До причаливания в порту города оставалась не более двух часов и все эти два часа пассажиры яхты провели в своих каютах. Смерть Терезы была до того неожиданной и странной, что никто ничего не мог понять и терялись в догадках. Когда яхта вошла в порт, на причале уже стояла полицейская машина. Как только яхта пришвартовалась, двое полицейских поднялись на борт. Их встречал сам капитан.
Проходите, пожалуйста, господа сыщики. Проходите. Такое горе такое горе такая молодая женщина и вот погибла вроде свела счёты с жизнью проходите в кают-компанию. Сейчас всех пассажиров приглашу. Капитан суетился, он переживал за смерть женщины, недоумевал, что могло с ней случиться, но и с другой стороны радовался тому, что судно-то не его, было бы его так не пришлось бы больше ходить ему в капитанах, погнали бы с работы.
Да, пожалуйста, пригласите всех пассажиров и весь плавсостав.
Вот, располагайтесь, садитесь. Капитан распахнул дверь кают-компании, приглашая полицейских войти. Пассажиров вместе с погибшей было десять человек, а плавсостав малочисленный, всего трое капитан, ваш покорный слуга, повар и горничная.
Всех жду в кают-компании.
Сейчас все будут. Ответил капитан и быстро исчез за дверью.
Тринадцать человек задумчиво проговорил инспектор. тринадцать человек не люблю я это число, ох, не люблю веет от него чем-то не очень хорошим.
Помощник сидел молча, он знал, инспектор больше обращается к себе самому, чем к нему. вечно какие-то неприятности из-за этого числа вот и сейчас тоже В кают-компанию все двенадцать человек вошли сразу. Проходите. Обратился к ним инспектор. Проходите и садитесь. Меня зовут инспектор Ривз. Я и мой помощник прибыли сюда, чтобы разобраться с тем, что у вас произошло. Знаю, что погибла женщина. Теперь жду подробной информации.
Да какой подробной информации вы ожидаете? Недовольным тоном громко спросил Джордж. У меня погибла жена, она повесилась, но я не знаю, что её толкнуло на этот шаг.
Как звали вашу супругу, господин
Джордж. Мою супругу звали Тереза.
Кто первый обнаружил тело?
Я. Я обнаружила Терезу. Тихо произнесла Лора.
Как вас звать? И говорите, пожалуйста, громче.
Меня Лора зовут. Выкрикнула она и смущённо замолчала.
Ну, дальше. Дальше рассказывайте. Я жду.
Мы все собрались в каюте на прощальный ужин мы отмечали день рождения Терезы и сегодня должен был закончиться наш круиз, мы ждали Джорджа и Терезу к столу, но они опаздывали и я я вызвалась пойти и поторопить Терезу а когда я вошла в её каюту она была мертва
А как вы поняли, что она мертва?
Это сразу было понятно по выражению её лица оно было всё застывшее как как маска
Господин Джордж был в каюте?
Нет, его не было
А где был он?
Я. я не знаю, где он был.
Я был у капитана, хотел пригласить его на наш прощальный ужин Сам ответил Джордж.
«Ужин и вправду, прощальный получился у них». Думал инспектор, внимательно разглядывая каждого. Я так понял, все сидели за столом и не было только Джорджа, а потом каюту покинула госпожа Лора. Верно?
Да. Подтвердил Джордж
Всё верно. Тоже подтвердила Лора.
И никто больше поодиночке не выходил из каюты, так? Все дружно закивали. Я хотел бы сейчас пройти в каюту и осмотреть тело. Вы все оставайтесь здесь, нас проводит капитан.
Полицейские в сопровождении капитана прошли в каюту Джорджа и Терезы, но в саму каюту капитан не вошёл, его не впустил инспектор. Возвращайтесь в кают-компанию и ждите нас там. Сказал ему инспектор и войдя в каюту, закрыл за собой дверь. Тереза лежала на кровати, инспектор внимательно её рассмотрел, даже понюхал губы. Пробыл он с помощником в каюте довольно долго, а потом они вернулись в кают-компанию ко всем.
Я внимательно осмотрел тело. Осмотрел и задумался. Зачем на шею жертвы накинут шелковый поясок? Он определённо лишний лишний потому, что мне удалось разглядеть на шее женщины следы её душили инспектор говорил медленно тщательно выговаривая каждое слово. задушили, а потом хотели создать видимость самоубийства ваша супруга, Джордж была убита и убийца один из вас
В кают-компании воцарилась тишина.
ГЛАВА 3
Инспектор внимательно всматривался в присутствующих. Все напряжённо и чуть испуганно смотрели на него, но никто не прятал своих лиц. В глазах каждого застыл страх, страх и удивление. Но это моё предварительное заключение, подробнее же мне скажет эксперт. Я позволю себе рассуждать вслух. Инспектор выдержал паузу во время которой он продолжал вглядываться в их лица. Если женщина решила покончить с собой она покончит повеситься можно на чём угодно, даже на дверной ручке, был у меня такой случай, когда мужчина повесил себя на дверной ручке, но сейчас не об этом, нашли Терезу лежащей на кровати повешенный сам не может лечь на кровать, значит, её кто-то туда положил. Инспектор резко повернулся в сторону Лоры. Вы не перекладывали Терезу на кровать?
В кают-компании воцарилась тишина.
ГЛАВА 3
Инспектор внимательно всматривался в присутствующих. Все напряжённо и чуть испуганно смотрели на него, но никто не прятал своих лиц. В глазах каждого застыл страх, страх и удивление. Но это моё предварительное заключение, подробнее же мне скажет эксперт. Я позволю себе рассуждать вслух. Инспектор выдержал паузу во время которой он продолжал вглядываться в их лица. Если женщина решила покончить с собой она покончит повеситься можно на чём угодно, даже на дверной ручке, был у меня такой случай, когда мужчина повесил себя на дверной ручке, но сейчас не об этом, нашли Терезу лежащей на кровати повешенный сам не может лечь на кровать, значит, её кто-то туда положил. Инспектор резко повернулся в сторону Лоры. Вы не перекладывали Терезу на кровать?
Что? Нет. Я к ней не прикасалась я увидела Терезу лежащей на кровати я я только подошла к ней и посмотрела на неё и очень испугалась
Если вы не трогали её, то значит её кто-то другой или перенёс или же задушил прямо на кровати, а потом решил изобразить суицид инспектор продолжал внимательно на всех смотреть. Лора, значит, вы никого в комнате Терезы не видели?
Нет, там вроде никого не было
Так вроде или же не было?
Я не могу сейчас точно сказать когда я вошла там никого не было, а что было до меня я же не знаю
Да, этого вы знать не можете ну, хорошо, а сейчас вы все, пожалуйста, оставайтесь здесь в кают-компании, нам с помощником надо осмотреть яхту. Ни шагу отсюда, поняли?
Все остались на своих местах, а инспектор с помощником тщательно стали осматривать яхту.
Хорошо, босс, что она не большая, а то до утра не закончили бы.
Да вы правы до утра автоматически повторял инспектор внимательно что-то разглядывая. Гляньте-ка сюда, видите?
Да, кусок материи.
Верно. надо взять его осторожно. Видите, он такой же шелковый, как и халат Терезы. Инспектор внимательнее стал рассматривать место, где нашёл крошечный лоскуток, но больше ничего интересного, что привлекло бы его внимание, он не нашёл. Лоскут найден рядом с каютой Терезы, она халатом зацепилась за этот гвоздь могла и случайно а могла и не случайно надо удостовериться, что это действительно лоскуток с её халата, сверим его с халатом, но позже, надо закончить осмотр яхты и уже возвращаться в отделение.
Инспектор и его помощник осмотрели яхту, но кроме подозрительного лоскутка ничего больше не нашли. Прежде чем вернуться в кают-компанию, они прошли в каюту Терезы. -Ну, вот, так и есть, видите, на халате дырка, найденный лоскуток точно подходит. Довольным тоном произнёс инспектор. А сейчас вернёмся к ним.
О найденном лоскутке инспектор говорить не стал, это была важная улика и сообщать о ней было опасно. Мы с помощником покидаем вас, но это не означает, что встречаться не будем. Будем и весьма часто. Тело мы забираем на экспертизу, ну, а вас всех я прошу никуда на время следствия не отлучаться. С завтрашнего дня мы с вами будем встречаться в моём кабинете в отделении полиции.
Забрав тело, полицейские покинули яхту. А в кают-компании все ещё долго оставались, никто не торопился уйти. Джордж вообще никуда не хотел уходить, в одиноком и пустом доме ему всё напоминало бы о жене.
Что же произошло с Терезой? Почему она так поступила? Джордж не верил в убийство жены, подозревать своих друзей, их жён или же подруг Терезы и их мужей у него не было никаких оснований, а команду вообще было глупо по его мнению подозревать, с капитаном, поваром и горничной они познакомились только на яхте. Все были в жутком настроении, жаль было очень Терезу да и Джорджа тоже было им всем очень жаль. Том и Джек почти одновременно предложили Джорджу переехать на время к кому-нибудь из них, но, Джордж, поблагодарив, отказался, ему хоть и было приятно их общение, но он хотел остаться одному. Спустя час все разъехались и яхта опустела.
На следующий день инспектор получил заключение патологоанатома, в котором было сказано, что смерть Терезы наступила от асфиксии, но странгуляционной борозды не было, а, значит, женщина задушена не шёлковым пояском, а руками. Следовательно, её убили и о суициде не может быть и речи.
Надо вызвать Джорджа уже не для беседы, а для допроса, ведь он у нас с вами подозреваемый номер один.