Девушка отпрянула в ужасе, вырвала руку и убежала за стойку.
Начальник встал, и немного покачиваясь, направился к стойке. Девушка испугалась еще больше и спряталась за спиной отца, хозяина таверны.
Напрасно ты боишься меня, красавица! пробасил начальник, Я человек честный и богатый. Меня зовут Капитаном Ли и имя мое известно всем морякам морей. Я достаточно поплавал на моем веку. Теперь решил осесть в ваших местах, и обзавестись семьей, как все порядочные люди. Ты мне приглянулась. Я женюсь на тебе.
Хозяин таверны невозмутимо выслушал экспромт Капитана и сказал, Это очень хорошо, что тебе понравилась моя дочь до такой степени, что ты решился на законный брак. Осталось только выслушать вторую половину, и тогда разговор можно продолжить.
Вторая половина вся в слезах убежала в свою комнату, но Капитан даже ухом не повел. Он выложил из сумки приличную горку золота, и подтолкнул ее к хозяину.
Кому ты деньги суешь, сказал хозяин, Разве так ведут себя честные и богатые граждане? Ты хочешь жениться, но хотя бы из приличия имя мое спросил.
Я же не на тебе жениться хочу, усмехнулся Капитан.
Потом помолчал немного, посверлил взглядом хозяина и промолвил, Я знаю не только твое имя. Я знаю имя твоей дочери и твоей жены. Я знаю, кто ты, откуда ты, и знаю, как ты попал сюда. Я знаю, что ты Жак, твоя дочь Адель, а твоя жена Сильвия.
Жак внимательно посмотрел на Капитана, в лице его что-то дрогнуло, но потом опять стало невозмутимым.
Он спокойно ответил, Все эти сведения ты мог получить от кого угодно, потому что даже собаки знают по имени не только меня и моих близких, но и всех добропорядочных жителей нашего городка.
Они не знают только тебя и твоего золота.
С этими словами он подтолкнул горку золотых монет обратно к Капитану.
Тот достал еще такую же горку и подтолкнул обратно к Жаку.
Операции по подталкиванию и отталкиванию продолжались до той поры, пока Жак не прекратил отталкивания.
Он сгреб кучу золота в стол, и позвал, Адель! Выйти ко мне.
Девушка вышла из комнаты, вся дрожа от страха, и услышала голос отца, Адель! Этот джентльмен просит твоей руки и сердца. Серьезность своего намерения он подтвердил такой суммой валюты, что стать его женой согласилась бы сама княгиня. А, поскольку ты не княгиня, то попробуй принять предложение.
Адель в ужасе глянула на Капитана, и из глаз ее брызнули такие потоки слез, что прилавок мгновенно стал мокрым.
Плачет, сказал Жак, Тебе ее не жалко?
Не жалко, сурово ответил Капитан, Пусть поплачет. Не одному же мне плакать. Когда поженимся, будем плакать вместе.
Жак испуганно глянул на Капитана и позвал жену.
Сильвия вышла, вытирая руки о фартук, и услышав новость от мужа, грохнулась на стул, с ненавистью глядя на пожилого жениха.
Тот тоже смотрел на нее, но без ненависти. В глазах его вспыхнуло пламя, но тотчас угасло.
Сильвия промолвила, Добрый человек! Адель единственное, что есть у меня в этой жизни. Не делай несчастным мое милое дитя. Ведь есть же у тебя сердце.
Сердце, усмехнулся Капитан, Было когда-то, да все вышло. Теперь у меня есть только голова и золото. Но, сердце, дело поправимое. За золото я покупаю твою дочь, и, судя по ее поведению, у нее есть сердце. Думаю, что на нас двоих ее сердца хватит.
Жак сказал, Послушай Капитан. Не спеши. Если ты действительно влюбился в мою дочь, дай ей время успокоиться и прийти в себя. Позволь ей говорить с тобой завтра утром. Возможно, твои намерения могут измениться.
Мои намерения не изменятся никогда, грубо отрезал Капитан,
Я женюсь сегодня, сейчас, сию минуту, и никто не посмеет помешать мне. Корабельный поп со мной. Обвенчает нас здесь, и я увезу ее с собой.
Жак глянул на попа, и увидел, что тот безмятежно спит, положив голову на стол. Моряки тоже уснули с перепоя, поэтому инцидент остался известным только заинтересованным лицам.
Капитан направился к столу со спящим попом, поднял его на попа и попытался придать устойчивость размякшему телу. Поп не сопротивлялся, и повесил свое тело на руки Капитана. Капитан сопротивлялся и упорно старался придать телу попа вертикальное положение.
Пока Капитан возился с попом, Жак шепнул что-то жене, и она тотчас выскользнула из таверны. Пробегая мимо печки, она не заметила двух бродяг, которым сама позволила войти и погреться в доме.
Капитан тем временем справился с упрямым соней, плеснув ему в лицо стакан джина, и поддерживая его равновесие, повел к стойке. Там он усадил его на высокий стул, и попытался объяснить, для чего он произвел с ним такие принудительные операции.
Поп постепенно начал въезжать в суть дела, и когда въехал, тотчас согласился произвести традиционные церемонии по созданию новой и неделимой пары. Не задаром, конечно. Он согласился только после того, как Капитан сунул ему в руки литровую бутыль отличного старого бургундского.
Поп хотел было сразу приступить к подарку, но Капитан сурово сказал, Потом. После.
Поп дернул плечом, запихнул бутыль в бездонный карман сутаны и бодро спросил, Где невеста?
Капитан обернулся к стойке. Он сразу увидел, что Адель с Сильвией исчезли, и сурово произнес, Без фокусов Жак. Немедленно зови жену и дочь. Уговор есть уговор.
Жак ответил весьма дружелюбно, Помилуй Капитан! Кто же отдает свою дочь замуж в грязном фартуке и башмаках на босу ногу. Пусть Сильвия приведет себя в порядок. Да и Адель у нас не нищенка. Ей тоже есть во что приодеться.
В этот момент двери таверны с треском распахнулись, и в зал вломилась целая рота бравых жандармов.
Они быстро окружили Капитана, и не успел тот опомниться, как на руках его звякнули наручники.
Так вот как ты держишь слово! взревел Капитан, пытаясь вырваться из цепких рук жандармов, которые повисли на нем как псы на медведе.
Какое слово? поднял брови Жак, Не знаю, какое слово. Я с тобой и не говорил вовсе. Это ты пытался произвести с моей дочерью неприличные действия. Что же мне оставалось делать? Поэтому я сделал то, что сделал.
Врешь! опять взревел Капитан, Никаких таких действий я не производил. Я честно купил твою дочь себе в жены, и ты согласился. Разве не так?
Не так, спокойно ответил Жак, Если ты купил мою дочь, то должны быть и деньги. Посмотри сам. Если есть в моем доме столько денег, что на них можно купить живую душу, то покажи мне, где они!
Ты бросил их в стол.
Жак обратился к жандармам, Отпустите его. Пусть подойдет, и сам убедится в моей правде.
Капитан бросился за стойку, открыл ящик. Там лежали только бумажные купюры, но золота не было.
И честный, храбрый Капитан Ли неожиданно сник. Потом посмотрел на Жака и сказал, Ты всегда был обманщик и вор. Я должен был это помнить. Но я забыл.
Жак гордо выпрямился и сказал, Я не хуже тебя. Я всегда был честным и порядочным трактирщиком. Это подтвердит весь город, Но, когда является вор, я веду себя так же, как ведет себя он.
Ну, хватит болтать попусту, сказал капитан жандармерии, пойдем в отделение, голубчик. Там разберутся, кто вор, а кто честный. Жака знает весь город, тебя, мы видим в первый раз. Докажешь, что ты честный Капитан Ли, держать не будем. Мы тоже люди честные.
Капитан низко опустил голову и пошел к двери, предупредив жандармов, Не держите меня. Я сам пойду. Мне нечего скрывать от людей. А у того, кто скрывает правду, пусть совесть заговорит, если она есть.
И в это время раздался голос, но не Жака. Из-за печки вышли двое бродяг, и голос принадлежал одному из них.
У Жака есть совесть, сказал голос, У Жака есть и еще кое-какие достоинства, но есть у него и тайна. В его тайне нет ничего постыдного.
А вот вы храбрый и честный Капитан. имеете кое- что, за что вам станет стыдно. Поэтому для вас же будет лучше, если вы расскажете свою правду, а мы послушаем. Тайны всегда интересно слушать, и я думаю, что господа жандармы могут задержаться здесь, попивая вино и послушивая вашу историю.
Жандармы на минуту заколебались, но воззрив, на жалкий вид бродяг, решили, что их просто отвлекают от исполнения служебных обязанностей.