Из-за этого ты ее выгнал?
Из-за этого. И еще из-за того, что несмотря на эту свою религиозную личину, она чересчур часто прикладывалась к бутылке и изменяла мне направо и налево. Это я, кстати, узнал, повесив скрытую камеру в ее покои. Сначала я не сильно расстраивался. Брак наш был династическим, с невестой я познакомился только на свадьбе. В общем, о любви было нечего и говорить. Да и я уже будучи в браке, жил далеко не праведной жизнью. В общем, сначала меня все это даже забавляло. Но потом, когда очередь дошла до Христофорушки Это было уже чересчур. Мне бы подать на развод и отправить ее в монастырь, но ты же знаешь, она из знатной семьи. Ее папаша мне бы этого не простил. В общем, мы с ней договорились: она живет в дальнем замке, я не мешаю ей, а она не мешает мне.
Тут раздались торопливые шаги и в зал вбежал Христофорушка. Одет он был, как и вчера вечером, в белое ночное платье и колпак с кисточкой.
Христофорушка, хорошо, что ты все-таки зашел. Позавтракай с нами.
Простите, герцог, но я завтракал уже три раза в два, в четыре и в шесть часов утра. А вот от кофе не откажусь.
Молоко, сахар?
Как обычно.
Черный кофе моему другу приказал герцог Жаку.
Тот отошел к кухонному столику, стоявшему в углу, и поставил чашку под краник кофейного аппарата.
Вижу, друг мой, вы плохо спите в последнее время.
Что вы, ваша светлость, полная чушь. В последнее время я вообще не сплю. Всё думы думаю. А вдруг, кристалл перестанет работать? Откуда я тогда буду доставать этот чудесный напиток?
У тебя столько запасов, что хватит, наверное, на всю жизнь.
Чудесные вещи с ними творятся. Чем больше я запасаюсь, тем быстрее они исчезают. Прямо голову ломаю, не могу понять, в чем дело.
Не переживай, мы тебя в обиду не дадим.
Я знаю, но все-таки хочется подстраховаться на всякий случай. Где, вы говорите, произрастает это чудное растение?
В далекой Магеллании. Ее еще не открыли.
Жаль. Подумать только. Где-то есть страна, где произрастают в огромных количествах зерна столь любимого мною напитка, а я не могу попасть туда.
Тем временем Жак подал большую кружку кофе. Христофорушка сначала потянул носом, вдыхая аромат, а затем осушил кружку одним глотком.
Ладно сказал он, вскакивая из-за стола надо размяться. Пойду погуляю в лес.
Осторожнее, там полно волков крикнул ему вслед Йорик.
После кофе они мне не страшны. В прошлый раз на меня напало штук десять. Одного придушил, остальные разбежались. Думаю, надо было догнать. Может в следующий раз.
Последние слова доносились уже откуда-то из глубины коридора.
Может успокоим его, скажем, что на самом деле кофе произрастает в Африке? предложил Йорик.
Нельзя. Он непременно туда отправится, а там сарацины, всякие болезни. Жалко его, не выживет. А океан хоть как-то его сдерживает.
Что мы будем делать с Христофорушкой? спросил оруженосец.
Герцог задумался.
Епископу его показывать нельзя. Пожалуй, запрем его на вечер в темнице.
Он опять будет брыкаться и кусаться.
А мы ему туда поставим кофе-машину.
Может, дадим ему сначала прибраться в замке, накрыть на стол?
У нас в замке итак все блестит. Он ведь убирается круглосуточно. А к столу его нельзя и близко подпускать. У него такие странные вкусы Епископ решит, что мы решили его отравить. Лучше сходи в трактир и попроси трактирщика, чтобы он прислал свою команду.
Хорошо, так и сделаю.
Визит Христофорушки успокоил компанию. Все принялись молча и неспешно потреблять пищу. Молчание нарушил Мерлин:
Кстати, господа, когда я шел сюда из своих покоев, мне на глаза попался какой-то странный субъект. Он бродил по коридорам и, как-будто что-то высматривал. Это наш новый гость?
Йорику вдруг припомнился странник, с которым он беседовал во дворе.
Я тоже его видел. Кажется, его звали Нострадамус. Он случайно зашел в наш замок. Но я не приглашал его внутрь.
Уж не агент ли он нового епископа? встревожился Йорик.
Не волнуйся ответил герцог даже если это так, что бы он ни сказал своему хозяину, его слово ничего не будет стоить по сравнению с моим благородным словом. Так что в худшем случае гореть ему на костре на рыночной площади. Впрочем, я сегодня добрый. Я просто познакомлю его задницу с деревянной палкой. Уверен, они подружатся.
Герцог рассмеялся. Потом, отсмеявшись, продолжил уже серьезно:
Последние слова доносились уже откуда-то из глубины коридора.
Может успокоим его, скажем, что на самом деле кофе произрастает в Африке? предложил Йорик.
Нельзя. Он непременно туда отправится, а там сарацины, всякие болезни. Жалко его, не выживет. А океан хоть как-то его сдерживает.
Что мы будем делать с Христофорушкой? спросил оруженосец.
Герцог задумался.
Епископу его показывать нельзя. Пожалуй, запрем его на вечер в темнице.
Он опять будет брыкаться и кусаться.
А мы ему туда поставим кофе-машину.
Может, дадим ему сначала прибраться в замке, накрыть на стол?
У нас в замке итак все блестит. Он ведь убирается круглосуточно. А к столу его нельзя и близко подпускать. У него такие странные вкусы Епископ решит, что мы решили его отравить. Лучше сходи в трактир и попроси трактирщика, чтобы он прислал свою команду.
Хорошо, так и сделаю.
Визит Христофорушки успокоил компанию. Все принялись молча и неспешно потреблять пищу. Молчание нарушил Мерлин:
Кстати, господа, когда я шел сюда из своих покоев, мне на глаза попался какой-то странный субъект. Он бродил по коридорам и, как-будто что-то высматривал. Это наш новый гость?
Йорику вдруг припомнился странник, с которым он беседовал во дворе.
Я тоже его видел. Кажется, его звали Нострадамус. Он случайно зашел в наш замок. Но я не приглашал его внутрь.
Уж не агент ли он нового епископа? встревожился Йорик.
Не волнуйся ответил герцог даже если это так, что бы он ни сказал своему хозяину, его слово ничего не будет стоить по сравнению с моим благородным словом. Так что в худшем случае гореть ему на костре на рыночной площади. Впрочем, я сегодня добрый. Я просто познакомлю его задницу с деревянной палкой. Уверен, они подружатся.
Герцог рассмеялся. Потом, отсмеявшись, продолжил уже серьезно:
Ладно. Заканчиваем завтрак, отдохнем с часок, и принимаемся за дело. Нам предстоит большая работа. Надо встретить епископа, как подобает.
Глава 6
Из трапезной Йорик вышел в приподнятом настроении. Он уже почти добрался до дверей своей комнаты, когда лицом к лицу встретился с Люси. На руках она держала Йорика младшего. Лицо ее раскраснелось от усталости, но тем не менее было веселым и ласковым. Он нежно улыбнулся ей, она улыбнулась ему в ответ.
Почему ты не взяла с собой коляску?
Мы гуляли по городу, а, ты знаешь, герцог запретил выносить из замка чудесные предметы.
Но ведь коляска вовсе не чудесный предмет из будущего. Я сам ее сделал для тебя из дерева, кожи и слоновой кости она не должна вызывать удивления у горожан.
Ты же сам все время говоришь, что они средневековые дикари. Их даже колесо удивляет. А ты говоришь коляска. Да они сожгут меня на костре, если увидят, что я толкаю телегу впереди себя, да еще без лошади.
Конечно, любимая. Потерпи. Скоро люди станут умнее и образованнее. Во всяком случае я буду делать для этого все, что смогу. Ты знаешь, что к нам приезжает новый епископ?
Да, по пути сюда я встретила Христофорушку. Он очень недоволен этим. Сказал, что герцог опять запретит пить кофе.
Я возлагаю очень большие надежды на нашего гостя. Конечно, отец Марио был мировым парнем, но, что уж там говорить, старик был грубоват и не образован. Его интересовали только веселые пиры. Надеюсь, новый епископ будет получше. Герцог, правда, запретил мне цитировать просвещенных авторов, но кое-что я все-таки вставлю. Что-нибудь из Рабле. Он ведь почти что наш современник. Думаю, новый епископ не оставит этого без внимания.
Вставляй. Только на всякий случай подготовь пару-тройку выходок в современном стиле. В последний раз тебе очень удачно удалось изобразить поросенка. Герцогу понравилось.
Ну вот, дорогая, и ты не веришь в перемены. Ладно, пойду трудиться.
Йорик прошел в свой кабинет, сел за письменный стол, достал блокнот и шариковую ручку, и начал писать. Сначала он написал несколько куплетов в угоду герцогу. Они были грубоваты и, местами, пошловаты. Водя ручкой по бумаге, Йорик все время морщился до того неприятно ему было их писать. Но особенно неприятно ему было от того, что давались эти куплеты на удивление легко.
Исписав несколько страниц, он отложил ручку в сторону и откинулся на спинку стула.
А теперь нужно написать что-нибудь от души подумал он, встал и подошел к большому книжному шкафу.
Он долго рассматривал запыленные тома и наконец извлек то, что искал «Гаргантюа и Пантагрюэль». Йорик пролистал несколько страниц, но, подумав, закрыл книгу и поставил ее на место.