Беседа велась на индейском наречии, широко распространенном в племени делаваров.
Предания ленапов, Чингачгук, говорят, что твои отцы пришли из страны заходящего солнца, переправились через большую реку, сразились с местными жителями и завладели их землями. Мои предки пришли от утренней зари, переплыли через Соленое Озеро и поступили точно так же. Не будем спорить об этом.
Мои предки сражались с краснокожими, сурово отозвался индеец. Скажи, Соколиный Глаз, неужели ты не видишь разницы между стрелой и свинцовой пулей, при помощи которой белые посылают смерть?
Я неученый человек и не скрываю этого, сказал белый, покачав головой. Но, судя по тому, что я видел во время охоты на оленей и белок, ружье в руках моих дедов было менее опасно, чем лук и стрела, которую послал в цель зоркий глаз индейца.
Все это ты слышал от поколения своих отцов, холодно ответил краснокожий. Но о чем рассказывают ваши старики? Разве бледнолицые, когда появились здесь, были встречены краснокожими в боевой раскраске и с томагавками в руках?
Хотя я и чистокровный белый, ответил охотник, я не одобряю многих поступков своих соотечественников. Впрочем, я не отвечаю за других. Скажи, Чингачгук, что говорят предания краснокожих о первой встрече твоих дедов с моими?
Индеец долго молчал; наконец торжественно начал рассказ:
Мы пришли оттуда, где солнце вечером прячется за необъятные равнины. Дойдя до великой реки, мы вступили в борьбу с племенем аллигевов и бились, пока земля не покраснела от их крови. От берегов великой реки до Соленого Озера мы не встретили никого, только одни макуасы издали следили за нами. Мы сказали, что весь этот край наш, и мужественно завоевали его. Мы прогнали макуасов в леса, полные медведей, и они добывали соль из пересохших источников. Эти псы не выловили ни одной рыбы из Великого Озера, и мы бросали им только кости Соленое Озеро давало нам рыбу, леса оленей, воздух птиц. У нас были жены, которые приносили нам детей. Мы поклонялись Великому Духу, и макуасы боялись наших победных песен. Первые бледнолицые приплыли в большой пироге Это были голландцы. Они дали моим праотцам огненную воду, и те стали пить ее; пили с жадностью, пили до тех пор, пока им не почудилось, будто земля слилась с небом. И они решили, что увидели наконец Великого Духа. Скоро моим отцам пришлось расстаться с родиной. Шаг за шагом их оттесняли от любимых берегов. И вот теперь я, вождь великого племени, вижу лучи солнца только сквозь листв у деревьев и не могу подойти к могилам моих предков. Весь мой род погиб. Могикане, один за другим, отошли в страну духов. Когда же и Ункас уйдет вслед за мною, истощится кровь племени: ведь мой сын последний из могикан!
Кто упомянул об Ункасе? послышался голос.
Из зарослей показался молодой индеец. Бесшумно проскользнув между двумя собеседниками, он сел рядом. Чингачгук перевел взгляд на лицо сына и спросил:
Не осмелились ли гуроны оставить следы своих мокасин в этих лесах?
Я шел по отпечаткам их ног, ответил молодой индеец. Их число равняется количеству пальцев на руках. Но они трусы и прячутся в засадах.
Ничего, мы выгоним их из кустов, как оленей Соколиный Глаз, сегодня надо поесть, а завтра мы сразимся с макуасами.
Согласен. Но для того чтобы поесть, нужно добыть зверя Да вот он! Внизу в кустах бродит крупный олень. Ункас, обратился разведчик шепотом к молодому индейцу, ставлю три мешка пороха против фунта табака, что попаду ему между глаз, причем ближе к правому, чем к левому.
Не может быть! воскликнул молодой индеец. Ведь над кустами видны только кончики его рогов!
Мальчишка, усмехнулся Соколиный Глаз, обращаясь к Чингачгуку. Он думает, что настоящий охотник не может сказать, где тело оленя, если видны кончики рогов.
Разведчик прицелился и уже собирался нажать на курок, когда Чингачгук внезапно ударил рукой по стволу ружья.
Ты что, хочешь сразиться с гуронами, Соколиный Глаз?
И то верно, вздохнул охотник, опуская ружье. Ункас, убей оленя стрелой, не то, пожалуй, мы действительно завалим животное для воров-ирокезов.
Чингачгук кивнул головой. Ункас опустился на землю и стал осторожно подползать к оленю. Очутившись в нескольких ярдах от кустов, молодой могиканин натянул тетиву лука. Еще секунда и тетива зазвенела. Через мгновение раненое животное выскочило из зарослей. Ункас ловко увернулся от взбешенного оленя и, подскочив к нему сбоку, пронзил его шею ножом. Олень ринулся к реке и упал, окрашивая воду кровью.
Дело сделано с ловкостью индейца, с одобрением сказал Соколиный Глаз. Однако Чингачгук поднял руку, призывая всех к тишине, и прислушался, наклонившись к земле.
Я слышу звуки шагов, сказал он наконец.
Может, волки гнали этого оленя и теперь бегут по его следам? предположил охотник.
Нет. Приближаются кони белых, ответил индеец. Соколиный Глаз, это твои братья. Поговори с ними.
Хорошо. Я обращусь к ним с такой изысканной английской речью, что самому королю было бы не стыдно ответить мне, произнес охотник по-английски. Но я ничего не слышу: ни топота лошадей, ни Ага! Теперь и я разобрал, как зашелестели кусты. А вот и люди.
5. Хитрая Лисица
Едва охотник замолчал, как из-за деревьев показался Хейворд, ехавший во главе небольшого отряда. Появление путешественников в глубине этих непроходимых лесов казалось более чем странным.
Кто идет? спросил Соколиный Глаз, как бы нечаянно подняв левой рукой ружье и приложив указательный палец правой к курку.
Друзья закона и короля. Далеко ли отсюда до форта Уильям-Генри? ответил Хейворд.
Вы заблудились? догадался Соколиный Глаз.
Скорее всего. Мы доверились проводнику-индейцу, который вызвался вести нас коротким путем. Наверное, он плохо знал дорогу и заблудился, объяснил Хейворд.
Индеец заблудился в лесу? с сомнением покачал головой охотник. С трудом верится, что такое могло случиться! Из какого племени ваш индеец? Он мохок?
По рождению нет. Но он долгое время жил в этом племени. Настоящая его родина севернее, он из гуронов.
У-у-ух! в один голос вскрикнули краснокожие товарищи белого охотника, до этого момента сидевшие неподвижно и ничем не проявлявшие интереса к происходящему.
Гурон? суровый разведчик снова недоверчиво покачал головой. Это предательское, вороватое племя. Гурон всегда остается трусом и бродягой. Доверив свою судьбу такому человеку, вы могли запросто наткнуться в лесу на целую шайку кровожадных индейцев.
Наш проводник теперь мохок, возразил Хейворд. Он служит английской армии и стал нашим другом.
А я говорю вам, что тот, кто родился гуроном, гуроном и умрет, уверенно ответил Соколиный Глаз. Я служил разведчиком у англичан, и хорошо знаю обычаи и нравы индейцев. Если хотите видеть честных индейцев, ищите их среди могикан или делаваров. Правда, они не всегда соглашаются идти в бой. Но уж если они дерутся, то это настоящие воины.
Довольно об этом! нетерпеливо прервал разведчика молодой майор. Я не намерен слушать гадости о хорошо знакомом мне человеке, который совершенно неизвестен вам. Прошу вас ответить на мой вопрос: на каком расстоянии мы находимся от форта Уильям-Генри? Если вы согласитесь проводить нас туда, добавил Хейворд более миролюбивым тоном, вы получите вознаграждение за труды.
А кто поручится, что я не провожу врага и шпиона Монкальма в наши укрепления? Не всякий говорящий по-английски честный и верный человек.
Если вы действительно служили разведчиком, то, конечно, знаете шестидесятый королевский полк?
Шестидесятый? Как не знать!
Тогда вам известно имя самого молодого май ора этого полка Дункана Хейворда. Это я. Основной отряд сегодня утром выступил из форта Эдвард к озеру. Я же выбрал кратчайшую дорогу и доверился опытности своего проводника.
А он обманул вас и потом бросил.
Он не сделал ни того, ни другого. Во всяком случае, он находится здесь.
Хотелось бы мне взглянуть на этого человека! Если он настоящий ирокез, я узнаю его по хитрому взгляду и по раскраске, сказал Соколиный Глаз.
Индеец-скороход стоял в стороне, прислонившись к дереву. Он бесстрастно встретил взгляд разведчика. Лицо индейца выражало мрачную свирепость.
Разведчик обернулся к Дункану.
После наступления темноты я не отважился бы пускаться в путь с этим скороходом. В чаще скрываются ирокезы, и ваш мнимый мохок слишком хорошо знает, где они прячутся.
Вы так думаете? спросил Хейворд, наклоняясь вперед и понижая голос. Честно говоря, у меня тоже появились сомнения. Я старался скрыть их, чтобы не пугать моих спутниц. Однако я не позволил индейцу идти впереди, а заставил его следовать за нами.
С первого же взгляда видно, что это обманщик, сказал Соколиный Глаз и многозначительно дотронулся до своего ружья. Я могу отсюда попасть ему в колено, и после этого он месяц не сможет ходить. Приближаться к нему нельзя: хитрец заподозрит неладное и улизнет в кусты.