Celtic Literature - Matthew Arnold 2 стр.


And at what a moment does it assure them of this, good heavens!  At a moment when the ice is breaking up in England, and we are all beginning at last to see how much real confusion and insufficiency it covered; when, whatever may be the merits,and they are great,of the Englishman and of his strong sense and sturdy morality, it is growing more and more evident that, if he is to endure and advance, he must transform himself, must add something to his strong sense and sturdy morality, or at least must give to these excellent gifts of his a new development.  My friend Mr. Goldwin Smith says, in his eloquent way, that England is the favourite of Heaven.  Far be it from me to say that England is not the favourite of Heaven; but at this moment she reminds me more of what the prophet Isaiah calls, a bull in a net.  She has satisfied herself in all departments with clap-trap and routine so long, and she is now so astounded at finding they will not serve her turn any longer!  And this is the moment, when Englishism pure and simple, which with all its fine qualities managed always to make itself singularly unattractive, is losing that imperturbable faith in its untransformed self which at any rate made it imposing,this is the moment when our great organ tells the Celts that everything of theirs not English is simply a foolish interference with the natural progress of civilisation and prosperity; and poor Talhaiarn, venturing to remonstrate, is commanded to drop his outlandish title, and to refuse even to talk Welsh in Wales!

But let us leave the dead to bury their dead, and let us who are alive go on unto perfection.  Let the Celtic members of this empire consider that they too have to transform themselves; and though the summons to transform themselves he often conveyed harshly and brutally, and with the cry to root up their wheat as well as their tares, yet that is no reason why the summons should not be followed so far as their tares are concerned.  Let them consider that they are inextricably bound up with us, and that, if the suggestions in the following pages have any truth, we English, alien and uncongenial to our Celtic partners as we may have hitherto shown ourselves, have notwithstanding, beyond perhaps any other nation, a thousand latent springs of possible sympathy with them.  Let them consider that new ideas and forces are stirring in England, that day by day these new ideas and forces gain in power, and that almost every one of them is the friend of the Celt and not his enemy.  And, whether our Celtic partners will consider this or no, at any rate let us ourselves, all of us who are proud of being the ministers of these new ideas, work incessantly to procure for them a wider and more fruitful application; and to remove the main ground of the Celts alienation from the Englishman, by substituting, in place of that type of Englishman with whom alone the Celt has too long been familiar, a new type, more intelligent, more gracious, and more humane.

THE STUDY OF CELTIC LITERATURE

They went forth to the war, but they always fell.

Ossian.

Some time ago I spent some weeks at Llandudno, on the Welsh coast.  The best lodging-houses at Llandudno look eastward, towards Liverpool; and from that Saxon hive swarms are incessantly issuing, crossing the bay, and taking possession of the beach and the lodging-houses.  Guarded by the Great and Little Ormes Head, and alive with the Saxon invaders from Liverpool, the eastern bay is an attractive point of interest, and many visitors to Llandudno never contemplate anything else.  But, putting aside the charm of the Liverpool steamboats, perhaps the view, on this side, a little dissatisfies one after a while; the horizon wants mystery, the sea wants beauty, the coast wants verdure, and has a too bare austereness and aridity.  At last one turns round and looks westward.  Everything is changed.  Over the mouth of the Conway and its sands is the eternal softness and mild light of the west; the low line of the mystic Anglesey, and the precipitous Penmaenmawr, and the great group of Carnedd Llewelyn and Carnedd David and their brethren fading away, hill behind hill, in an aërial haze, make the horizon; between the foot of Penmaenmawr and the bending coast of Anglesey, the sea, a silver stream, disappears one knows not whither.  On this side, Wales,Wales, where the past still lives, where every place has its tradition, every name its poetry, and where the people, the genuine people, still knows this past, this tradition, this poetry, and lives with it, and clings to it; while, alas, the prosperous Saxon on the other side, the invader from Liverpool and Birkenhead, has long ago forgotten his.  And the promontory where Llandudno stands is the very centre of this tradition; it is Creuddyn, the bloody city, where every stone has its story; there, opposite its decaying rival, Conway Castle, is Diganwy, not decaying but long since utterly decayed, some crumbling foundations on a crag top and nothing more; Diganwy, where Mael-gwyn shut up Elphin, and where Taliesin came to free him.  Below, in a fold of the hill, is Llan-rhos, the church of the marsh, where the same Mael-gwyn, a British prince of real history, a bold and licentious chief, the original, it is said, of Arthurs Lancelot, shut himself up in the church to avoid the Yellow Plague, and peeped out through a hole in the door, and saw the monster and died.  Behind among the woods, is Gloddaeth, the place of feasting, where the bards were entertained; and farther away, up the valley of the Conway towards Llanrwst, is the Lake of Ceirio-nydd and Taliesins grave.  Or, again, looking seawards and Anglesey-wards you have Pen-mon, Seiriols isle and priory, where Mael-gwyn lies buried; you have the Sands of Lamentation and Llys Helig, Heiligs Mansion, a mansion under the waves, a sea-buried palace and realm.  Hac ibat Simois; hic est Sigeia tellus.

As I walked up and down, looking at the waves as they washed this Sigeian land which has never had its Homer, and listening with curiosity to the strange, unfamiliar speech of its old possessors obscure descendants,bathing people, vegetable-sellers, and donkey-boys, who were all about me, suddenly I heard, through the stream of unknown Welsh, words, not English, indeed, but still familiar.  They came from a French nursery-maid, with some children.  Profoundly ignorant of her relationship, this Gaulish Celt moved among her British cousins, speaking her polite neo-Latin tongue, and full of compassionate contempt, probably, for the Welsh barbarians and their jargon.  What a revolution was here!  How had the star of this daughter of Gomer waxed, while the star of these Cymry, his sons, had waned!  What a difference of fortune in the two, since the days when, speaking the same language, they left their common dwelling-place in the heart of Asia; since the Cimmerians of the Euxine came in upon their western kinsmen, the sons of the giant Galates; since the sisters, Gaul and Britain, cut the mistletoe in their forests, and saw the coming of Cæsar!  Blanc, rouge, rocher champ, église, seigneur,these words, by which the Gallo-Roman Celt now names white, and red, and rock, and field, and church, and lord, are no part of the speech of his true ancestors, they are words he has learnt; but since he learned them they have had a worldwide success, and we all teach them to our children, and armies speaking them have domineered in every city of that Germany by which the British Celt was broken, and in the train of these armies, Saxon auxiliaries, a humbled contingent, have been fain to follow; the poor Welshman still says, in the genuine tongue of his ancestors, 3 gwyn, goch, craig, maes, llan, arglwydd; but his land is a province, and his history petty, and his Saxon subduers scout his speech as an obstacle to civilisation; and the echo of all its kindred in other lands is growing every day fainter and more feeble; gone in Cornwall, going in Brittany and the Scotch Highlands, going, too, in Ireland; and there, above all, the badge of the beaten race, the property of the vanquished.

But the Celtic genius was just then preparing, in Llandudno, to have its hour of revival.  Workmen were busy in putting up a large tent-like wooden building, which attracted the eye of every newcomer, and which my little boys believed (their wish, no doubt, being father to their belief,) to be a circus.  It turned out, however, to be no circus for Castor and Pollux, but a temple for Apollo and the Muses.  It was the place where the Eisteddfod, or Bardic Congress of Wales, was about to be held; a meeting which has for its object (I quote the words of its promoters) the diffusion of useful knowledge, the eliciting of native talent, and the cherishing of love of home and honourable fame by the cultivation of poetry, music, and art.  My little boys were disappointed; but I, whose circus days are over, I, who have a professional interest in poetry, and who, also, hating all one-sidedness and oppression, wish nothing better than that the Celtic genius should be able to show itself to the world and to make its voice heard, was delighted.  I took my ticket, and waited impatiently for the day of opening.  The day came, an unfortunate one; storms of wind, clouds of dust, an angry, dirty sea.  The Saxons who arrived by the Liverpool steamers looked miserable; even the Welsh who arrived by land,whether they were discomposed by the bad morning, or by the monstrous and crushing tax which the London and North-Western Railway Company levies on all whom it transports across those four miles of marshy peninsula between Conway and Llandudno,did not look happy.  First we went to the Gorsedd, or preliminary congress for conferring the degree of bard.  The Gorsedd was held in the open air, at the windy corner of a street, and the morning was not favourable to open-air solemnities.  The Welsh, too, share, it seems to me, with their Saxon invaders, an inaptitude for show and spectacle.  Show and spectacle are better managed by the Latin race and those whom it has moulded; the Welsh, like us, are a little awkward and resourceless in the organisation of a festival.  The presiding genius of the mystic circle, in our hideous nineteenth-century costume, relieved only by a green scarf, the wind drowning his voice and the dust powdering his whiskers, looked thoroughly wretched; so did the aspirants for bardic honours; and I believe, after about an hour of it, we all of us, as we stood shivering round the sacred stones, began half to wish for the Druids sacrificial knife to end our sufferings.  But the Druids knife is gone from his hands; so we sought the shelter of the Eisteddfod building.

The sight inside was not lively.  The president and his supporters mustered strong on the platform.  On the floor the one or two front benches were pretty well filled, but their occupants were for the most part Saxons, who came there from curiosity, not from enthusiasm; and all the middle and back benches, where should have been the true enthusiasts,the Welsh people, were nearly empty.  The president, I am sure, showed a national spirit which was admirable.  He addressed us Saxons in our own language, and called us the English branch of the descendants of the ancient Britons.  We received the compliment with the impassive dulness which is the characteristic of our nature; and the lively Celtic nature, which should have made up for the dulness of ours, was absent.  A lady who sat by me, and who was the wife, I found, of a distinguished bard on the platform, told me, with emotion in her look and voice, how dear were these solemnities to the heart of her people, how deep was the interest which is aroused by them.  I believe her, but still the whole performance, on that particular morning, was incurably lifeless.  The recitation of the prize compositions began: pieces of verse and prose in the Welsh language, an essay on punctuality being, if I remember right, one of them; a poem on the march of Havelock, another.  This went on for some time.  Then Dr. Vaughan,the well-known Nonconformist minister, a Welshman, and a good patriot,addressed us in English.  His speech was a powerful one, and he succeeded, I confess, in sending a faint thrill through our front benches; but it was the old familiar thrill which we have all of us felt a thousand times in Saxon chapels and meeting-halls, and had nothing bardic about it.  I stepped out, and in the street I came across an acquaintance fresh from London and the parliamentary session.  In a moment the spell of the Celtic genius was forgotten, the Philistinism of our Saxon nature made itself felt; and my friend and I walked up and down by the roaring waves, talking not of ovates and bards, and triads and englyns, but of the sewage question, and the glories of our local self-government, and the mysterious perfections of the Metropolitan Board of Works.

I believe it is admitted, even by the admirers of Eisteddfods in general, that this particular Eisteddfod was not a success.  Llandudno, it is said, was not the right place for it.  Held in Conway Castle, as a few years ago it was, and its spectators,an enthusiastic multitude,filling the grand old ruin, I can imagine it a most impressive and interesting sight, even to a stranger labouring under the terrible disadvantage of being ignorant of the Welsh language.  But even seen as I saw it at Llandudno, it had the power to set one thinking.  An Eisteddfod is, no doubt, a kind of Olympic meeting; and that the common people of Wales should care for such a thing, shows something Greek in them, something spiritual, something humane, something (I am afraid one must add) which in the English common people is not to be found.  This line of reflection has been followed by the accomplished Bishop of St. Davids, and by the Saturday Review, it is just, it is fruitful, and those who pursued it merit our best thanks.  But, from peculiar circumstances, the Llandudno meeting was, as I have said, such as not at all to suggest ideas of Olympia, and of a multitude touched by the divine flame, and hanging on the lips of Pindar.  It rather suggested the triumph of the prosaic, practical Saxon, and the approaching extinction of an enthusiasm which he derides as factitious, a literature which he disdains as trash, a language which he detests as a nuisance.

I must say I quite share the opinion of my brother Saxons as to the practical inconvenience of perpetuating the speaking of Welsh.  It may cause a moments distress to ones imagination when one hears that the last Cornish peasant who spoke the old tongue of Cornwall is dead; but, no doubt, Cornwall is the better for adopting English, for becoming more thoroughly one with the rest of the country.  The fusion of all the inhabitants of these islands into one homogeneous, English-speaking whole, the breaking down of barriers between us, the swallowing up of separate provincial nationalities, is a consummation to which the natural course of things irresistibly tends; it is a necessity of what is called modern civilisation, and modern civilisation is a real, legitimate force; the change must come, and its accomplishment is a mere affair of time.  The sooner the Welsh language disappears as an instrument of the practical, political, social life of Wales, the better; the better for England, the better for Wales itself.  Traders and tourists do excellent service by pushing the English wedge farther and farther into the heart of the principality; Ministers of Education, by hammering it harder and harder into the elementary schools.  Nor, perhaps, can one have much sympathy with the literary cultivation of Welsh as an instrument of living literature; and in this respect Eisteddfods encourage, I think, a fantastic and mischief-working delusion.

For all serious purposes in modern literature (and trifling purposes in it who would care to encourage?) the language of a Welshman is and must be English; if an Eisteddfod author has anything to say about punctuality or about the march of Havelock, he had much better say it in English; or rather, perhaps, what he has to say on these subjects may as well be said in Welsh, but the moment he has anything of real importance to say, anything the world will the least care to hear, he must speak English.  Dilettanteism might possibly do much harm here, might mislead and waste and bring to nought a genuine talent.  For all modern purposes, I repeat, let us all as soon as possible be one people; let the Welshman speak English, and, if he is an author, let him write English.

Назад Дальше