilization, the hunting and fishing epoch, and had attained at least comparative fixity of abode. On the other hand, we have as yet no certain proofs of the existence of agriculture at this period. Language rather favours the negative view. Of the Latin-Greek names of grain none occurs in Sanscrit with the single exception of zea, which philologically represents the Sanscrit -yavas-, but denotes in the Indian barley, in Greek spelt. It must indeed be granted that this diversity in the names of cultivated plants, which so strongly contrasts with the essential agreement in the appellations of domestic animals, does not absolutely preclude the supposition of a common original agriculture. In the circumstances of primitive times transport and acclimatizing are more difficult in the case of plants than of animals; and the cultivation of rice among the Indians, that of wheat and spelt among the Greeks and Romans, and that of rye and oats among the Germans and Celts, may all be traceable to a common system of primitive tillage. On the other hand the name of one cereal common to the Greeks and Indians only proves, at the most, that before the separation of the stocks they gathered and ate the grains of barley and spelt growing wild in Mesopotamia,6 not that they already cultivated grain. While, however, we reach no decisive result in this way, a further light is thrown on the subject by our observing that a number of the most important words bearing on this province of culture occur certainly in Sanscrit, but all of them in a more general signification. -Agras-among the Indians denotes a level surface in general; -kurnu-, anything pounded; -aritram-, oar and ship; -venas-, that which is pleasant in general, particularly a pleasant drink. The words are thus very ancient; but their more definite application to the field (-ager-), to the grain to be ground (-granum-), to the implement which furrows the soil as the ship furrows the surface of the sea (-aratrum-), to the juice of the grape (-vinum-), had not yet taken place when the earliest division of the stocks occurred, and it is not to be wondered at that their subsequent applications came to be in some instances very different, and that, for example, the corn intended to be ground, as well as the mill for grinding it (Gothic -quairinus-, Lithuanian -girnos-,7) received their names from the Sanscrit -kurnu-. We may accordingly assume it as probable, that the primeval Indo-Germanic people were not yet acquainted with agriculture, and as certain, that, if they were so, it played but a very subordinate part in their economy; for had it at that time held the place which it afterwards held among the Greeks and Romans, it would have left a deeper impression upon the language.
On the other hand the building of houses and huts by the Indo-Germans is attested by the Sanscrit -dam(as)-, Latin -domus-, Greek domos; Sanscrit -vesas-, Latin -vicus-, Greek oikos; Sanscrit -dvaras-, Latin -fores-, Greek thura; further, the building of oar-boats by the names of the boat, Sanscrit -naus-, Latin -navis-, Greek naus, and of the oar, Sanscrit -aritram-, Greek eretmos, Latin -remus-, -tri-res-mis-; and the use of waggons and the breaking in of animals for draught and transport by the Sanscrit -akshas- (axle and cart), Latin -axis-, Greek axon, am-axa; Sanscrit -iugam-, Latin -iugum-, Greek zugon. The words that denote clothing- Sanscrit -vastra-, Latin -vestis-, Greek esthes; as well as those that denote sewing and spinning-Sanscrit -siv-, Latin -suo-; Sanscrit -nah-, Latin -neo-, Greek netho, are alike in all Indo-Germanic languages. This cannot, however, be equally affirmed of the higher art of weaving.8 The knowledge of the use of fire in preparing food, and of salt for seasoning it, is a primeval heritage of the Indo-Germanic nations; and the same may be affirmed regarding the knowledge of the earliest metals employed as implements or ornaments by man. At least the names of copper (-aes-) and silver (-argentum-), perhaps also of gold, are met with in Sanscrit, and these names can scarcely have originated before man had learned to separate and to utilize the ores; the Sanscrit -asis-, Latin -ensis-, points in fact to the primeval use of metallic weapons.
No less do we find extending back into those times the fundamental ideas on which the development of all Indo-Germanic states ultimately rests; the relative position of husband and wife, the arrangement in clans, the priesthood of the father of the household and the absence of a special sacerdotal class as well as of all distinctions of caste in general, slavery as a legitimate institution, the days of publicly dispensing justice at the new and full moon. On the other hand the positive organization of the body politic, the decision of the questions between regal sovereignty and the sovereignty of the community, between the hereditary privilege of royal and noble houses and the unconditional legal equality of the citizens, belong altogether to a later age.