Нет! зарыдала Хаги вместе с сестрой, значит, это ее тогда убили! Почему ты мне не сказала сразу?
Я не хотела, чтобы ты плакала, Хаги, я хотела сказать тебе потом, не сейчас
Хаги, вытерев слезы, помчалась к Минако. Саа не стала ее останавливать. Она молча плакала и смотрела в след уходящей девушки.
***
Йако?
Рыжий парень сидел на самом краю горы, глядя на ночное небо, а миллионы звезд смотрели на него. Он не обернулся, когда пришла Хаги, ни сказал ни слова. Девушка подсела к брату и взглянула заплаканными глазами ему в лицо.
Я знаю, Йако. Знаю про маму.
Парень взглянул на девушку. Но не ответил. Звездное небо завораживало, и этому очарованию поддалась и Хаги. Холодный ветер раздувал шерсть лисьих шкур, кончики их ушей нервно дергались, но они продолжали сидеть молча, пока Йако не заговорил:
Она где-то там, вместе с другими лисами. Она сейчас смотрит на нас вместе с этими звездами.
Хаги улыбнулась, опустив голову на крепкое плечо брата. Она уже не плакала. Хаги любила наблюдать, как души умерших, словно полярное сияние, сходят на гору. В это мгновение снег тает под теплом их лап, поднимаются растение и все оживает вокруг.
Наако говорил, что наблюдать за этим нельзя, это может спугнуть души, но Хаги украдкой пробиралась на гору, скрываясь за высоким камнем и восхищалась приходом весны.
Я была у человека в доме, осторожно сказала Хаги, боясь, что брат рассердиться. Но Йако, как и всегда, был спокоен.
Я знаю. Я видел, как он нес тебя на руках. Ты с ним говорила?
Хаги повернулась к брату. Он все также смотрел на небо.
Я хотела тебя спасти.
И это я тоже знаю, улыбнулся, наконец, Йако и обнял сестру, но я не хочу, чтобы ты туда возвращалась, Хаги. Это опасно.
Да, девушка печально вздохнула. Ей было интересно узнать, что же таит в себе человеческий мир, почему он так опасен, как все говорят, но не могла, спасибо, Йако.
За что? удивился парень.
За то, что жив.
***
Кто она? громко спросила Роззи, и Алан зашипел на нее, боясь, что услышит отец. Мистер Финч относился ко всем молодым девушкам предвзято и старался сделать все, чтобы они как можно быстрее покинули его дом. Но в последнее время единственной особой женского пола в доме Финчей была только Роззи.
Не знаю, я нашел ее в лесу, шепотом произнес Алан. Девочка радостно взвизгнула.
Это твоя судьба! Она тебе понравилась? Ее зовут Хаги, да?
Не слишком ли много вопросов?
Роззи надула губки и, жалобно смотря на брата, продолжила:
Ну, братик, ну пожа-а-а-луйста, расскажи! Она еще вернется?
Не знаю, честно не знаю. Она убежала, так ничего и не сказав, Алан старался всем своим видом показать, что ему абсолютно все равно где теперь Хаги, но Роззи заметила другое:
Не грусти, весело пропела она, если Хаги ты понравился, она придет, вот увидишь!
Алан улыбнулся сестре. Она взглянула на него единственно видящим глазом и тоже ответила улыбкой.
***
Алан! Алан! неустанно кричала девочка, забегая в дом. Парень готовил ужин на кухне, Баффи спал на диване, а мистер Финч смотрел телевизор, ну же, Алан! Смотри кого я принесла! Ей больно!
Парень выбежал из кухни. Роззи стояла возле двери, держа израненную лисицу на руках. Животное подстрелили, но лисица еще была жива.
Где ты ее нашла? спросил Алан, но, увидев взволнованный взгляд сестры, тут же забрал животное. Из лапы сочилась кровь, лисица едва дышала. Волоски на теле животного совсем недавно были сырыми, но от холода превратились в острые сосульки. Алан еще с самой школы умел обрабатывать простейшие раны. Лапа лисицы не сильно пострадала. Кто-то пытался стрелять, но лишь задел животное, оставив царапину. На шее и спине были укусы, нос расцарапан.
Ей надо отдохнуть, сказал Алан, стеля покрывало для лисицы на полу. Баффи заперли на кухне, чтобы он не тревожил животное, и пес сразу же умолк.
Мы оставим ее себе? спросила Роззи брата, но Алан лишь покачал головой:
Мы не можем, Роззи.
Но ты ведь не убьешь ее, да?
Нет, Роззи, нет, вступил в разговор мистер Финч. Он осмотрел дрожащую лисицу, свернувшуюся клубочком возле камина, она еще лисенок. Так, где ты ее нашла?
Я услышала выстрел, а потом она выбежала из леса. Потом упала. И я ее подняла.
Наверное, Майкл опять охотиться, произнес мистер Финч и принялся снова смотреть телевизор.
Мы оставим ее, но только пока она не поправится, ясно? А потом отнесем обратно в лес, твердо произнес Алан. Этого было достаточно, чтобы Роззи успокоилась.
Лисица проснулась перед заходом солнца. Ни в коем случае нельзя было, чтобы человек узнал, что перед ним кицунэ. Животное шмыгнуло под кровать, пока жители дома ужинали на кухне. Солнце зашло.
Глава 6
Хаги еще спала, когда племя Рейко пришло. С ними было еще несколько крупных лис, которые безжалостно рушили все постройки племени Кико. Громкий рык разбудил Хаги, и она тут же выбежала. Большой огонь расползался по шалашам, выгоняя испуганных лис. Хаги искала глазами сестер и Йако, но их нигде не было.
Лисы из племени Рейко кучами нападали и разгрызали горло всем, кто попадался им на пути. Вождь Наако и другие лисы старались защитить свою территорию, но Рейко в этот раз были сильнее. Лисица успела заметить несколько тушек окровавленных лис в снегу. Они были мертвы.
Саа! выкрикнула Хаги, увидев, как сестра старается защитить Бунко от двух красновато-рыжих лис. Хаги прыгнула на одного из них, впилась клыками в его грубую кожу. От неожиданности лис подпрыгнул, стараясь сбросить Хаги.
Бегите! сквозь зубы крикнула Хаги, но Саа уже грызлась со вторым лисом. Бунко спряталась за дерево, изредка выглядывала из-за него и что-то пищала.
Резкая боль, теплая кровь. Острые когти впивались в кожу, разрывая ее. Хаги упала не снег и лис, не долго думая, кинулся на нее, но тут же отлетел в сторону под сильными лапами Йако.
Мгновение. Взгляды Хаги и Йако соприкоснулись, и без слов лисица поняла, что нужно спасать Бунко и бежать. Второй лис, совсем недавно дравшийся с Саа, тут же переключился на Йако. И теперь уже вдвоем они старались выпустить горячую кровь лиса наружу.
Выстрел. Еще один. Испуганные птицы разом взлетели с веток. Все лисы на секунду остановились от кровожадной борьбы. Но тут же продолжили, когда выстрелы стихли.
Сюда идут охотники, прокричала Бунко. Снова выстрел. Еще три лиса из племени Рейко накинулись на Саа.
Бежим! прокричала лисица, отбиваясь и, на бегу хватая Бунко за шкирку, кинулась бежать. В племени Кико почти никого не осталось. Хаги видела, как один за другим замертво падают ее близкие, а чужаки продолжали нападать.
Погоня. За Хаги и Саа бежало уже четверо взрослых лиса. Снег проваливался под натиском лап, бежать было тяжело. Саа ловко перепрыгивала через ямы и кочки, стремясь вперед. Боль от укуса собаки не давала Хаги бежать также быстро, как ее сестра.
Снова выстрел. Лисы из Рейко остановились, прислушиваясь. Хаги помедлила. Бежать было невозможно. Хвост Саа мелькнул где-то между кустов и скрылся совсем, вместе с Бунко. Шаги. Хруст снега.
Стреляй! послышались человеческие голоса. Хаги рванула вперед. Ей было совершенно все равно, куда бежать, лишь бы найти укрытие. Человек догонял.
Хаги споткнулась о сухую ветку и упала прямо в лужу, разломав лед. Холод окутал ее горячее тельце. Мокрые волоски придали дополнительный груз.
Выстрел. Острая боль в лапе. Перед глазами поплыли темные круги. Последнее, что видела Хаги знакомый сарай. Знакомая девочка. И нежное прикосновение.
***
Лисица очнулась, когда заходило солнце.
«Только не это!», пронеслось в голове. Хаги нырнула под кровать. Ее тело постепенно начало приобретать человеческий вид: выходить было нельзя. Шаги. Хаги увидела мужские ноги в ярких синих носках.
«Хоть бы не нашли», взмолилась девушка. Алан постоял в комнате несколько секунд, не двигаясь, и заглянул под кровать.
Глава 7
Этого не может быть! не уставал повторять Алан, глядя на девушку. Хаги сидела на стуле, укрывшись в теплый шерстяной плед, и едва касалась губами горячего кофе.
Алан, разве ты не видишь? Роззи, улыбаясь, пододвинулась поближе к девушке.
Вы можете снять это. В доме тепло, Алан указал на лисью шкуру. Хаги послушно сняла ее, выпустив рыжие волнистые волосы наружу. Перебинтованная нога жутко болела. Роззи не отрывала взгляда от новой знакомой, улыбалась, вскрикивала и двигалась ближе и ближе.
Я так и знала, что ты необычная, девочка взглянула единственно видящим глазом в лицо девушки. Хагги улыбнулась.
Откуда у тебя это?
Лиса напала на наших кур в сарае, и вот, девочка пожала плечами и коснулась перебинтованного глаза, но мне не больно.