Германские боги в растительном мире. Перевод М. Сиренко - Хилар Хёгг 3 стр.


Тор не путешествует конно, как это делает Вотан; он едет на запряженной баранами колеснице. Поэтому его атрибуты  это козлы и бараны. Однако в народной культуре почти не обнаруживается связей культа Донара с названиями растений, будь то Bocksbart (козлобородник), -beere (ежевика), -dorn (дереза), -horn (пажитник),  melde (лебеда), как нет в них отсылок и к колеснице Донара, за исключением, наверное, двух растений: это 1) Bockspeterlein, бедренец камнеломковый (Pimpinella saxifraga), так как это лечебное растение в народе считается средством от колдовства и отравления, и Peterlein  как название сорта розы (см. Эльбы)  причем название Bock (дословно  «козел») также могли дать известной своим дурным запахом фризской траве; и 2) Haferwurzel, козлобородник, где Hafer  это не зерновая культура (овес), а немецкое слово, происходящее от hapar, древненорвеж. Hafr, Häfer, «козел», в связи с чем название Haferwurzel пересекается с переведенным с греческого названием tragopogon (козлиная бородка); однако позже мы еще вернемся к этому растению.

Медведь (Bär), древневерхненем. bero

Назад