Критерий Лейбница - Maurizio Dagradi


Table of Contents

  Предисловие 3

  Пост-предисловие 5

  Пролог 7

  Часть первая 12

  Глава I 13

  Глава II 16

  Глава III 25

  Глава IV 30

  Глава V 39

  Глава VI 41

  Глава VII 63

  Глава VIII 69

  Глава IX 87

  Глава X 102

  Глава XI 104

  Глава XII 116

  Глава XIII 122

  Глава XIV 137

  Глава XV 150

  Глава XVI 163

  Глава XVII 178

  Часть вторая 189

  Глава XVIII 190

  Глава XIX 210

  Глава XX 227

  Глава XXI 236

  Глава XXII 245

  Глава XXIII 268

  Глава XXIV 284

  Глава XXV 288

  Глава XXVI 297

  Глава XXVII 314

  Глава XXVIII 333

  Глава XXIX 352

  Глава XXX 356

  Глава XXXI 358

  Глава XXXII 371

  Глава XXXIII 387

  Глава XXXIV 411

  Глава XXXV 426

  Часть третья 444

  Глава XXXVI 445

  Глава XXXVII 488

  Глава XXXVIII 501

  Глава XXXIX 521

  Глава XL 532

  Глава XLI 556

  Глава XLII 569

  Глава XLIII 601

  Глава XLIV 613

  Глава XLV 624

  Глава XLVI 636

  Глава XLVII 649

  Глава XLVIII 668

  Глава XLIX 683

  Глава L 694

  Глава LI 709

  Глава LII 725

  Глава LIII 738

  Глава LIV 751

  Глава LV 763

  Глава LVI 789

КРИТЕРИЙ ЛЕЙБНИЦА

Маурицио Дагради

Переведено: Екатерина Спирина

Предисловие

Я понимаю, что никому не нравится читать предисловия, поэтому буду краток.

Эта книга должна поспособствовать открытию умов многих скептически настроенных людей, которые не ощущают на уровне инстинкта или пока в принципе не задавались вопросом по поводу того, что во Вселенной кипит жизнь.

Любой, кто попытается им объяснить более или менее аргументировано, более или менее научно, более или менее философски, как обстоят дела на самом деле, непременно поймет, что количество человек, которых всерьез удалось убедить, ничтожно мало по сравнению с количеством опрашиваемых людей. Я не знаю, почему это так. Я не знаю, передается ли это с генами или является приобретенными знаниями, которые человек получает в раннем детстве. А может, это обусловлено вообще чем-то другим. Ясно только, что эта трагическая ситуация приводит к деградации человеческой расы, которая на самом деле является всего лишь одной из многих других рас, распространенных во Вселенной.

Мне нравится думать о том, что в этот момент какой-нибудь другой самоуверенный мечтатель вроде меня пишет подобное предисловие к похожей книге на главной звезде Эпсилон Эридани в попытке убедить своих читателей, что, возможно, существуют другие расы, имеющие две ноги и две руки, и которые, пожалуй, не вдыхают жидкий формальдегид.

Пост-предисловие

Если вы дочитали до этих строк, я люблю вас. Я люблю вас, потому что в вас уже есть Искра, и вы хотите ее зажечь.

А вы тем временем попрощайтесь с теми, кто до этих строк не дошел и кто теперь проклинает меня самыми яростными и унизительными оскорблениями, какие только существуют в их лексике. Такие читатели пойдут в магазин, где они опрометчиво купили эту жалкую книгу, бросят ее на прилавок и потребуют вернуть им деньги или заменить другой книгой, демонстрируя незадачливому продавцу все свое возмущение тем фактом, что издатель имеет очень плохой вкус, раз он в принципе публикует такую ерунду. Эти индивидуумы никогда вместе с нами не поверят Истине, которая, если она не противоречит их верованию, требует хотя бы Акта Веры.

Пролог

Боевой вертолет поднимался на десять метров над уровнем моря над зловонным болотом, рулевой винт время от времени заедало, и фюзеляж начинал поворачиваться естественным образом в сторону, противоположную от несущего винта. Но винт тут же начинал крутиться, и хрупкий баланс восстанавливался с пугающим заносом до следующего раза, который мог оказаться последним. Без рулевого винта вертолет начнет самостоятельно вращаться, и любая возможность управлять им будет окончательно потеряна. В кабине пилот изо всех сил старался сохранить равновесие и положение в пространстве, с осторожностью и точностью приводя в действие педали, что резко контрастировало с его состоянием: в левом плече застрял кусок ветрового стекла кабины, вонзившись, по крайней мере, сантиметров на пять в его плоть. Вокруг раны летный комбинезон был весь пропитан кровью, и пятно это быстро увеличивалось в сторону руки и грудной клетки мужчины. Множество осколков стекла были разбросаны по его коленям и полу кабины. С правой стороны второй пилот лежал, опрокинутый назад и пристегнутый к сидению, а на шее зияла рана от осколка стекла. Кровь обильной струей вытекала из сонной артерии, беспрерывно поступая из ничего не подозревающего сердца. Командир старался удержать вертолет в равновесии, но чтобы сделать это, он мог использовать только визуальные ориентиры, потому что когда ветровое стекло разбилось, и его осколки посыпались на них, его вырвало на панель инструментов от вида раны его напарника, и теперь почти все рычаги управления были запачканы желтоватой жидкостью, а индикаторы - невидимы. С совершенно ненадежным рулевым винтом он не мог себе позволить убрать руку от рычагов даже на мгновение, чтобы вытереть поверхность основных приборов. Его единственными ориентирами были далекий горизонт тяжелого ненатурального фиолетового цвета сумерек этого проклятого места да темный лес с левой стороны, откуда несколько минут назад вышли другие члены экспедиции. В грузовом отсеке за кабиной пилота были беспорядочно распростерты два солдата, словно два мешка картошки, брошенные случайным образом. Первый был крепким мужчиной среднего роста с черными волосами и легкой небритостью. На правой ноге была наложена шина с целью фиксации бедренной кости. Штаны были разорваны, а ботинки сняты. Вся его нога была в крови. Мужчина был без сознания от потери крови из-за смещенного перелома. Его пульс был слабым, тело холодным, с мертвенной бледностью. Вторым солдатом была женщина. У нее были короткие светлые волосы, залитые кровью, вытекающей из широкой раны на голове над левым ухом. Кусок кожи на месте волос диаметром сантиметров в шесть вообще отсутствовал, и это обезображивание казалось абсурдным в сочетании с нежными чертами лица девушки: округлыми щеками, мягко очерченным подбородком, слегка заостренным носом и полными губами. Глаза ее были закрыты, но веки подрагивали, не открываясь, губы дрожали, словно ведя тихую дискуссию, а тело пробивала дрожь от повышенной температуры.

Форма обоих была совершенно анонимной, без каких-либо опознавательных знаков. Никакой нашивки с именем, никакого звания ничего, что помогло бы идентифицировать их. Те двое принадлежали САС, Специальной авиадесантной службе, специальному подразделению вооруженных сил, самых лучших в мире. Они были лучшими бойцами, обученными действовать и выживать в невозможных условиях, в любом климате и среди любых врагов. Они были быстрыми, эффективными, сильнейшими. Их миссии были всегда секретными, а следовательно, их идентификационные данные должны были быть скрыты.

И вот теперь они были обезоружены и ударялись о стенки вертолета при каждом заносе. Единственное, что их спасало от падения за борт, была веревка, привязанная к талии и прикрепленная к ручке двери грузового отсека. Бортовое оружие было полностью разряжено, включая новейшее плазматическое оружие, которое теперь свисало наполовину расплавленным со своей подставки под брюхом вертолета. Это был первый прототип, и не предполагалось, что он должен непрерывно стрелять в течении долгого периода. Все это было только для того, чтобы постараться войти в контакт и сохранить позицию.

Адамс! Готовься к спуску! поступил громкий и ясный вызов в наушники пилота.

Именно в тот момент хвостовой винт вновь заколебался, но почти сразу выровнял равновесие, и пилот ответил:

Дальше