The Scarlet Contessa - Jeanne Kalogridis 5 стр.


I did not care. I proceeded southward down the endless ladies loggia, with its life-sized murals of those in Bonas household, framed against a summer garden backdrop. Near the duchesss quarters, there was a painting of Bona, seated and gazing proudly down at the infant Gian Galeazzo in her arms. Her courtiers clustered around her: the dukes aunt, Elena del Maino; Emilia Attendoli, who had served Duke Galeazzos mother; and Emilias daughter, Antonia. Farther down the hall, in the newest mural, Ermes handed his baby sister Bianca Maria an apple picked from a tree, while the image of ten-year-old Caterina made one of her beloved greyhounds sit for a morsel.

My likeness, like my heritage, was nowhere to be seen.

At last I arrived at the open door of the library, in the southwest corner tower. Here, the plain stone flooring became gray-veined white marble, and the ceiling rose three stories high. There were no murals here; the vast walls were covered in tall oak shelves. Upon the last rested stacks of parchments bound in brocade, damask, or velvet. Despite the dukes lack of interest in literature, his collection was priceless; he owned a copy of Virgils Aeneid, annotated in Petrarchs very hand. For this reason, all works were attached to the shelves by silver chains.

Only three souls stood inside the vast chamber: the librarian and two young monks from the nearby monastery at Certosa. Unable to leave his domain unguarded, yet eager to retire now that the sun had set, the librarian scowled as I entered. I ignored him, knowing that I would be gone well before the monks, who stood with reverent awe in front of one of the manuscripts.

I passed them and headed for the librarys interior staircase, thinking to climb all the way to the fourth-floor perch, where I could stare far to the southern horizon toward Rome, looking for signs of my husband.

As I moved to the landing, movement outside the window caught my eye. On the banks of the moat near the castles main entry, two courtiers stood next to a servant who held the reins to two horses in one hand and a lamp in the other. In the faint arc of light, snowflakes sailed relentlessly downward.

I paused to stare at them. Though I could not make out their faces clearly, I recognized the build of one of them: Carlo Visconti, a black-haired courtier and member of Milans Council of Justice, his bearing and gestures betraying violent emotion. Beside him was an older, white-haired man who might have been his father.

Approaching them from the direction of the castle was a third man carrying a swooning young woman. At the sight, the older man beat his chest, then threw open his arms; gently, the third man handed her to her father.

Visconti was not so conciliatory; he drew his sword and lunged at the man who delivered the girl. The third man reacted by taking a great step backward, then spreading his arms in a gesture of peace.

For the space of several seconds, neither party moved; I supposed that one of them was speaking. Abruptly, Visconti sheathed his sword and sagged with grief. The man he had threatened stepped forward to put a hand upon Viscontis shoulder, and in doing so, stepped into the lamplight.

I watched as Lorenzo the Magnificent kept his hand upon the courtiers shoulder, then put another on the fathers, and spoke for a moment. Afterward, he dug into a pocket and discreetly handed Visconti a purse. The latter pocketed it without argument.

The snow grew heavier, prompting the father to mount one of the horses. He reached for his daughter, who was unsteady on her legs; it took both Visconti and Lorenzo to get her up into the saddle. Visconti and the servant then mounted the remaining horse; Visconti paused long enough to bow from the shoulders to Lorenzo, who returned the gesture before the trio galloped off across the drawbridge.

I remained at the window as Lorenzo turned, the wind whipping his dark hair across his face, and watched as he made his way grimly back to the castle. At its entrance he paused to glance pointedly up at the library windowat me, as if, impossibly given his poor eyesight, he saw me standing there.

Chapter Two

Snow fell that night. By morning, the clouds had gone, leaving behind a blue sky and an infinite white expanse that glittered beneath the sun. The weather was still bitter, but the wind had died; a good day for travel, Bona told me brightly, and promised that Matteo would be home within two days.

I smiled faintly at her cheer, though my anxiety had not eased; I woke with a gut so clenched I could not face breakfast. Instead I prayed earnestly beside Bona in the chapel: Lord, guard Your servant Matteo da Prato and bring him safely home to me. Blessed Virgin, Mother of God, keep my husband from harm. Saint Christopher, patron of travelers, protect him . . .

Afterward, I put on my heavy cloak and went downstairs to the passage that led to the garden, where the woodsmen had piled boughs of evergreen as high as my shoulders. I gathered several boughs into my arms, and made my way carefully over the slippery floor of the open loggia; on the opposite side, an old serving woman swept away the snow with a broom while her frailer husband followed, sprinkling ash from a pail onto the stone.

Matteos chamber, situated on the first level, directly beneath the dukes bedroom, stood two doors from the garden passage. Only the highest of Galeazzos officials were housed on the second floor along with the ducal family; Galeazzos secretary and right-hand man, Cicco Simonetta, was privileged to live right next to the dukes suite, closer even than Bona. In recognition of Matteos intelligence and loyalty, however, he had been rewarded with one of the better downstairs chambers.

I paused at the entrance to my husbands room, wrestling with my fragrant burden in order to get the key from my cloak pocket. Like his immediate superior, Cicco, Matteo always kept his chamber locked; the duke entrusted all his state secrets to Cicco, who in turn shared a few of them with my husband. In these perilous times, a prince was wise to encrypt any correspondence he did not want read by anyone other than the intended recipient; couriers could not always be trusted. The duke had promoted Cicco to a position of great power because of the latters natural grasp of the art of encryption, and Cicco had promoted my husband because of Matteos ability to create and memorize hard-to-break ciphers. Matteo could look at a letter in Latin or the vernacular and encrypt it in a matter of minutes, an unheard-of feat. After seven years of acquainting himself diligently with the dukes most confidential matters, Matteo was chosen to serve as a junior envoy to Rome. He had visited there once in the spring, before we were married, and was soon to return from his second visit. I asked him no questions, but I was proud: I had no doubt that he dealt with members of the Sacred College, perhaps even with the pope himself.

The melting snow had caused the wooden door to swell; even unlocked, it would not open until I gave it a hard kick. Once it was open, I set down a branch and wiped my feet upon it, then closed the door behind me and scattered the rest of the perfumed boughs onto the stone floor.

Matteo had been gone almost two months, but the room still smelled of him, of rosemary water and olive oil soap, of parchment and iron-gall ink, of the indescribable scent of male flesh. The room was chilly, the hearth long-unlit; I had told God that morning that I would set my oddly persistent fear for Matteos safety aside and trust that my prayers on his behalf would be answered. As proof of my conviction, I would perform an act of faith and light the fire, so that the room would be cozy by the time my husband arrived.

Matteo had been gone almost two months, but the room still smelled of him, of rosemary water and olive oil soap, of parchment and iron-gall ink, of the indescribable scent of male flesh. The room was chilly, the hearth long-unlit; I had told God that morning that I would set my oddly persistent fear for Matteos safety aside and trust that my prayers on his behalf would be answered. As proof of my conviction, I would perform an act of faith and light the fire, so that the room would be cozy by the time my husband arrived.

Yesterday, I had loaded wood onto the grate, with strategically placed juniper bark as tinder; today, I took the tinderbox from the mantel and retrieved the flint and steel. It took several tries before a spark fell and caught; I sat on my heels and fanned it, thinking of my strange marriage.

Other women would think me exceedingly lucky. Though lacking noble blood and the convenience of well-placed family, Matteo had succeeded in using his wits to rise to an admirable station. And he was good-looking enoughtaller than most of the other men, and long-limbed, if a bit too slender, with straight, thick auburn hair so dark it looked black after sunset. He kept it cut short and often hidden beneath a red felt cap, of the same close-fitting sort his master Cicco wore. His skin was naturally pale, though it had browned during his travels; his eyes were a clear, light hazel, thoughtful and calm. His lips were full and pretty, though the bow of his upper lip bore a scar from a childhood mishap. His words were spoken softly and always kind. Occasionally, when he was tired or forgot himself, his Tuscan accent became noticeable.

Over the seven years he had spent at Duke Galeazzos court, Matteo was never far from me. On holidays, at picnics, at summer games in the courtyard, or at the hunt, Matteo always managed to seek out my company; he seemed to know a good deal about the particular circumstances of my life, and was always interested in how I was faring, especially in my studies. He wanted to know whether Bona was good to me, or Caterina rude, what my favorite subjects and hobbies were, what books I had read. I responded with questions of my own, and learned that he was from Florenceor rather, from the Ospedale degli Innocenti, the citys largest orphanage.

I grew up there, he said, but was rescued in my youth by a patron. I got my education from the monks at San Marco in Florence. When I was older, I went to the University of Pavia, where Cicco recruited me.

So there is no one in Florence for you? I asked. No patron? No adopted family to return to?

He almost answered, then stopped himself and gave a crescent moon smile. None. But I have many dear friends there. He hesitated. You would love it. There is no fear there, as there is here. . . . He dropped his gaze suddenly, realizing that he had said a politically dangerous thing. The people are happier and speak freely. The worlds best artists live there because the nobles support them.

Nothing could be more beautiful than Milan, I said firmly. I had never traveled and therefore feared it; Bona was my refuge.

Once you see Florence, youll change your mind, Matteo replied.

I did not think much about my friendship with Matteo, for his interest in me was kindly but not obsessive, though at times, I would look up from a conversation during a gathering for the ducal staff, and see Matteo looking at me; he always flushed and averted his eyes.

Perhaps, as I grew older, I was a bit attracted to him, but given Bonas stern religious instruction and my desire to cast off my parents sin, I had no interest in marriage or the pleasures of the flesh. The world was a fearsome, wicked place, and I lucky to be alive and under Bonas pious wing; when I was twelve, I begged her to send me to a convent, but she would not. (I am grateful now she did not sent me to one, for I later learned that, when drunk, Galeazzo liked to pay nocturnal visits to the nunneries, in order to assert what he considered his ducal privilege upon the poor women there.) I vowed never to marry, but to remain celibate and serve none but God and Bona all my days. And so I paid no mind to Matteos fraternal attentions.

The duke, however, paid no mind to my vow. When I turned sixteen, he pressed Bona to find a husband for meno matter that I had no dowry, so that a decent match was impossible. After some months, when the duke realized that she was intentionally delaying the matter, he announced that I was to marry the master of Bonas stables, one Ridolfo, who had recently lost his wife. Ridolfo was gray-haired, potbellied, and profoundly uninterested in the arts. He understood only dogs and horses, and those none too well, for he had lost his front teeth to a stallion unappreciative of his constant lashes. His dogs despised him for similar cause; I had no doubt his late wife had been relieved to quit his company. Even before she died, Ridolfo always leered at me and the youngest women. Apparently the thought of tender virgin flesh made up for the lack of a dowry.

When I learned of the marriage, I wept and begged Bona to cancel the wedding or let me flee. She had enormous sympathy for my situation, but she could not disobey her husband. As my wedding day grew closer, I grew more frantic.

Then Matteo went to the duke and asked for my hand.

At the July weddinga small affair in the ducal chapel, attended by Bona, her ladies, Cicco, and Matteos fellow scribesmy groom was too stunned by his own decision to meet my gaze. After the ceremony, he kissed me not on the lips, as was proper for man and wife, but upon the brow. At the small banquet in the ground-floor servants hall, his gaze was, for once, directed at everyone but me. He drank a bit more than his portion of wine that night, and I more than mine; clearly, the bride was not the only one to dread the wedding night.

We went to his chambers to find the bed strewn with rose petals; Bonas maid Francesca helped me quickly to undress down to my chemise, while Matteo hid behind the open doors of his wardrobe and fumbled with his own clothing. Once Francesca had left, I climbed into the bed, drew the covers up, and waited for my naked husband to appear.

Matteo emerged minus his doublet but still dressed in his short chemise and leggings. He pointed to a fur rug in front of the cold hearth. I will sleep there tonight, he said, still without looking at me.

I stared at him in amazement. The thought of sexual congress had left me terrified, but the priest had pronounced us wed. We were, to my thinking, obliged to couple whether we wanted to or not. Why do you not come to bed?

I . . . His cheeks flamed. Dea, I could not bear to see you forced into such a terrible marriage, to a cruel man far beneath your station. But I

You do not love me, I finished calmly. How had I so misinterpreted all those longing glances over so many years? You are doing this out of kindness, of course.

He drew a breath, squared his shoulders, and sat down beside me. Taking my hand, he finally looked into my eyes. I love you more than anyone else in all the world, Dea, he said fiercely. And I vow to protect you from harm and care for you tenderly. I am your truest friend, but I can never be more than that. Do you understand?

Yes, I said. You dont fancy women, then.

He let go a short, unhappy laugh. Its not that at all. Its . . . simply a very complicated situation. The time will come soon, though, when I can explain why things must be so. But for now, I ask you to trust me. And one more thing . . .

I lifted an expectant brow.

Назад Дальше