Примечания
1
durchgearbeitet здесь: живое, выразительное.
2
änder(e)n то же, что ander(e)n.
3
ich an dem neuen Mieter mancherlei auszusetzen hatte я по разным поводам был недоволен новым жильцом.
4
ein Mann von europäischem Namen человек с европейским именем, человек, известный в Европе.
5
Streberei карьеризм.
6
staken то же, что steckten (imp. от stecken).
7
hinuntergoß опрокидывал (в себя).
8
hie und da там и сям.
9
ein guter Grieche waren (у вас) были хорошие успехи в древнегреческом языке.
10
eingefangen здесь: привлёк к себе.
11
Räume то же, что Raum(e) (Dat. от Raum).
12
mühte sich die Treppe hinauf с трудом поднялся по лестнице.
13
in der laudicken Luft в спёртом воздухе.
14
bekömmliche здесь: уютный.
15
verehrte Götzen уважаемые, авторитетные люди, кумиры общества.
16
Giottosche работы Джотто (итальянский художник XIIIXIV вв.).
17
Воздухоплаватель Джаноццо персонаж произведения Жана Поля «Морская книга воздухоплавателя Джаноццо» (1801); Аттила Шмельцле персонаж сочинения Жана Поля «Странствие полевого проповедника Шмельцле во Флетц» (1809); Боробудур монументальный памятник буддистскойархитектуры неподалеку от Джокьякарты, построенный в800 г.
18
Stil Louis Seize в стиле Людовика Шестого.
19
auf der Lauer lag подкарауливал, поджидал в засаде.
20
brüten здесь: размышлять.
21
ohne darum in ihrer ganzen Signatur und Prägung dem Typus der Selbstmörder anzugehören но не принадлежат при этом к типу самоубийц с его характером и всеми его особенностями.
22
freischweifend независимо (сам по себе) блуждающий.
23
common sense (англ.) здравый смысл.