5
von den Brücken überspannt стянутой мостами
6
fasste ich mir ein Herz я собрался с духом
7
wartete auf ihr Kind была беременна
8
als es nun gegen den Herbst ging однажды в начале осени
9
Dem Herrn Binßwanger habe ich gern einmal einen Gefallen getan Мне было приятно оказать услугу господину Бинсвангеру
10
Heimweh machte навевала тоску по дому
11
Gelt (диал.) не правда ли
12
fand Gefallen daran зд.: остался доволен
13
über alle Hecken через все преграды
14
mit der schönen Strengen с прекрасной строгой женщиной
15
wich er nicht von der Geliebten он не отставал от возлюбленной
16
mein Leben lässt sich mit keinem Kamm wieder glattstreichen мою жизнь уже не причесать никаким гребнем
17
nun tat er allen Abbitte теперь он просил у всех прощения
18
kreisten frohmütig in kunstvollen Verschlingungen umeinander und in Paaren durch die Luft и радостно кружились парами по воздуху, сплетаясь друг с другом
19
glückverheißender Tag день,почитающийся счастливым
20
er tilgte sie aus seinem Gedächtnisse он вычеркнул их из памяти
21
Winter rüttelte an der alten Hütte зима вломилась в старую хижину
22
das Gebot der Sitte требования обычая