Кто бы мог подумать, что в семье такая тайна и как они вдруг поменялись друг к другу, а казались такими дружными. Эмма была под впечатлением рассказа горничной. А, почему Джордж сдал ребёнка в приют? Где была его мать?
Этого я не знаю, Джордж не сказал.
Роза, поставь молоко Матильды в холодильник, а то оно для неё уже тёплым покажется.
Ой, Эмма, я про него совсем забыла. Она подошла к холодильнику и поставила стакан с молоком на полочку. Пойду немного уберу, заодно поднимусь к ним на этаж, посмотрю, как они там, продолжают, или уже закончили сориться, а потом вернусь за молоком.
Да кто бы мог предположить такое. Кухарки всё покачивали головами. Они казались такими любящими и вдруг даже угрожать стали друг другу. Да, чего только не услышишь.
Ну, хватит вам, принимайтесь за дела, а то скоро уже ужин. Эмма сделала замечание кухаркам. В окне она увидела молодого человека, он всегда приносит им по утрам молоко и свежую зелень, а вечером приносит мясо, из которого шеф-повар делает заготовки к обеду следующего дня. Хоть этот молодой человек приносит им разные продукты, но Эмма называет его по привычке «зеленщиком». Я выйду во двор, зеленщик принёс мясо, а, если Роза придёт за молоком, кто-нибудь из вас Эмма обратилась к кухаркам дайте ей тот же стакан молока для Матильды.
Одна из кухарок кивнула головой. Эмма взяла продуктовую корзину и вышла во двор к зеленщику. Через минуту вернулась Роза.
По-моему, у хозяев всё тихо, отнесу Матильде молоко.
Оно в холодильнике, Эмма нас предупредила, она вышла к зеленщику.
Я сама возьму, не беспокойся. Роза достала стакан молока, поставила его на поднос и направилась на третий этаж. Когда она подошла к двери спальни Матильды, то сначала приложила ухо к замочной скважине, убедилась, что в комнате тихо и только тогда постучала.
Войдите. Роза услышала голос Матильды и вошла.
Я принесла Вам молоко.
Спасибо, Роза. Я с удовольствием его выпью. Поставь поднос на столик и можешь идти.
Роза поставила поднос и вышла из комнаты. Матильда была не в духе, обычно она всегда находила, о чём поболтать с Розой пока пила молоко, но сегодня ей было не до разговоров. Роза не спеша шла по лестнице, у неё было, примерно, полчаса для отдыха, накрывать стол на ужин пока ещё рано. Роза прошла к себе в комнату. Только она прилегла, как на стене зазвенел колокольчик, Матильда вызывала её к себе. Роза поспешила к хозяйке. Когда она вошла в её комнату, там уже был Джордж, он крутился вокруг Матильды.
Роза, это я позвонил тебе, Матильде очень плохо, я не знаю, что с ней, надо вызвать доктора. Я боюсь её оставить одну, побудьте с ней, а я позвоню нашему врачу.
Я, конечно, побуду с госпожой. А, что с ней случилось? Когда я занесла ей молоко, её ничего не беспокоило.
Да, ты права, она чувствовала себя хорошо. Я зашёл к ней, она допивала молоко, лёжа на своём диванчике, потом Матильда встала и, схватившись за стул, вдруг упала. Я её звал, тряс, даже надавал ей пощёчин, но в чувство привести не смог. Я так нервничаю, что это с ней? Почему она не приходит в себя?
«Будто не знает, почему ей стало плохо после такого разговора и угроз». Быстро подумала Роза, а вслух добавила сейчас доктор приедет и всё будет хорошо, не переживайте.
Но, когда доктор приехал, ничего утешительного сказать не смог, предложил перевезти Матильду в свою клинику, где после полного обследования сможет сказать, что с ней. Роза стала готовить свою госпожу к перевозу.
Доктор, мне кажется, она не дышит. Идите, посмотрите. Испуганно позвала Роза врача.
Быть этого не может, доктор, скорее. Джордж подбежал к жене. Доктор подошёл к Матильде, взял её руку, но нащупать пульс уже не смог. Я очень сожалею. Примите, Джордж мои искренние соболезнования. Я знаю, сердце у Матильды последнее время давало сбои, но её смерть неожиданность для меня. После вскрытия я буду знать точно, что явилось причиной смерти.
Доктор, я не могу допустить, чтобы мою Матильду вскрывали, я запрещаю этого делать. Роза с интересом посмотрела на Джорджа. «Он боится вскрытия. Это точно». Пронеслось у неё в голове.
Джордж, не говорите глупостей. Вскрытие такая же обязательная процедура в медицине, как, скажем, мыть руки перед операцией.
Доктор, ну, что Вы такое говорите. Ну, хорошо, хорошо. Я согласен. С трудом произнёс Джордж.
Доктор позвонил в клинику, через некоторое время приехала машина с санитарами и Матильду забрали. Вся обслуга была удивлена и напугана смертью Матильды. Вслух они ничего не произнесли, но после рассказа Розы каждый подумал о том, что смерть Матильды уж очень подозрительна.
Когда приехали дети домой Джордж не представлял, как он им скажет о смерти матери. Сыновья восприняли известие по-мужски, а Эллен убежала в конец сада, где была расположена конюшня. Она прибежала к своей любимице и плача стала рассказывать ей о своём горе.
На следующий день доктор приехал в особняк прямо с утра. Дворецкий проводил его в библиотеку и пошёл докладывать Джорджу о его визите. Джордж очень быстро спустился к доктору и вместо приветствия обратился к нему с вопросом.
Ну, что узнали? Отчего умерла моя Матильда?
Доброе утро, Джордж. У меня плохие новости.
Я не понимаю Вас? Какие ещё плохие новости? Разве до сих пор было что-то хорошее?
Джордж, по заключению мед. эксперта Ваша жена скончалась от передозировки клофелина.
Какого ещё клофелина? Что это такое? Выражение лица у Джорджа было удивлённым и очень напуганным. Я ничего не понимаю, откуда взялся этот клофелин.
Это гипотензивный препарат, я его назначал Вашей супруге. Когда у неё поднималось давление, Матильда принимала прописанную мною дозу. Видимо, ей стало плохо, она приняла его, но не рассчитала и выпила лишнее.
А, зачем Вы назначали ей такой опасный препарат?
Джордж, Вы меня просто удивляете своими вопросами. Любое лекарство, если принять не по назначенной дозировке, может навредить, а некоторые, в том числе и клофелин может даже убить.
Я не понимаю, почему же Матильда не позвонила своей горничной? Не позвала её?
На это я не могу Вам ответить. Джордж, ещё раз примите мои соболезнования и простите, мне пора. До свидания.
Я провожу Вас, доктор. А, скажите мне, когда можно забрать мою Матильду домой?
Уже сегодня Вам разрешат. Джордж проводил доктора и вернулся в библиотеку. Он постоял там несколько минут, потом позвонил прислуге и дал распоряжение подготовить комнату и дом к похоронам. Джордж с сыновьями стали готовиться к похоронам. Похоронена Матильда будет на их семейном кладбище недалеко от особняка. Когда Роза прибрала и подготовила комнату к похоронам, ей не терпелось сообщить новость всей прислуги, которую она случайно услышала, проходя мимо библиотеки.
Что я вам сейчас расскажу. Я слышала разговор Джорджа с лечащим врачом Матильды. Не успев войти на кухню, Роза начала рассказывать. Все повернулись в её сторону, прервав свои дела. Слушайте, что сказал доктор. Роза посмотрела на всех взглядом человека, знающего больше остальных, сделала глубокий вдох и начала рассказывать. Я проходила мимо библиотеки и услышала мужские голоса, один голос я узнала сразу
Роза, не тяни, ты же сама сказала, что слышала разговор Джорджа с врачом, к чему такие мельчайшие подробности. Перебила Розу Эмма.
Да, Эмма права, рассказывай уже. Марта поддержала повариху.
Я же рассказываю, а вы меня перебиваете. Так вот, доктор сказал, что Матильда выпила клофелина больше, чем следовало, а доктору это сказал патологоанатом.
Получается, что Матильда сама выпила лекарство? Джордж, значит, не причём? Спросила Эмма.
Да, получается, что так. Произошёл несчастный случай, а мы уже, что только не подумали. За всех ответила Роза.
Ну, и хорошо, что так. Все удивлённо посмотрели на Марту. Что? Что вы на меня так смотрите. Я в том смысле, что никто не виноват. Я это хотела сказать.
Бедная Матильда, такая глупая смерть.
Хватит болтать, принимайтесь каждый за свою работу, у нас завтра же похороны, а ничего ещё не готово. Шеф -повар принялся готовить продукты к поминальному обеду. Да, Марта правильно сказала, хорошо, что всё разъяснилось, и нашу хозяйку никто не убивал. А, теперь за работу. Все принялись за свои дела, на кухне остались только её работники, Роза и Марта отравились ещё раз проверить, всё ли в комнатах готово к похоронам и, всхлипывая, обсуждали смерть Матильды.